1 00:04:15,920 --> 00:04:18,798 J'ai perdu beaucoup de temps à vous chercher. 2 00:04:20,120 --> 00:04:27,959 C'est étrange, comme vous venez a moi. 3 00:04:30,200 --> 00:04:33,875 Donc, vous êtes prête à me dire tout ce qui s'est passé, non? 4 00:04:47,440 --> 00:04:51,399 Si la même chose vous est arrivée 5 00:04:54,800 --> 00:05:05,153 Vous risquez de ne pas vouloir revoir quelqu'un. 6 00:05:34,120 --> 00:05:36,350 Est-ce qu'ils sont encore la? 7 00:05:36,480 --> 00:05:39,040 L'équipement est lourd et ils ne nous laisserons pas utiliser l'ascenceur 8 00:05:39,200 --> 00:05:40,519 Qu'est-ce qu'on fait alors ? 9 00:05:40,640 --> 00:05:42,232 Arretes de te plaindre ! 10 00:05:42,360 --> 00:05:44,112 C'est mortellement chiant ! 11 00:06:08,040 --> 00:06:09,553 Bordel ! 12 00:06:09,680 --> 00:06:11,875 On aurait du jouer à Bangkok 13 00:06:11,960 --> 00:06:14,235 Mais non, on a du changer de plan... 14 00:06:14,360 --> 00:06:17,020 Qui a eu cette idée ? 15 00:06:17,120 --> 00:06:19,554 Moi 16 00:06:19,680 --> 00:06:22,717 J'ai trouvé une place mieux rémunérés pour vous 17 00:06:22,840 --> 00:06:25,035 Qu'est-ce que vous voulez d'autre ? 18 00:06:25,360 --> 00:06:30,150 A Bangkok, les musiciens vont nous rabaisser. 19 00:06:30,800 --> 00:06:32,950 C'est pas l'endroit a coté de la où tu habites ? 20 00:06:33,080 --> 00:06:34,479 Pourquoi tu va pas dormir chez toi 21 00:06:34,600 --> 00:06:36,750 On aura plus de place ici. 22 00:06:36,880 --> 00:06:38,916 C'est pas tes oignons. 23 00:06:39,040 --> 00:06:40,234 Allez les mecs 24 00:06:40,360 --> 00:06:46,554 On va jouer aux cartes jusqu'au matin. 25 00:10:55,200 --> 00:10:55,871 Hey! 26 00:10:55,960 --> 00:10:58,520 C'est quoi ton problème? 27 00:10:58,640 --> 00:10:59,993 Va dans la salle de bain si tu veux pisser. 28 00:11:00,120 --> 00:11:04,716 Sérieux....t'es con ! 29 00:11:25,040 --> 00:11:28,077 Hey, qu'est-ce que tu regardes. 30 00:11:29,160 --> 00:11:31,469 Tu vois ce morceau de tissu ? 31 00:11:35,040 --> 00:11:39,501 Tu l'as vu quand on est arrivé ? 32 00:11:41,440 --> 00:11:42,953 J'sais pas. 33 00:11:43,080 --> 00:11:45,469 Pas remarqué... 34 00:11:45,960 --> 00:11:51,159 Moi, je l'ai pas vu... 35 00:12:02,160 --> 00:12:04,160 Enfoiré ! 36 00:12:04,160 --> 00:12:06,754 T'essaies toujours de me faire peur. 37 00:12:07,120 --> 00:12:11,477 Hey! Je l'ai pas vu non plus? 38 00:12:12,040 --> 00:12:14,638 C'est la première fois que je le vois. 39 00:13:30,960 --> 00:13:34,236 Hey! C'est quoi le délire ! 40 00:13:34,360 --> 00:13:35,679 Hey! Qu'est-ce qui va pas avec vous ? 41 00:13:35,800 --> 00:13:38,040 Je fais juste ca et vous etes pale comme des linges.. 42 00:13:38,040 --> 00:13:40,634 Trou du cul ! 43 00:13:40,720 --> 00:13:42,278 Tu trouves ca drole ? 44 00:13:42,400 --> 00:13:46,160 M'emmerde pas! 45 00:13:46,160 --> 00:13:51,917 Stop ! 46 00:13:52,040 --> 00:13:55,191 Je suis sérieux! 47 00:14:14,120 --> 00:14:17,715 Boy! Ca va ? 48 00:14:48,520 --> 00:14:51,114 Qu'est-ce que tu em fais la? 49 00:14:51,200 --> 00:14:54,272 Si tu te calme pas, je vais m'énerver. 50 00:15:00,160 --> 00:15:02,435 Ou est-ce que Kob est allé ? 51 00:15:02,520 --> 00:15:03,900 Je ne sais pas ce qu'il se passe avec eux. 52 00:15:03,900 --> 00:15:06,721 Ils sont partis les un après les autres. 53 00:15:06,880 --> 00:15:09,440 Pourquoi il fait si chaud ici ?? 54 00:15:09,520 --> 00:15:11,296 Qui a coupé la clim' ? 55 00:15:13,240 --> 00:15:15,000 Personne. 56 00:15:25,120 --> 00:15:27,509 Uan, ca va ? 57 00:15:29,640 --> 00:15:33,599 Oh, c'est rien. 58 00:15:38,080 --> 00:15:41,595 Qui l'a enlevé ? 59 00:15:41,680 --> 00:15:45,639 Si on le remet pas, ca va faire du bruit. 60 00:15:50,240 --> 00:15:53,596 Hyai, remets le. 61 00:15:53,680 --> 00:15:56,194 Pourquoi moi ? 62 00:15:57,480 --> 00:15:59,391 Fais le. 63 00:15:59,480 --> 00:16:02,199 Tu peux faire ce qu'un ami te demande. 64 00:16:24,240 --> 00:16:26,515 Hey! Si tu veux pas le faire, le fais pas. 65 00:16:26,640 --> 00:16:28,153 Je vais le faire moi meme 66 00:16:43,040 --> 00:16:48,353 C'est quoi ton problème! 