1 00:00:31,630 --> 00:00:32,560 Des vagues. 2 00:00:41,440 --> 00:00:42,370 Une étoile. 3 00:00:53,050 --> 00:00:53,810 Une clé ? 4 00:01:43,430 --> 00:01:46,780 Oh ! Tu m'as fait peur. 5 00:01:46,970 --> 00:01:48,700 Je peux m'asseoir ? 6 00:01:51,020 --> 00:01:54,380 C'est Munch. J'adore Munch. 7 00:02:00,380 --> 00:02:05,280 Ce n'est pas mon genre d'aborder les gens comme ça. 8 00:02:05,890 --> 00:02:11,420 J'ai vu ton travail en classe de dessin. 9 00:02:12,190 --> 00:02:14,630 Mon club fait une présentation de poèmes illustrés ce printemps. 10 00:02:17,620 --> 00:02:21,020 Je voudrais te demander une faveur. 11 00:02:21,920 --> 00:02:24,560 As-tu du temps libre ? 12 00:02:25,110 --> 00:02:26,450 Désolé, je suis occupé. 13 00:02:37,220 --> 00:02:39,040 Gros malin ! 14 00:03:07,280 --> 00:03:11,060 Le Collectif Let's Rookie présente 15 00:03:18,090 --> 00:03:26,120 The ESP Couple (Le Couple Extra-Sensoriel) 16 00:03:26,660 --> 00:03:34,390 Traduction : Automnes 17 00:03:35,930 --> 00:03:43,630 Checktime : Kit Silencer 18 00:03:44,680 --> 00:03:52,040 Retrouvez nos Releases sur http://lets-look.com/ 19 00:04:25,390 --> 00:04:26,660 Aidez-moi ! 20 00:05:06,870 --> 00:05:08,780 - Pardon. - Excusez-moi... 21 00:05:09,000 --> 00:05:09,760 Second étage. 22 00:05:13,470 --> 00:05:15,100 - Excusez-moi. - Oui ? 23 00:05:15,180 --> 00:05:18,700 - Où sont les toilettes ? - Les toilettes ? Au second étage. 24 00:05:18,780 --> 00:05:20,300 Merci. 25 00:06:25,900 --> 00:06:27,600 Étale des ordures sur le banc. 26 00:06:28,480 --> 00:06:30,110 Hein ? Des ordures ? 27 00:06:30,180 --> 00:06:32,310 Pour que personne ne s'y asseye. 28 00:06:32,790 --> 00:06:34,720 Et si quelqu'un s'installait au point de rencontre ? 29 00:06:36,290 --> 00:06:38,020 OK. Bien reçu. 30 00:06:49,100 --> 00:06:51,120 Répands aussi le reste de soda. 31 00:06:51,310 --> 00:06:52,830 Agit en professionnel ! 32 00:07:08,820 --> 00:07:10,380 Il arrive. Tire-toi. 33 00:07:37,080 --> 00:07:39,830 Il vient de déposer l'argent. Attention tout le monde ! 34 00:07:55,800 --> 00:07:58,430 Nous devons la retrouver. 35 00:07:59,710 --> 00:08:02,230 Pas de soucis. On s'en occupe. 36 00:08:02,840 --> 00:08:05,370 Notre chef est un expert dans ce domaine. 37 00:08:09,250 --> 00:08:13,480 Chef, vous vous occupez de kidnapping depuis un moment, pas vrai ? 38 00:08:14,460 --> 00:08:15,290 C'est ma première. 39 00:08:16,310 --> 00:08:18,040 Vous n'avez jamais fait ça avant ? 40 00:08:18,660 --> 00:08:20,970 Normalement, on ne s'occupe pas de ce genre d'affaires. 41 00:08:21,730 --> 00:08:25,790 Il y a d'autres flics plus expérimentés. 42 00:08:25,790 --> 00:08:27,270 Je ne sais pas pourquoi ils nous ont refilé ça. 43 00:08:28,030 --> 00:08:29,950 Et qui est la fille ? 44 00:08:30,960 --> 00:08:32,770 Aucune idée. On doit la fermer et la retrouver. 45 00:08:51,590 --> 00:08:52,420 On ne l'attrape pas ? 46 00:08:53,690 --> 00:08:56,470 Hé, tu ne vois pas que c'est un passant ? 47 00:08:56,620 --> 00:08:58,430 En plus, le banc est couvert de déchets. 48 00:09:04,640 --> 00:09:05,970 C'est un bon citoyen ! 49 00:09:11,550 --> 00:09:12,430 Quoi ? 50 00:09:12,650 --> 00:09:16,920 - Il y a un gars qui nettoie. - Je suis au courant ! 51 00:09:17,140 --> 00:09:19,380 On a répandu du soda sur tout le banc, alors pas de soucis. 