67 00:16:48,440 --> 00:16:54,310 Hyai, ou tu vas? 68 00:16:54,440 --> 00:16:58,194 Hey! Hyai! 69 00:16:58,720 --> 00:17:00,915 Bordel! 70 00:17:01,040 --> 00:17:03,713 Maintenant je dois le faire 71 00:17:19,120 --> 00:17:21,998 Uan, ca va ? 72 00:17:55,040 --> 00:17:55,995 Allo? 73 00:17:56,120 --> 00:17:57,599 Pim, ne fais rien 74 00:17:57,680 --> 00:17:59,120 Descend rapidement. 75 00:17:59,120 --> 00:17:59,677 Attends... 76 00:17:59,800 --> 00:18:00,516 Allo 77 00:18:00,640 --> 00:18:02,276 Allo 78 00:18:41,040 --> 00:18:43,235 Nui, on y va 79 00:18:49,120 --> 00:18:51,156 Nui... réveilles toi 80 00:19:40,720 --> 00:19:42,199 Nui... 81 00:19:43,120 --> 00:19:45,270 Nui, on se casse d'ici... 82 00:19:45,400 --> 00:19:47,311 Nui 83 00:20:45,920 --> 00:20:50,994 Vous l'avez tous vu, n'est-ce pas? 84 00:22:17,720 --> 00:22:20,951 Boy! 85 00:22:21,080 --> 00:22:22,120 Boy! 86 00:22:22,120 --> 00:22:24,475 Ca va aller !! 87 00:22:24,600 --> 00:22:27,160 Boy! 88 00:22:27,240 --> 00:22:30,152 Au secours! 89 00:22:30,240 --> 00:22:31,958 Boy! 90 00:22:32,080 --> 00:22:35,072 Boy! 91 00:22:35,160 --> 00:22:40,996 Je pense qu'il s'agit plus que d'un accident... 92 00:22:42,000 --> 00:22:44,992 Qu'en penses tu ? 93 00:22:51,520 --> 00:22:58,232 Hey, pourquoi es-tu effrayé ?? 94 00:23:15,120 --> 00:23:18,271 Cette femme... 95 00:27:31,000 --> 00:27:35,039 Pim, t'as appelé chez toi? 96 00:27:35,800 --> 00:27:37,199 Pim... 97 00:27:37,280 --> 00:27:38,838 Pim 98 00:27:38,920 --> 00:27:41,120 T'as appelé? 99 00:27:41,120 --> 00:27:47,009 J'ai appelé, mais personne répond. 100 00:27:49,960 --> 00:27:52,952 Je veux rentrer. 101 00:27:53,800 --> 00:27:56,917 Et a propos de Boy? 102 00:27:57,040 --> 00:28:00,000 On va juste le laisser ici? 103 00:28:01,280 --> 00:28:04,068 Il est mort ! 104 00:28:05,200 --> 00:28:08,512 Mais c'est ton pote, mec. 105 00:28:11,600 --> 00:28:14,717 Mais je veux rentrer. 106 00:28:14,840 --> 00:28:17,120 Je pensais que tu ne voulais pas rentrer chez toi 107 00:28:17,120 --> 00:28:20,078 T'as pas dis que ta maison était pire qu'une prison ? 108 00:28:20,200 --> 00:28:23,510 Alors, pourquoi t uveux rentrer maintenant ? 109 00:28:23,640 --> 00:28:25,160 Je sais pas. 110 00:28:25,160 --> 00:28:29,119 Mais maintenant, je veux rentrer à la maison. 111 00:28:40,960 --> 00:28:43,633 Je veux rentrer à la maison. 112 00:28:43,720 --> 00:28:48,120 Mon nom est Tawan, Je suis ici depuis si longtemps 113 00:28:48,120 --> 00:28:50,190 Je ne trouve pas le chemin pour rentrer chez moi. 114 00:28:50,280 --> 00:28:53,189 Emmenes moi avec toi. 115 00:28:54,120 --> 00:28:55,030 Et puis quoi encore ? 116 00:28:55,160 --> 00:28:57,435 On ne vit pas au meme endroit. 117 00:28:57,520 --> 00:29:01,752 C'est vrai, je veux rester avec toi. 118 00:29:03,160 --> 00:29:05,069 T'es taré ! 119 00:29:07,240 --> 00:29:14,157 C'est bon, je vais demander a quelqu'un d'autre. 120 00:29:14,400 --> 00:29:18,574 Attends. Ou est-ce que tu habites ? 121 00:29:20,120 --> 00:29:23,192 Ici, c'est ma maison. 122 00:29:36,520 --> 00:29:39,239 Passe, laisse moi voir. 123 00:29:46,160 --> 00:29:48,754 C'est la meme ? 124 00:30:16,840 --> 00:30:19,479 Qui est la femme sur la photo? 125 00:30:19,600 --> 00:30:23,275 Oh! C'est ma soeur Saeng Daow 126 00:30:25,360 --> 00:30:27,237 Elle travaille a l'hotel 127 00:30:27,360 --> 00:30:28,509 Je ne sais pas ce qu'elle fait. 128 00:30:28,640 --> 00:30:33,077 Elle va dans les étages avec des hommes. 129 00:34:03,120 --> 00:34:10,435 Il a fallu des jours avant qu'ils trouvent son corps caché sous le lit 130 00:34:10,520 --> 00:34:15,219 mais sans sa tete. 131 00:34:20,160 --> 00:34:25,154 Ils ont attrapé l'assassin ? 132 00:34:30,520 --> 00:34:34,308 Hey attends, on s'en fout de ca 133 00:34:34,440 --> 00:34:38,256 Ou est sa tete ? 134 00:34:39,680 --> 00:34:47,314 Il a coupé sa tête et attaché ses cheveux dans les conduits de ventilation. 135 00:34:53,360 --> 00:34:57,990 Et comment ont-ils trouvé la tête? 136 00:34:58,120 --> 00:34:59,997 T'es débile 137 00:35:00,120 --> 00:35:03,874 Réfléchis un peu, 138 00:35:04,280 --> 00:35:07,002 Ils l'ont trouvé comme nous. 139 00:35:50,120 --> 00:35:52,160 Casses toi! 140 00:35:52,160 --> 00:35:55,152 T'approches pas ! 