52 00:09:20,150 --> 00:09:21,440 Il va s'en aller. 53 00:09:44,580 --> 00:09:48,110 Putain, il essuie le banc, cet abruti ! 54 00:10:01,400 --> 00:10:02,830 Bonjour. 55 00:10:13,410 --> 00:10:16,010 - Fais-les partir. - Bien reçu. 56 00:10:18,510 --> 00:10:21,540 Je m'appelle Hyun-jin. Hyun-jin Lee. 57 00:10:29,120 --> 00:10:32,460 Oh... Moi c'est Su-min. Su-min Kim. 58 00:10:35,340 --> 00:10:38,050 Tu connaissais cette vieille dame ? 59 00:10:40,430 --> 00:10:41,240 Qui ? 60 00:10:41,380 --> 00:10:43,300 Celle qui cherchait le bureau de la sécurité. 61 00:10:45,740 --> 00:10:47,170 Ce n'était pas les toilettes ? 62 00:11:05,790 --> 00:11:06,820 Désolé. 63 00:11:16,400 --> 00:11:18,260 Désolé pour quoi ? 64 00:11:18,810 --> 00:11:22,040 Je ne savais pas que vous meniez une opération de police. 65 00:11:22,240 --> 00:11:23,650 Je n'ai rien dit. 66 00:11:26,610 --> 00:11:27,810 Comment le savez-vous ? 67 00:11:29,820 --> 00:11:32,550 J'ai...deviné. 68 00:11:34,120 --> 00:11:37,060 - Deviné ? - Il est louche, chef. 69 00:11:38,930 --> 00:11:42,540 Nous ne sommes pas bêtes. C'est flagrant. 70 00:11:42,720 --> 00:11:45,430 Un SDF qui porte une oreillette... 71 00:11:45,630 --> 00:11:49,260 ...et une paire de baskets neuves ? 72 00:11:53,140 --> 00:11:54,730 C'était en promotion. 73 00:11:59,650 --> 00:12:00,810 Qui êtes-vous ? 74 00:12:01,080 --> 00:12:04,310 On fait partie d'un club de films policiers. 75 00:12:08,690 --> 00:12:10,020 Un club de films policiers... 76 00:12:11,090 --> 00:12:13,420 Chef, regardez. Quelqu'un vient. 77 00:12:26,810 --> 00:12:28,030 Attrapez-les tous ! 78 00:12:32,410 --> 00:12:36,750 Ils sont pathétiques. Ça a tout l'air d'un appât. 79 00:12:37,920 --> 00:12:40,440 Ils ne peuvent pas semer la police comme ça. 80 00:12:40,820 --> 00:12:44,170 Ils courent tous dans la même direction. 81 00:12:44,430 --> 00:12:45,870 Ils vont se faire attraper. 82 00:12:46,630 --> 00:12:50,060 C'est fait pour distraire la police. 83 00:12:50,130 --> 00:12:54,160 Je parie que l'argent est toujours dans la poubelle. 84 00:12:54,240 --> 00:12:56,580 Ils l'ont probablement recouvert avec un journal... 85 00:12:56,650 --> 00:12:58,890 ...pendant qu'ils étaient autour. 86 00:13:03,080 --> 00:13:04,510 Allons voir ça. 87 00:13:20,640 --> 00:13:22,030 Je l'ai. 88 00:13:25,300 --> 00:13:27,630 Tu vois ? J'avais raison. 89 00:13:47,020 --> 00:13:48,050 Là-bas ! 90 00:13:59,830 --> 00:14:03,400 - Lâche ton arme ! - Reculez ! 91 00:14:46,510 --> 00:14:47,820 Arrête l'hémorragie et appelle une ambulance. 92 00:14:47,860 --> 00:14:48,580 Oui ! 93 00:14:51,820 --> 00:14:54,370 Bordel, à quoi pensais-tu ? 94 00:14:55,120 --> 00:14:57,060 Il a sorti une arme... J'ai suivi la procédure. 95 00:14:57,120 --> 00:14:59,250 Et s'il meurt ? Comment la retrouvera-t-on ? 96 00:14:59,330 --> 00:15:01,090 En demandant à un voyant ? 97 00:15:01,160 --> 00:15:05,000 Il ne mourra pas. Vous ne me faites pas confiance ? 98 00:15:06,070 --> 00:15:08,300 C'est un état de mort cérébrale. 99 00:15:08,370 --> 00:15:11,000 Il est dans un coma hépathique. 100 00:15:11,070 --> 00:15:14,510 Il est au stade final d'un cancer du foie. 101 00:15:14,580 --> 00:15:19,210 Nous devons voir comment ça se développe, mais il y a peu d'espoir. 102 00:15:23,480 --> 00:15:25,350 Quel genre d'imbécile... 103 00:15:25,740 --> 00:15:27,950 ...fait un kidnapping avec un foie malade ? 104 00:15:31,690 --> 00:15:32,520 Désolé... 105 00:15:37,100 --> 00:15:38,120 As-tu trouvé quelque chose ? 106 00:15:38,700 --> 00:15:40,030 Il est clean. 107 00:15:40,100 --> 00:15:41,620 Il n'y a aucun indice. 108 00:15:42,600 --> 00:15:43,550 Et pour les jeunes ? 109 00:15:44,340 --> 00:15:45,900 Ils ne savent rien. 110 00:15:46,210 --> 00:15:48,000 On leur a donné de l'argent pour faire ça. 111 00:15:50,110 --> 00:15:51,400 Putain de merde ! 112 00:15:52,210 --> 00:15:54,980 Pourquoi ne pas l'interroger ? 113 00:15:56,620 --> 00:15:59,800 Bien ! Vas-y, toi ! 114 00:15:59,980 --> 00:16:03,410 Ouvre-lui la tête et regarde où il l'a cachée. 115 00:16:03,850 --> 00:16:05,550 Qui sait ? La télépathie pourrait marcher ! 116 00:16:08,260 --> 00:16:10,090 Vous êtes né avec ça ? 117 00:16:11,170 --> 00:16:12,000 Oui. 118 00:16:12,570 --> 00:16:15,190 Ça va si son crâne est ouvert comme ça ? 119 00:16:16,770 --> 00:16:19,370 Et bien, je n'avais jamais vu ça avant. 120 00:16:20,170 --> 00:16:22,700 Il se peut que votre fontanelle soit restée ouverte. 121 00:16:23,780 --> 00:16:26,570 - Et pour ma cicatrice ? - La fontanelle ? 122 00:16:26,780 --> 00:16:29,870 L'endroit mou du crâne d'un nouveau-né ? 123 00:16:30,380 --> 00:16:36,560 Oui. Normalement, elle se referme vers l'âge de 2 ans. 124 00:16:37,430 --> 00:16:39,750 Avec le crâne ouvert ainsi, 125 00:16:40,510 --> 00:16:43,760 ça crée une pression différente sur le cerveau. 126 00:16:44,200 --> 00:16:47,600 Exactement ! Hé, vous en savez un bout ! 127 00:16:47,800 --> 00:16:51,000 Comme la pression sur le cerveau est moindre, 128 00:16:51,510 --> 00:16:54,080 il pompe beaucoup plus de sang. 129 00:16:54,610 --> 00:16:56,440 - Et pour ma cicatrice ? - Est-ce que ça veut dire... 130 00:16:56,680 --> 00:17:02,180 que les fonctions de ce cerveau sont supérieures aux autres ? 131 00:17:02,400 --> 00:17:07,320 On devrait faire un scanner pour en savoir plus. 132 00:17:08,560 --> 00:17:09,490 Faites-le. 133 00:17:10,060 --> 00:17:15,500 - Excusez-moi. Je peux y aller ? - Oui. 134 00:17:23,770 --> 00:17:25,990 - Comment va l'autre gars ? - Oh, lui ? 135 00:17:26,770 --> 00:17:30,510 Il n'est pas gravement blessé. Pas besoin de faire de déposition. 136 00:17:31,080 --> 00:17:33,050 Alors je lui ai dit de partir après avoir vu un docteur. 137 00:17:34,280 --> 00:17:37,470 - Tu t'en es occupé ? - Oui. Hein ? 138 00:17:38,440 --> 00:17:39,570 Occupé de quoi ? 139 00:17:41,590 --> 00:17:42,820 La facture ! 140 00:17:59,320 --> 00:18:02,150 - Je te rembourserai. - Quand ? 141 00:18:04,390 --> 00:18:05,260 Bientôt... 142 00:18:06,650 --> 00:18:08,270 Bientôt ? 143 00:18:16,060 --> 00:18:20,790 Je peux t'envoyer l'argent demain ? 144 00:18:20,860 --> 00:18:22,190 Donne-moi juste ton numéro de compte. 145 00:18:23,060 --> 00:18:24,870 Espères-tu que je vais croire ça ? 146 00:18:26,170 --> 00:18:30,630 Il se fait tard... ...pas besoin de venir chez moi. 147 00:18:31,470 --> 00:18:35,580 Pas grave. En plus, tu n'as pas à payer le taxi. 148 00:18:37,280 --> 00:18:38,300 Je peux marcher. 149 00:18:39,080 --> 00:18:43,910 Ah... Pourquoi ne pas l'avoir dit ? C'est loin d'ici ? 150 00:18:45,390 --> 00:18:47,420 Environ deux heures de marche. 