141 00:35:55,240 --> 00:35:58,391 Dégages de ma vue! 142 00:35:58,480 --> 00:36:01,756 J'ai dis, t'approches pas! 143 00:36:01,880 --> 00:36:06,271 Restes loin de moi! 144 00:36:10,480 --> 00:36:11,310 Poses le pistolet 145 00:36:11,440 --> 00:36:12,668 Poses le pistolet 146 00:36:12,800 --> 00:36:13,516 Poses le pistolet 147 00:36:15,680 --> 00:36:16,032 Kob 148 00:36:16,160 --> 00:36:19,197 Kob arretes ! 149 00:36:19,280 --> 00:36:22,238 Arretes de tirer! 150 00:36:22,360 --> 00:36:24,749 Kob, poses le pistolet 151 00:36:24,880 --> 00:36:25,995 Kob! 152 00:36:26,120 --> 00:36:27,439 Kob! 153 00:36:48,680 --> 00:36:50,238 Kob! 154 00:36:52,280 --> 00:36:53,713 Kob! 155 00:36:53,840 --> 00:36:56,274 Qu'est-ce qui va pas chez toi ? 156 00:36:56,400 --> 00:37:10,519 Meurs pas ! 157 00:37:10,640 --> 00:37:11,755 Laches moi ! 158 00:37:11,880 --> 00:37:13,199 Laches moi! 159 00:37:13,280 --> 00:37:14,030 Je veux pas mourir ! 160 00:37:14,160 --> 00:37:15,195 Je veux rentrer! 161 00:37:15,280 --> 00:37:17,120 Rentrer...! 162 00:37:17,120 --> 00:37:25,676 Laches moi! 163 00:38:01,080 --> 00:38:01,990 Kob! 164 00:38:02,120 --> 00:38:03,030 Kob! 165 00:38:03,160 --> 00:38:04,752 Vite ! 166 00:38:04,880 --> 00:38:07,189 Kob! 167 00:38:27,240 --> 00:38:32,234 Vous aviez pris des drogues ? 168 00:38:35,520 --> 00:38:37,160 Non 169 00:38:37,160 --> 00:38:39,037 Vraiment ? 170 00:38:39,160 --> 00:38:41,116 Mais ce que vous me dites maintenant, 171 00:38:41,240 --> 00:38:46,075 Est totalement opposé au rapport de police. 172 00:38:48,960 --> 00:38:55,479 Les hallucinations pourraient venri de ca. 173 00:38:57,520 --> 00:39:05,757 La police a retrovué ca dans les poches d'un de votre ami. 174 00:40:02,360 --> 00:40:04,669 Qu'est-ce qu'il y a ? 175 00:40:06,720 --> 00:40:10,156 Personne ne connais quelqu'un du nom de Tawan. 176 00:40:10,240 --> 00:40:14,000 Aucune personne de ce nom n'a jamais été sur la liste des patients ou autre. 177 00:40:18,160 --> 00:40:23,792 Et a propos du corps retrouvé dans l'hotel ? 178 00:40:25,800 --> 00:40:30,794 Tout le monde affirme qu'ils n'ont jamais entendu parler de ca, 179 00:40:30,920 --> 00:40:34,754 ni meme de la tete. 180 00:40:34,880 --> 00:40:40,079 On parle d'un mort la, pas d'un patient. 181 00:40:40,200 --> 00:40:43,179 Personne n'est au courant. 182 00:40:44,200 --> 00:40:45,519 Bordel! 183 00:40:45,640 --> 00:40:49,077 A qui est-ce que tu veux demander? 184 00:42:10,000 --> 00:42:16,951 Je ne sais pas quel était son nom. 185 00:42:17,080 --> 00:42:20,520 Elle n'avait pas de parents ou d'amis. 186 00:42:20,520 --> 00:42:24,752 Nous l'avons juste de l'incinérer, 187 00:42:26,440 --> 00:42:29,637 meme si la tete n'avait pas encore été retrouvée. 188 00:42:32,120 --> 00:42:37,117 L'hôtel ne se sentait pas responsable de cette histoire? 189 00:42:37,840 --> 00:42:41,071 Personne ne voulait en parler. 190 00:42:41,160 --> 00:42:45,076 Après la crémation, tout le monde gardait le silence. 191 00:42:45,800 --> 00:42:50,396 Ils n'ont même pas ramener sa tête. 192 00:42:50,480 --> 00:42:58,120 Ainsi, c'est devenu une malédiction pour toute personne qui la voit. 193 00:42:58,120 --> 00:43:02,398 Soit mourir sans raison 194 00:43:03,960 --> 00:43:08,060 ou complètement fou comme Saem. 195 00:43:08,160 --> 00:43:11,111 Donc, quelqu'un l'a deja vu comme nous ? 196 00:43:12,840 --> 00:43:14,120 Saem 197 00:43:14,120 --> 00:43:18,159 Saem, sors de la 198 00:44:05,600 --> 00:44:07,750 Saem a été celui qui a pris la tête 199 00:44:07,880 --> 00:44:11,031 dans conduit de ventilation. 200 00:45:38,000 --> 00:45:44,712 Dès lors, il a vu son visage toutes les nuits. 201 00:45:44,840 --> 00:45:50,472 Il n'a pas osé s'endormir 202 00:45:50,600 --> 00:45:55,071 jusqu'à ce que je lui enleve la malédiction. 203 00:45:58,920 --> 00:46:00,990 Comment ca? 204 00:46:01,120 --> 00:46:04,873 Il a dû dormir dans un cercueil avec une personne qui est décédée de mort violente 205 00:46:04,960 --> 00:46:08,397 chaque soir avant minuit pendant 7 jours. 