151 00:18:49,890 --> 00:18:50,930 Taxi ! 152 00:19:11,150 --> 00:19:12,890 Tiens. Prends-le. 153 00:19:16,250 --> 00:19:19,730 - C'est le mien. - Bien sûr, c'est le tien. 154 00:19:22,660 --> 00:19:24,180 Où l'as-tu trouvé ? 155 00:19:25,260 --> 00:19:29,140 Il a glissé lors de ton évanouissement et je l'ai ramassé. 156 00:19:35,670 --> 00:19:38,440 Alors, c'était mon argent depuis le début. 157 00:19:39,670 --> 00:19:41,120 Bingo ! 158 00:19:42,680 --> 00:19:47,010 - Alors pourquoi viens-tu chez moi ? - J'ai des choses à faire. 159 00:19:47,600 --> 00:19:49,730 Je te dirais tout une fois entrée. 160 00:19:52,090 --> 00:19:54,820 Tu ne m'es pas reconnaissant pour ton portefeuille ? 161 00:20:28,620 --> 00:20:30,350 Doucement ! 162 00:20:31,330 --> 00:20:33,700 Tu m'as fait peur ! Comment es-tu entrée ? 163 00:20:33,920 --> 00:20:36,700 Je t'ai vu taper un code. 164 00:20:37,060 --> 00:20:39,780 Tu devrais utiliser autre chose que ta date de naissance. 165 00:20:41,050 --> 00:20:44,660 - Comment la connais-tu ? - Sur ta carte d'identité. 166 00:20:46,140 --> 00:20:48,570 Tu es une maniaque ? 167 00:20:49,540 --> 00:20:51,320 Tu n'es pas mignon à ce point ! 168 00:20:51,650 --> 00:20:54,770 Je t'ai rendu ton portefeuille, quelle ingratitude ! 169 00:20:56,680 --> 00:21:00,080 Hé, tu as triché. 170 00:21:00,700 --> 00:21:04,280 Tu es une fugueuse ? Pourquoi n'es-tu pas chez toi si tard ? 171 00:21:04,600 --> 00:21:06,120 Tes parents t'ont abandonnée ? 172 00:21:08,400 --> 00:21:12,960 - Mes parents ne sont pas là. - Comment ça ? Ils sont en voyage ? 173 00:21:14,700 --> 00:21:16,030 Ils sont morts. 174 00:21:21,710 --> 00:21:22,540 Désolé. 175 00:21:23,810 --> 00:21:27,040 Pourquoi tu t'excuses ? C'est toi qui les a tués ? 176 00:21:29,120 --> 00:21:31,050 Non. Ce n'est pas ça. 177 00:21:33,920 --> 00:21:35,050 Quelqu'un les a tués ? 178 00:21:37,120 --> 00:21:39,780 Si tu es si curieux, pourquoi ne pas lire dans mes pensées ? 179 00:21:41,830 --> 00:21:43,000 Je ne peux pas lire dans les tiennes. 180 00:21:44,430 --> 00:21:45,860 Tu ne peux pas lire dans "les miennes" ? 181 00:21:46,430 --> 00:21:49,290 Ça veut dire que tu peux lire dans celles des autres ? 182 00:21:59,950 --> 00:22:02,430 Juste une cuillière pour moi. 183 00:22:07,060 --> 00:22:08,290 C'est bon ? 184 00:22:10,390 --> 00:22:12,850 As-tu des pouvoirs supernaturels ? 185 00:22:41,300 --> 00:22:42,820 Ce sont les tiennes, n'est-ce pas ? 186 00:22:46,620 --> 00:22:50,710 Elles révèlent que tu n'es pas sociable, 187 00:22:51,530 --> 00:22:54,790 sur la défensive, et obsédé par la propreté. 188 00:22:57,140 --> 00:23:00,500 Et tu es solitaire. 189 00:23:17,490 --> 00:23:19,660 Tu n'as pas de petite-amie, n'est-ce pas ? 190 00:23:22,700 --> 00:23:26,630 Pour un homme vivant seul, ton appartement est propre et sans odeurs. 191 00:23:29,100 --> 00:23:31,310 Ça sentirait bon si je vivais avec une femme ? 192 00:23:32,110 --> 00:23:35,040 Bien sûr, vu qu'elle purifierait l'air. 193 00:23:36,590 --> 00:23:40,170 Alors, les femmes sont des purificateurs d'air ? 194 00:23:41,210 --> 00:23:42,340 C'est une blague ? 195 00:23:45,090 --> 00:23:47,410 - Tu n'es pas censée étudier ? - Étudier ? 196 00:23:48,420 --> 00:23:51,610 Pour la grande école ? J'en ai fini avec ça. 197 00:23:52,430 --> 00:23:54,540 Pardon, mais quel est ton Q.I ? 198 00:23:56,130 --> 00:23:59,260 À propos du kidnapping... Ne peux-tu pas les aider ? 199 00:24:00,670 --> 00:24:01,790 Comment ça ? 200 00:24:01,870 --> 00:24:04,300 Tu pourrais lire dans les pensées du kidnappeur pour savoir... 201 00:24:04,370 --> 00:24:06,230 ...où il la cache. 202 00:24:06,920 --> 00:24:08,400 Il est dans le coma. 203 00:24:09,580 --> 00:24:13,900 Oh... Est-ce que ça veut dire... 204 00:24:13,940 --> 00:24:17,520 ...que tu pourrais lire dans ses pensées s'il était conscient ? 205 00:24:18,690 --> 00:24:24,420 Non, ce n'est pas ça. Comment pourrais-je lire dans les pensées ? 206 00:24:25,260 --> 00:24:28,220 Ah...Vraiment... 207 00:24:30,150 --> 00:24:33,690 Je vais me coucher, alors rentre chez toi avant de rater le dernier bus. 208 00:24:38,810 --> 00:24:42,240 C'est trop tard. Laisse-moi dormir là. 209 00:24:43,710 --> 00:24:44,540 Hé ! 210 00:24:47,310 --> 00:24:52,750 Allez ! Lève-toi ! Allez ! 211 00:25:31,590 --> 00:25:33,220 Passe-moi des vêtements de rechange. 212 00:25:41,700 --> 00:25:43,230 Je dépasse les 180. 213 00:25:44,040 --> 00:25:45,890 C'est une taille universelle. 214 00:25:46,400 --> 00:25:48,530 Et tu n'es pas si grande. 215 00:25:49,510 --> 00:25:51,530 Pas ma taille. Mon Q.I. 216 00:25:53,710 --> 00:25:55,040 Incroyable ! 217 00:25:56,120 --> 00:25:57,690 J'ai aussi besoin d'un oreiller. 218 00:26:02,570 --> 00:26:04,090 Passez ça à l'Agence Nationale de Sécurité. 219 00:26:06,060 --> 00:26:08,190 Pourquoi ne pas négocier ça nous-même ? 220 00:26:10,060 --> 00:26:10,890 Négocier ? 221 00:26:12,770 --> 00:26:15,000 La sauver est notre priorité. 222 00:26:23,280 --> 00:26:24,710 Aidez-moi... 223 00:26:31,520 --> 00:26:33,440 Su-min, debout. 224 00:26:37,750 --> 00:26:39,010 Le petit-déjeuner est prêt. 225 00:26:40,090 --> 00:26:41,120 Petit-déjeuner ? 226 00:26:52,840 --> 00:26:56,090 - Où as-tu pris ça ? - Je l'ai fait moi-même. 227 00:26:57,970 --> 00:27:02,030 - Tu l'as fait toi-même ? - Oui. Laisse-moi le couper pour toi. 228 00:27:05,360 --> 00:27:06,590 Tu l'as vraiment fait toi-même ? 229 00:27:07,550 --> 00:27:09,660 Oui. Ahhh... 230 00:27:35,940 --> 00:27:36,810 Quel rêve idiot ! 231 00:27:43,790 --> 00:27:45,810 Trop tôt pour faire des chichis. 232 00:27:52,600 --> 00:27:55,300 - Tu t'es servie de ma brosse à dents ? - Pourquoi ? 233 00:27:55,690 --> 00:27:59,020 - Elle est mouillée. - Tes toilettes étaient sales... 234 00:28:06,450 --> 00:28:08,110 - Hé ! - Je t'ai eu ! 235 00:28:08,110 --> 00:28:10,600 - Quoi ? - Alors c'est vrai. 236 00:28:11,830 --> 00:28:12,560 De quoi ? 237 00:28:13,250 --> 00:28:15,270 Tu ne peux pas lire dans mes pensées. 238 00:28:33,270 --> 00:28:34,700 Pourquoi tu me suis ? 239 00:28:37,280 --> 00:28:40,300 Je veux faire un tour sur le campus. 240 00:28:46,490 --> 00:28:51,960 Travaille dur et va à l'école, compris ? 241 00:29:04,090 --> 00:29:05,170 Amuse-toi bien ! 242 00:29:06,840 --> 00:29:08,650 Où vas-tu ? 243 00:29:09,840 --> 00:29:11,470 Là où tu ne peux pas entrer. 244 00:30:03,200 --> 00:30:05,220 Comment es-tu entrée ? 245 00:30:08,300 --> 00:30:10,560 En utilisant ma beauté et mon charme. 246 00:31:07,690 --> 00:31:11,030 Comment gérez-vous vos chercheurs ? 247 00:31:11,180 --> 00:31:12,950 Comment avez-vous pu laisser arriver ça ? 