206 00:46:08,600 --> 00:46:12,434 Mon aide a chassé la malédiction. 207 00:46:13,520 --> 00:46:19,072 Ca veut dire que tous les 4, on doit faire pareil ? 208 00:46:20,800 --> 00:46:23,553 Et pour la dame derrière vous? 209 00:46:23,680 --> 00:46:26,672 Va-t-elle pas également se joindre à vous? 210 00:46:33,600 --> 00:46:35,830 Derrière nous ? 211 00:46:37,120 --> 00:46:38,633 Qui? 212 00:46:38,720 --> 00:46:43,919 On est juste 4 ! 213 00:46:44,040 --> 00:46:48,352 Hey! Il est pas un peu aveugle ? 214 00:46:49,720 --> 00:46:57,434 Pas étonnant que Saem ne voulais pas vous saluer. 215 00:46:57,520 --> 00:47:04,232 C'est parce qu'elle est venue avec vous ... 216 00:47:36,120 --> 00:47:41,353 Vous voyez, je n'ai jamais entendu parler de quelque chose comme ça avant. 217 00:47:41,440 --> 00:47:50,633 Mais s'il y a vraiment eu un meurtre 218 00:47:50,720 --> 00:47:52,517 et que le prêtre est au courant 219 00:47:52,640 --> 00:47:55,996 alors que la police non... 220 00:48:02,120 --> 00:48:04,940 Manoon, je veux que tous les détails sur une affaire 221 00:48:04,940 --> 00:48:08,909 de meurtre lié à la prostitution immédiatement. 222 00:48:41,480 --> 00:48:43,835 Ce jour-là 223 00:48:43,920 --> 00:48:51,110 le prêtre m'a dit de rester à l'intérieur du temple 224 00:48:51,240 --> 00:49:02,071 tandis que les autres devaient chercher des corps 225 00:49:02,160 --> 00:49:04,709 avant que le temps ne soit écoulé. 226 00:49:13,160 --> 00:49:17,870 Que se passera-t-il si ils reviennent après minuit? 227 00:49:48,040 --> 00:49:52,158 Hyai, qu'est-ce que tu mattes ? 228 00:49:57,640 --> 00:49:59,153 Avez-vous remarqué... 229 00:49:59,240 --> 00:50:02,949 Toutes les voitures nous font des appels de phares. 230 00:50:03,080 --> 00:50:08,996 Je sais pas pourquoi, et en plus ils klaxonnent. 231 00:50:13,720 --> 00:50:16,234 Là bas! Il y a un autre. 232 00:50:38,520 --> 00:50:40,875 Bordel ! 233 00:50:40,960 --> 00:50:42,836 C'est quoi le délire des cadavres ? 234 00:50:42,920 --> 00:50:44,229 Trop chiant a trouver. 235 00:50:48,000 --> 00:50:50,434 Est-ce qu'on va survivre ? 236 00:50:52,280 --> 00:50:56,410 Fermes ta gueule! Bordel! 237 00:51:00,240 --> 00:51:02,879 C'est ca. 238 00:51:05,480 --> 00:51:08,711 Je peux ne pas y aller ? 239 00:51:08,840 --> 00:51:11,479 Je veux rentrer chez moi. 240 00:51:11,600 --> 00:51:19,120 Déposez moi à la maison, ok ? 241 00:51:19,120 --> 00:51:23,716 Bordel ! C'est quoi ton problème? 242 00:51:26,640 --> 00:51:29,120 S'il te plait, je te le demande. 243 00:51:29,120 --> 00:51:33,033 Ici, tourne ici. Ma maison est juste la. 244 00:51:39,400 --> 00:51:43,916 T'as plus peur de mourir ? 245 00:51:47,400 --> 00:51:49,960 Je serais en sécurité chez moi. 246 00:51:50,080 --> 00:51:52,833 Au pire, je vais me faire frapper. 247 00:51:52,920 --> 00:51:56,833 Au moins mon père va pas me tuer. 248 00:51:57,160 --> 00:51:58,036 Tournes la, tournes la 249 00:51:58,160 --> 00:52:01,436 Stop. Arretes toi la. 250 00:52:03,880 --> 00:52:07,555 Vous ne croyez pas en cette malédiction, non? 251 00:52:07,680 --> 00:52:10,035 Si oui, alors quoi? 252 00:52:10,160 --> 00:52:13,470 Je vais dormir à l'intérieur d'un cercueil comme ce fou? 253 00:52:13,600 --> 00:52:15,477 Bon, soyez sérieux les gars... 254 00:52:15,600 --> 00:52:20,913 Bin, on vera ce qui se passe demain ! A plus! 255 00:52:21,040 --> 00:52:22,155 Hey! 256 00:52:22,280 --> 00:52:24,874 Attends! Hyai! 257 00:52:25,040 --> 00:52:27,873 Nui... Oublies le. 258 00:52:27,960 --> 00:52:31,157 Nous pouvons chercher par nous-mêmes. 259 00:52:59,920 --> 00:53:02,229 Ou sont-ils tous. 260 00:53:35,080 --> 00:53:38,072 Maman! Je suis rentré! 261 00:54:37,280 --> 00:54:39,669 Hey, petite 262 00:54:39,800 --> 00:54:42,678 Tata t'a encore grondé ? 263 00:55:07,880 --> 00:55:11,270 Monsieur, il ya seulement 2 cercueils 264 00:55:11,400 --> 00:55:13,868 On peut pas en avoir un autre? 265 00:55:13,960 --> 00:55:19,273 Vous en avez deux pour une putain de bouteille de whisky 266 00:55:19,400 --> 00:55:21,960 Vous voulez quoi d'autre ? 