248 00:31:13,600 --> 00:31:15,920 Le chef de la sécurité est aussi impliqué. 249 00:31:16,570 --> 00:31:18,270 C'est quelqu'un que vous aviez envoyé. 250 00:31:19,810 --> 00:31:23,120 Nous la retrouverons par tous les moyens, ne vous inquiétez pas. 251 00:31:33,620 --> 00:31:35,140 - Tu n'as pas faim ? - Si ! 252 00:31:35,520 --> 00:31:36,730 Rentre chez toi pour manger. 253 00:31:37,990 --> 00:31:39,480 Je t'invite à déjeuner. 254 00:31:41,940 --> 00:31:42,550 Pourquoi ? 255 00:31:43,530 --> 00:31:46,260 Pour les problèmes de la nuit dernière. 256 00:31:46,330 --> 00:31:48,860 Je te dois bien ça. 257 00:31:51,270 --> 00:31:53,170 Tu me dois de rentrer chez toi. 258 00:31:53,240 --> 00:31:54,670 Va-t-en. 259 00:32:00,780 --> 00:32:05,420 La minute d'avant, tu me dragues, et maintenant tu vas voir ailleurs ? 260 00:32:11,790 --> 00:32:13,420 Hé , ça ne va pas la tête ? 261 00:32:13,490 --> 00:32:15,230 Je t'invite à déjeuner. 262 00:32:17,900 --> 00:32:22,680 - Je n'aime pas les grosses saucisses. - De quoi parles-tu ? 263 00:32:26,410 --> 00:32:28,290 - Bon appétit. - Oui. 264 00:32:37,120 --> 00:32:42,120 - Hé, tu es riche ? - Ce n'est pas grand chose. 265 00:32:51,530 --> 00:32:53,910 Arrête de faire le péquenaud. 266 00:32:56,440 --> 00:33:00,140 - Viens-tu souvent ici ? - Non. 267 00:33:11,780 --> 00:33:15,770 Savais-tu que même un manchot peut sentir ses bras le démanger ? 268 00:33:20,190 --> 00:33:23,300 D'où sors-tu ça ? 269 00:33:24,100 --> 00:33:27,030 Ce que tu vois et entends pourrait même ne pas exister. 270 00:33:27,100 --> 00:33:29,630 Ce ne serait que le résultat de tes activités cérébrales. 271 00:33:31,400 --> 00:33:34,530 Ça, par exemple, pourrait ne pas exister. 272 00:33:34,610 --> 00:33:36,540 Autrement dit, je pourrais ne pas exister. 273 00:33:37,510 --> 00:33:40,540 Oh, quel soulagement. 274 00:33:41,310 --> 00:33:44,830 Tu crois que tes pouvoirs se limitent à lire dans les pensées ? 275 00:33:48,120 --> 00:33:49,390 J'ai dit que je ne pouvais pas. 276 00:33:50,120 --> 00:33:52,320 Serait-ce possible que tu puisses contrôler les pensées ? 277 00:33:53,630 --> 00:33:55,800 - Quoi ? - Le kidnappeur. 278 00:33:58,230 --> 00:34:00,500 Il a eu un blanc et m'a relâchée. 279 00:34:04,070 --> 00:34:08,530 Tu l'as peut-être dégoûté. 280 00:34:11,680 --> 00:34:15,230 - À quelle heure arriveront vos amis ? - Hein ? 281 00:34:17,480 --> 00:34:18,770 Je n'attends personne. 282 00:34:20,690 --> 00:34:22,120 Veuillez m'excuser. 283 00:34:26,690 --> 00:34:31,580 Tes pouvoirs ne se limitent pas seulement à lire dans les pensées des autres. 284 00:34:31,620 --> 00:34:34,700 Tu peux aussi transférer les tiennes. 285 00:34:34,900 --> 00:34:36,720 En fait, c'est interactif... 286 00:34:37,100 --> 00:34:39,910 Désolée. Je suis trop technique. 287 00:34:40,270 --> 00:34:43,740 Quoiqu'il en soit, ça va dans les deux sens. 288 00:34:44,400 --> 00:34:47,760 Donc, ça veut dire que tu peux aussi modifier les pensées. 289 00:34:49,220 --> 00:34:51,850 - Modifier les pensées ? Vraiment ? 290 00:34:54,920 --> 00:34:58,150 D'accord. Disons que je peux. 291 00:34:59,330 --> 00:35:00,990 En quoi cela te concerne-t-il ? 292 00:35:02,890 --> 00:35:07,080 Et bien, j'aimerais bien te regarder évoluer. 293 00:35:07,570 --> 00:35:13,130 Évoluer ? Je suis un Pokémon ou quoi ? 294 00:35:14,430 --> 00:35:16,300 Allons, fais un essai. 295 00:35:16,380 --> 00:35:19,000 Contrôle les pensées du réceptionniste... 296 00:35:19,080 --> 00:35:21,850 ...pour qu'on n'ait pas à payer le déjeuner. 297 00:35:24,960 --> 00:35:25,790 Pas question ! 298 00:35:27,490 --> 00:35:30,140 Pikachu ! Tu peux le faire ! 299 00:35:34,790 --> 00:35:38,230 - Arrête. - Tu n'as pas le choix. 300 00:35:39,100 --> 00:35:40,120 Pourquoi ? 301 00:35:41,800 --> 00:35:42,870 Je n'ai pas d'argent. 302 00:35:47,110 --> 00:35:49,640 Excusez-moi. Un autre, s'il vous plaît. 303 00:36:16,870 --> 00:36:17,790 Tu n'en prends pas d'autre ? 304 00:36:21,170 --> 00:36:22,500 Alors, c'est quoi le plan ? 305 00:36:24,480 --> 00:36:28,330 - Tu me rends dingue. - Sois plus actif. 306 00:36:28,780 --> 00:36:31,000 Lis dans les pensées du serveur... 307 00:36:31,080 --> 00:36:33,610 ...pour deviner qui il croira voir. 308 00:36:33,750 --> 00:36:35,200 Tu ne vois pas que je mange ? 309 00:36:35,890 --> 00:36:39,870 Ça a un rapport avec le fait de lire dans les pensées ? 310 00:36:40,790 --> 00:36:42,230 C'est ça. 311 00:36:43,900 --> 00:36:46,630 Du point de vue légal, être un profiteur est une escroquerie. 312 00:36:46,700 --> 00:36:51,030 "Désolé, nous n'avons pas d'argent. Laissez-nous tranquille." 313 00:36:51,100 --> 00:36:54,920 Ça ne marche pas dans ce genre de restaurant. 314 00:36:55,410 --> 00:36:57,490 On se fera arrêter. 315 00:37:45,490 --> 00:37:46,890 Qu'as-tu vu ? 316 00:37:52,600 --> 00:37:53,730 - Tu veux vraiment savoir ? 317 00:37:57,740 --> 00:37:58,870 Numéro deux. 318 00:38:01,580 --> 00:38:02,380 Popo ? 319 00:38:09,450 --> 00:38:14,280 Tu es plutôt douillet comme garçon. Reprends-toi. 320 00:38:55,390 --> 00:38:56,690 As-tu trouvé quelque chose ? 321 00:39:00,030 --> 00:39:03,500 - Le fils du propriétaire. - Le propriétaire du restaurant ? 322 00:39:04,840 --> 00:39:10,070 Oui. Il amène souvent des filles et ne paie jamais la note. 323 00:39:11,040 --> 00:39:12,800 Ils pensent tous que c'est un trou du cul. 324 00:39:14,500 --> 00:39:15,730 On le tient. 325 00:39:18,800 --> 00:39:20,470 Laissez-moi m'en occuper. 326 00:39:27,060 --> 00:39:28,430 Ça fera 200 000 wons. 327 00:39:40,370 --> 00:39:42,440 Oh, je suis désolé. 328 00:39:46,080 --> 00:39:49,890 Je n'ai pas compté votre dernier plat. Ça fera 300 000 wons, monsieur. 329 00:40:00,590 --> 00:40:02,820 Allez, dépêche-toi ! 330 00:40:16,380 --> 00:40:20,610 Il n'y a pas de repas gratuit, ici. C'est bien compris ? 331 00:40:22,310 --> 00:40:23,440 Je suis désolé. 332 00:40:26,420 --> 00:40:27,380 Je suis désolée. 333 00:40:34,230 --> 00:40:39,030 Prenez ça pour votre dur labeur. 334 00:40:39,630 --> 00:40:44,710 Il n'y a pas de profit sans travail. Gardez toujours ça en tête. 335 00:40:45,940 --> 00:40:48,880 - Merci. - Vous pouvez y aller. 336 00:41:13,100 --> 00:41:17,030 C'est bizarre. Pourquoi ça n'a pas marché ? 337 00:41:17,100 --> 00:41:19,730 En théorie, c'était possible. 338 00:41:21,230 --> 00:41:22,930 As-tu fait exprès de ne pas te concentrer ? 339 00:41:23,810 --> 00:41:26,510 Hé, pour qui te prends-tu ? 340 00:41:27,110 --> 00:41:29,050 Le monde ne tourne pas autour de toi. 341 00:41:29,190 --> 00:41:31,050 Et puis, je ne suis pas un des X-men. 342 00:41:31,120 --> 00:41:32,880 Rien ne vient aussi facilement qu'on le voudrait. 