267 00:55:22,080 --> 00:55:26,631 Pourquoi ne pas mourir, vous en aurez un autre du coup. 268 00:55:26,720 --> 00:55:29,757 Hey! Soyez poli ! 269 00:55:29,880 --> 00:55:31,472 Du calme, mec. 270 00:55:31,600 --> 00:55:34,831 C'est mieux que rien. 271 00:55:34,920 --> 00:55:37,195 Il en a 2 et il se plain... 272 00:55:37,280 --> 00:55:41,034 On doit se dépecher de revenir ou nous ne pourrons pas le faire à temps. 273 00:56:14,680 --> 00:56:16,557 Il est déjà minuit passé 274 00:56:16,680 --> 00:56:20,309 Le prêtre bouddhiste dit que le rituel ne fonctionnera pas 275 00:56:37,520 --> 00:56:40,020 C'est pas vrai... 276 00:56:40,120 --> 00:56:42,999 Il se fout de nous ! 277 00:56:44,120 --> 00:56:46,475 C'était chiant de trouver les cadavres, 278 00:56:46,600 --> 00:56:50,070 il doit faire le rituel. 279 00:56:51,800 --> 00:56:53,279 Qu'est-ce qu'on a fait de mal? 280 00:56:53,400 --> 00:56:56,837 Pourquoi on doit juste attendre la mort? 281 00:57:05,000 --> 00:57:08,993 Uan, quand il sera temps 282 00:57:09,120 --> 00:57:12,669 On va tous mourir. 283 00:57:15,000 --> 00:57:18,959 Il doit y avoir une autre façon. 284 00:57:19,080 --> 00:57:23,392 Une autre façon ? 285 00:57:23,480 --> 00:57:25,072 Quelle autre façon ? 286 00:57:25,200 --> 00:57:26,997 De toute façon, je vais mourir 287 00:57:27,120 --> 00:57:31,000 Même le prêtre bouddhiste ne peut pas m'aider. 288 00:57:32,360 --> 00:57:36,273 Le fantôme va briser ma nuque. 289 00:57:37,400 --> 00:57:44,033 Toi aussi, elle ne te laissera pas. 290 00:57:46,440 --> 00:57:51,020 Tu as la malédiction, nous avons tous la malédiction. 291 00:57:51,020 --> 00:57:51,996 Au final, personne ne peut survivre. 292 00:57:52,120 --> 00:57:54,156 Uan, ca suffit ! 293 00:58:04,840 --> 00:58:07,149 Ou est Hyai? 294 00:58:10,640 --> 00:58:14,599 On peut pas le laisser seul. 295 00:58:40,360 --> 00:58:43,003 Qu'est-ce qu'il y a Nui ? 296 00:58:50,120 --> 00:58:54,033 Vite. 297 00:59:17,520 --> 00:59:19,511 Hyai! 298 00:59:19,640 --> 00:59:22,074 Hyai! 299 01:00:21,800 --> 01:00:25,952 Ca suffit ! 300 01:00:26,080 --> 01:00:31,996 Ca suffit ! 301 01:01:05,960 --> 01:01:08,030 Laissez-moi! 302 01:01:08,160 --> 01:01:09,479 Au secours! 303 01:01:09,600 --> 01:01:12,956 A l'aide ! 304 01:01:13,080 --> 01:01:17,278 T'approches pas! 305 01:01:23,280 --> 01:01:24,030 Réveilles toi 306 01:01:24,160 --> 01:01:26,674 Réveilles toi 307 01:02:08,160 --> 01:02:10,720 C'est la mauvaise maison? 308 01:02:10,840 --> 01:02:14,719 Non, je me souviens de la boite aux lettres. 309 01:02:14,840 --> 01:02:16,990 Bon, alors allons-y. 310 01:02:17,120 --> 01:02:21,272 Hey! J'y vais pas. 311 01:02:21,400 --> 01:02:24,400 Je vais attendre dans la voiture. 312 01:02:25,160 --> 01:02:26,957 On pourrait la voler. 313 01:02:27,080 --> 01:02:28,877 Qui irait la voler ? 314 01:02:28,960 --> 01:02:30,552 On sera vite de retour. 315 01:02:30,680 --> 01:02:32,079 Il suffit de forcer Hyai à dormir au temple... 316 01:02:32,200 --> 01:02:33,919 C'est le plus sûr. 317 01:02:36,200 --> 01:02:39,237 Je préfère attendre ici. 318 01:02:39,360 --> 01:02:40,873 C'est bon, Nui. 319 01:02:40,960 --> 01:02:42,996 Laisse-le attendre ici. 320 01:03:45,400 --> 01:03:49,951 Je peux croire que c'était un suicide. 321 01:03:50,120 --> 01:03:54,352 Votre ami avait des problèmes à la maison. 322 01:04:01,640 --> 01:04:05,236 Avant de quitter sa maison, 323 01:04:09,240 --> 01:04:12,333 ses parents sont revenus. 324 01:04:15,640 --> 01:04:20,120 Nous ne savions pas comment leur expliquer. 325 01:04:20,120 --> 01:04:25,069 Ils ne voulaient pas écouter, 326 01:04:25,200 --> 01:04:32,117 ils nous ont juste accusé. 327 01:04:37,960 --> 01:04:45,150 Et ou etes vous aller cette nuit la ? 328 01:04:49,200 --> 01:04:55,230 Cette nuit-là, nous avons décidé de retourner au temple 329 01:04:57,800 --> 01:05:00,334 Mais Uan... 330 01:05:05,880 --> 01:05:14,879 Uan a eu cette stupide idée. 331 01:05:23,280 --> 01:05:26,716 C'est l'endroit le plus sur. 332 01:05:26,840 --> 01:05:30,071 On devrait pas les garder pour le rituel ? 333 01:05:32,720 --> 01:05:35,951 C'est bon pour ce soir. 334 01:05:36,080 --> 01:05:39,117 C'est un peu comme renaitre. 335 01:05:44,040 --> 01:05:47,316 Je ne pense pas que se soit une mauvaise idée. 336 01:05:47,440 --> 01:05:50,079 Je vous le dis. 337 01:05:51,680 --> 01:05:52,999 Nui 338 01:05:53,120 --> 01:05:54,160 Quoi ? 339 01:05:54,160 --> 01:05:58,392 Ferme le cercueil pour moi. 340 01:05:58,480 --> 01:06:00,152 Ok. 341 01:07:11,640 --> 01:07:12,117 Uan, lèves-toi. 342 01:07:12,240 --> 01:07:13,070 Uan. 343 01:07:13,200 --> 01:07:15,156 Uan. 344 01:07:19,680 --> 01:07:23,309 Uan. 345 01:07:33,920 --> 01:07:37,037 La raison de sa mort, 346 01:07:37,160 --> 01:07:40,470 Nous pensons qu'il peut s'agir d'un manque d'oxygène. 347 01:07:40,600 --> 01:07:42,989 Mais quelle idée stupide 348 01:07:43,120 --> 01:07:47,511 de dormir dans un cercueil avec le couvercle fermé. 349 01:07:49,360 --> 01:07:53,638 Mais en réalité, il n'a pas été fermé entièrement. 350 01:07:56,360 --> 01:07:58,874 Il a laissé une ouverture pour respirer. 351 01:08:49,200 --> 01:08:52,749 Il ne reste plus que nous deux. 352 01:09:01,800 --> 01:09:06,078 Pim, tu veux rencontrer Saeng Daow? 353 01:09:09,120 --> 01:09:13,238 Comment ? Ce n'est plus un etre humain. 354 01:09:15,040 --> 01:09:20,034 On a qu'a attendre qu'elle vienne a nous ? 355 01:09:22,040 --> 01:09:25,874 Mais comment la trouver ? 356 01:09:29,080 --> 01:09:32,231 Nous allons commencer par le lieu où elle a été assassinée. 357 01:12:00,800 --> 01:12:08,514 Il a coupé sa tête et attaché ses cheveux au conduit de ventilation. 358 01:12:24,160 --> 01:12:29,314 Tu vois quelque chose d'anormal? 359 01:12:31,680 --> 01:12:34,478 Non, rien du tout. 360 01:12:37,640 --> 01:12:43,237 Tiens, c'est tout ce qui reste... 361 01:12:49,920 --> 01:12:55,870 Oh, il y a une chose que vous devez savoir 362 01:13:10,200 --> 01:13:19,598 Saeng Daow était enceinte quand elle est morte. 363 01:13:32,400 --> 01:13:35,995 La lettre que l'employé de l'hotel nous a donné 364 01:13:36,120 --> 01:13:38,953 a été écrite par Saeng Daow, 365 01:13:39,080 --> 01:13:41,514 mais n'a jamais été envoyé. 366 01:13:43,280 --> 01:13:45,271 Nous avons décidé d'aller à l'adresse 367 01:13:45,400 --> 01:13:47,755 qui était sur l'enveloppe 368 01:13:47,880 --> 01:13:52,078 pour délivrer la lettre. 369 01:13:55,160 --> 01:13:58,550 En espérant que cela pourrait la libérer de cette douleur 370 01:13:58,550 --> 01:14:03,873 et de cette souffrance en elle. 371 01:16:22,280 --> 01:16:24,714 Qui vous a laissé entrer? 372 01:16:28,120 --> 01:16:30,315 Je suis désolé. 373 01:17:02,120 --> 01:17:04,429 Excusez-moi Madame 374 01:17:05,120 --> 01:17:09,352 Madame, cette lettre s'adresse à vous, n'est-ce pas? 375 01:17:20,160 --> 01:17:23,232 C'est une lettre de Saeng Daow. 376 01:17:42,200 --> 01:17:44,873 Saeng Daow. 377 01:17:44,960 --> 01:17:48,430 Saeng Daow mon enfant. 378 01:18:33,400 --> 01:18:38,838 Saeng Daow s'est enfuit de la maison il y a longtemps 379 01:18:38,920 --> 01:18:41,878 Je n'ai jamais reçu aucune nouvelle d'elle 380 01:18:41,960 --> 01:18:46,120 Je ne savais pas où la trouver 381 01:18:46,120 --> 01:18:50,193 Son père est décédé quand elle était toute jeune 382 01:18:50,280 --> 01:18:58,710 Je l'ai élevé avec l'argent de mon nouveau mari. 383 01:19:08,440 --> 01:19:12,991 Qui est la jeune fille debout à côté de Saeng Daow? 384 01:19:13,120 --> 01:19:14,997 Oh, c'est Tawan. 385 01:19:15,120 --> 01:19:18,120 Mon autre fille. 386 01:19:18,120 --> 01:19:21,160 Saeng Daow aimait énormement sa soeur. 387 01:19:21,160 --> 01:19:26,075 Elles étaient tout le temps ensemble. 388 01:19:26,200 --> 01:19:34,517 Tawan tenait a sa soeur, elle voulait la rejoindre 389 01:19:35,240 --> 01:19:43,238 Saeng Daow est juste partie et n'a rien dit. 390 01:19:43,360 --> 01:19:48,354 Elle a laissé sa soeur alors qu'elle ne l'avait jamais fait. 391 01:19:48,480 --> 01:19:56,160 Tawan devait se sentir vraiment seule. 392 01:19:57,440 --> 01:20:01,638 Et qu'est-ce qui est arrivé à Tawan? 393 01:20:01,720 --> 01:20:06,874 Tawan s'enfermait dans sa chambre. 394 01:20:06,960 --> 01:20:19,031 Chaque fois que je la voyais, elle dormait ici. 395 01:20:19,160 --> 01:20:24,951 Je ne pensais jamais qu'un jour, elle ne se réveillerait pas. 396 01:20:38,040 --> 01:20:40,508 Qui se trouve dans l'autre chambre ? 397 01:20:40,640 --> 01:20:43,108 C'est juste mon mari. 398 01:20:43,200 --> 01:20:44,189 Il a probablement faim. 399 01:20:44,280 --> 01:20:48,034 Allons-y. 400 01:20:48,160 --> 01:20:50,071 Il commence a faire sombre, je pense que vous devriez rentrer. 401 01:20:50,160 --> 01:20:54,073 C'est dangereux de conduire la nuit. 402 01:20:55,120 --> 01:20:59,432 Allez-y maintenant. 403 01:21:05,680 --> 01:21:06,635 Allez ! 404 01:21:06,720 --> 01:21:09,120 Ce n'est rien. 405 01:21:09,120 --> 01:21:10,792 Allez, allez, allez, allez... 406 01:21:10,920 --> 01:21:14,038 Et ne revenez pas. 407 01:21:35,880 --> 01:21:42,915 Je suis désolé Saeng Daow. 408 01:22:32,240 --> 01:22:38,554 Donc, nous ne savons toujours rien, non? 409 01:22:41,960 --> 01:22:47,273 Pourquoi Saeng Daow est en colère contre nous? 410 01:22:47,400 --> 01:22:51,757 ca n'a peut-etre aucun rapport avec nous, 411 01:22:51,880 --> 01:22:54,348 Elle ne nous aime peut-etre pas. 412 01:22:54,440 --> 01:22:59,030 Et elle veut nous tuer parcequ'elle est folle. 413 01:23:06,040 --> 01:23:08,000 Bon, et maintenant ? 414 01:23:09,360 --> 01:23:11,476 Tu veux retourner dormir dans le cercueil ? 415 01:23:11,600 --> 01:23:13,477 Pour mourir comme Uan ? 416 01:23:13,600 --> 01:23:15,670 Non, merci. 417 01:23:15,800 --> 01:23:18,234 Nous allons laisser les pretres faire le rituel d'abord. 418 01:23:18,360 --> 01:23:21,511 Il pourrait fonctionner. 419 01:23:25,880 --> 01:23:30,032 Tu veux pas en apprendre plus sur Saeng Daow? 420 01:23:30,160 --> 01:23:35,029 Plus nous en savons, plus vite nous mourrons. 421 01:23:36,640 --> 01:23:41,430 Oh... T'as pas vu quelque chose dans cette maison ? 422 01:23:46,040 --> 01:23:49,077 Comme quoi ? 423 01:23:52,720 --> 01:23:55,154 comme...sous le lit? 424 01:26:32,000 --> 01:26:33,991 Sa... Sa...Sa 425 01:26:34,120 --> 01:26:36,031 Saeng Daow 426 01:27:52,720 --> 01:27:55,951 Vous avez perdu beaucoup de temps déjà 427 01:27:56,080 --> 01:28:01,438 Pouvez-vous me dire quelque chose que je puisse écrire dans mon rapport ?? 428 01:28:01,520 --> 01:28:04,592 Comme dans l'accident, 429 01:28:04,680 --> 01:28:08,229 Y a t'il un évènement particulier ? 430 01:28:09,160 --> 01:28:18,637 J'arrive pas a m'en souvenir 431 01:28:23,280 --> 01:28:31,153 Tout semble flou. 432 01:28:47,080 --> 01:28:49,036 Pim... 433 01:28:49,160 --> 01:28:51,160 Pim... 434 01:28:51,160 --> 01:28:53,628 Où es-tu ? 435 01:28:53,720 --> 01:28:56,632 Pim... 436 01:28:59,840 --> 01:29:02,718 Pim... 437 01:29:02,840 --> 01:29:06,116 Pim... 438 01:29:12,240 --> 01:29:14,708 Pim... 439 01:29:14,840 --> 01:29:16,034 Où es-tu ? 440 01:29:16,160 --> 01:29:17,479 Pim... 441 01:29:17,600 --> 01:29:19,909 Pim... 442 01:29:22,240 --> 01:29:22,990 Pim... 443 01:29:23,120 --> 01:29:26,510 Où es-tu ? 444 01:29:26,640 --> 01:29:35,548 Pim... 445 01:29:35,680 --> 01:29:37,398 Où es-tu ? 446 01:29:37,480 --> 01:29:39,120 Pim... 447 01:29:39,120 --> 01:29:41,873 Sors de là... 448 01:29:41,960 --> 01:29:42,631 Pim... 449 01:29:42,720 --> 01:29:45,518 Sors de là... 450 01:29:45,640 --> 01:29:47,995 Pim... 451 01:29:48,120 --> 01:29:49,314 C'est dangereux... 452 01:29:49,440 --> 01:29:52,318 Sors de là, Pim. 453 01:29:53,080 --> 01:29:55,548 Pim... 454 01:30:02,120 --> 01:30:03,235 Pim... 455 01:30:03,360 --> 01:30:06,716 Pim... 456 01:31:26,840 --> 01:31:29,070 Je ne sais pas quoi demander d'autre. 457 01:31:29,200 --> 01:31:34,832 Toutes vos réponses se tournent vers la même histoire. 458 01:31:34,920 --> 01:31:38,708 C'est à cause d'un fantôme. 459 01:31:40,480 --> 01:31:46,589 Bon ok, et a propos de votre ami? 460 01:31:46,680 --> 01:31:49,990 Ou est-il? 461 01:31:53,400 --> 01:31:57,120 Nous avons eu une divergence d'opinions ... 462 01:31:57,120 --> 01:31:58,473 Il estimait que le prêtre serait en mesure de le libérer 463 01:31:58,600 --> 01:32:02,878 de la malédiction grace au rituel. 464 01:32:02,960 --> 01:32:11,311 Alors, il est retourné au temple pour essayer le rituel une fois de plus. 465 01:32:12,920 --> 01:32:14,911 Et toi ? 466 01:32:15,040 --> 01:32:19,033 Tu ne pensais pas la meme chose ? 467 01:32:21,000 --> 01:32:29,430 Si je pensais pareil, je ne serais pas la pour en parler. 468 01:32:30,840 --> 01:32:37,518 Parce que a ce moment la, Nui a disparu. 469 01:32:39,680 --> 01:32:45,789 Depuis, je n'arrive toujours pas à le retrouver. 470 01:32:49,680 --> 01:32:55,756 Votre histoire est assez incroyable, 471 01:32:58,720 --> 01:33:02,679 encore plus effrayante que ce que j'ai pu lire. 472 01:33:03,120 --> 01:33:12,950 Mais vos personnages semblent avoir les mêmes noms que les miens. 473 01:33:16,280 --> 01:33:19,477 Je vais vous dire, 474 01:33:19,960 --> 01:33:23,077 Je vais vous raconter ma propre histoire. 475 01:33:23,200 --> 01:33:28,832 J'ai eu un suspect une fois ici, en attente pour les interrogatoires 476 01:33:28,920 --> 01:33:32,151 Il était psychopathe 477 01:33:32,240 --> 01:33:39,396 Nous pensions qu'il avait tué des gens lors de sacrifice. 478 01:33:39,480 --> 01:33:41,471 Quoi qu'il en soit 479 01:33:41,600 --> 01:33:43,120 Plus tard dans la nuit, il a déchiré ses vêtements 480 01:33:43,120 --> 01:33:46,271 et s'est attaché lui meme aux barreaux 481 01:33:46,400 --> 01:33:58,358 Il y avait un écrit de sang sur le mur. 482 01:33:59,240 --> 01:34:05,190 Il pourrait être le meurtrier dans votre histoire 483 01:34:06,120 --> 01:34:13,276 Bon, pouvez-vous toujours voir Saeng Daow? 484 01:34:16,400 --> 01:34:21,076 Est-elle ici maintenant? 485 01:34:26,440 --> 01:34:30,399 Quoi qu'il en soit, vous êtes probablement fatigué. 486 01:34:30,480 --> 01:34:33,074 Vous pouvez y aller. 487 01:34:38,720 --> 01:34:40,130 Mais je vais encore avoir besoin de vous 488 01:34:40,130 --> 01:34:43,157 pour faire votre déclaration une fois de plus. 489 01:34:43,480 --> 01:34:49,112 J'espère que vous aurez coopérer. 490 01:35:15,880 --> 01:35:21,591 Si la même chose vous est arrivée 491 01:35:25,240 --> 01:35:32,237 Vous risquez de ne pas vouloir revoir quelqu'un. 492 01:35:39,960 --> 01:35:42,918 Avec tout le respect et l'amour, à ma chère mère. 493 01:35:43,040 --> 01:35:46,715 Je suis tellement désolé de m'etre enfuie sans en parler à quiconque. 494 01:35:46,840 --> 01:35:50,515 Je sais que je vous ai causé beaucoup de douleur et de tristesse. 495 01:35:50,640 --> 01:35:55,873 Mais saviez-vous que votre fille a également eu la même douleur 496 01:35:55,960 --> 01:36:00,078 et la même tristesse que vous ? 497 01:36:00,200 --> 01:36:07,072 Tout ce que je pouvais faire était de pleurer pour ce que je vous ai fait. 498 01:36:07,160 --> 01:36:09,674 Je suis une mauvaise personne 499 01:36:09,800 --> 01:36:13,713 pour vous laisser ma soeur et vous, mère, n'est-ce pas? 500 01:36:13,840 --> 01:36:15,717 Mais croyez-moi, s'il vous plaît mère. 501 01:36:15,840 --> 01:36:21,198 J'ai mes raisons de prendre cette décision. 502 01:36:21,280 --> 01:36:24,158 Si je devais rester dans cette maison plus longtemps 503 01:36:24,240 --> 01:36:26,320 ma vie serait certainement rempli de chagrin 504 01:36:26,320 --> 01:36:29,874 et n'aurait aucun sens. 505 01:36:29,960 --> 01:36:34,158 S'il vous plaît ne me demandez pas de revenir à la maison 506 01:36:34,240 --> 01:36:38,950 parce que je ne pense pas avoir le courage de vous faire face 507 01:36:39,080 --> 01:36:42,120 ou n'importe qui d'autre. 508 01:36:42,120 --> 01:36:49,037 Mes péchés ne seront jamais effacé temps que je vivrai 509 01:36:49,160 --> 01:36:55,918 et je n'oublierai jamais les gens qui m'ont fait mal ... 510 01:36:56,040 --> 01:37:04,948 en particulier ces hommes, je les maudis tous. 511 01:37:05,080 --> 01:37:06,957 En conclusion, 512 01:37:07,080 --> 01:37:10,868 Je vous demande d'expliquer à Tawan afin qu'elle comprenne 513 01:37:10,960 --> 01:37:13,918 car je me fait vraiment du soucie pour elle. 514 01:37:14,040 --> 01:37:16,474 Elle est encore si jeune 515 01:37:16,600 --> 01:37:20,036 et probablement très déçu pour ce que j'ai fait. 516 01:37:20,160 --> 01:37:23,038 Avec amour, Saeng Daow.