343 00:41:32,920 --> 00:41:34,760 On a quand même eu un déjeuner luxueux. 344 00:41:35,620 --> 00:41:40,750 Luxueux ? Maintenant, un plat de homard me rappelera l'odeur du chlore. 345 00:41:44,330 --> 00:41:46,340 Ne peux-tu pas changer ta façon de penser ? 346 00:41:47,100 --> 00:41:49,780 Oui. Tu ne peux pas gratter ton propre dos. 347 00:41:51,010 --> 00:41:54,120 Au fait, qui y-a-t-il dans l'enveloppe ? Un bon de réduction ? 348 00:41:55,440 --> 00:41:56,470 Je n'en sais rien. 349 00:42:03,580 --> 00:42:04,710 Je suis désolée... 350 00:42:14,930 --> 00:42:16,300 Je t'ai eu ! 351 00:42:16,810 --> 00:42:18,980 La vie n'est pas facile de toute façon. 352 00:42:19,100 --> 00:42:21,620 Es-tu furieux contre moi ? 353 00:42:22,100 --> 00:42:24,340 Voyons ce qu'il y a dans l'enveloppe. 354 00:43:09,680 --> 00:43:10,510 Quoi ? 355 00:43:10,680 --> 00:43:15,310 Oui, monsieur. D'accord. Je vois. 356 00:43:15,390 --> 00:43:16,590 Je m'en occupe immédiatement. 357 00:43:18,090 --> 00:43:23,000 À propos, votre fils est passé cet après midi, comme vous le pensiez. 358 00:43:23,800 --> 00:43:26,530 Je lui ai fait nettoyer la cuisine... 359 00:43:26,600 --> 00:43:31,210 ...et remis un peu d'argent. Il était si... 360 00:43:31,500 --> 00:43:37,640 Pardon ? Il est en Europe ? Dans une école de langues ? 361 00:43:39,110 --> 00:43:43,410 Il y en a combien ? 5 ? 500 000 wons ? 362 00:43:44,120 --> 00:43:46,090 Ce gars est vraiment généreux. 363 00:43:47,220 --> 00:43:50,050 On aurait dû cirer le parquet. 364 00:43:52,120 --> 00:43:56,360 Maintenant qu'on a de l'argent, pourquoi n'irions-nous pas dans un bel endroit ? 365 00:43:58,230 --> 00:44:00,380 Un bel endroit ? Comme quoi ? 366 00:44:01,360 --> 00:44:03,020 Le parc d'attractions ! 367 00:44:08,590 --> 00:44:12,970 Hé, petite fille, ne rentres-tu pas ? C'est l'heure de Casimir. 368 00:44:13,380 --> 00:44:14,750 Tu ne veux pas ? 369 00:44:16,780 --> 00:44:18,010 Bien sûr que non ! 370 00:44:18,380 --> 00:44:22,320 À mon âge ? Et avec toi ? 371 00:44:23,390 --> 00:44:24,410 Vas-y toute seule. 372 00:44:33,930 --> 00:44:35,630 Quoi encore ? 373 00:44:36,130 --> 00:44:38,730 Tu vas encore m'accuser de te draguer ? 374 00:44:38,800 --> 00:44:39,930 Non. 375 00:44:45,110 --> 00:44:46,810 Prostitution de mineur. 376 00:44:51,520 --> 00:44:55,640 Quoi que tu dises, je n'irais pas. 377 00:45:14,570 --> 00:45:16,400 - C'est la première fois que tu viens ici ? - Pourquoi ? 378 00:45:17,480 --> 00:45:19,810 En général, les filles de ton âge... 379 00:45:19,880 --> 00:45:20,810 Le zoo ! 380 00:46:32,890 --> 00:46:35,950 - C'est si cruel. - Quoi ? 381 00:46:36,350 --> 00:46:38,230 Je me sens mal pour eux. 382 00:46:41,090 --> 00:46:44,670 On s'occupe d'eux, ici. C'est mieux que d'être en voie d'extinction. 383 00:46:44,800 --> 00:46:48,000 Crois-tu qu'ils soient heureux d'être en cage ? 384 00:46:56,210 --> 00:46:57,660 C'est toi qui voulais venir. 385 00:47:17,060 --> 00:47:19,790 Excusez-moi. Pouvez-vous nous prendre en photo ? 386 00:47:19,870 --> 00:47:20,610 Oui. 387 00:47:35,280 --> 00:47:36,510 - Merci. - De rien. 388 00:47:45,090 --> 00:47:47,220 Tu les envies ? 389 00:47:48,290 --> 00:47:49,080 Pas vraiment... 390 00:47:50,640 --> 00:47:53,170 C'est mieux que d'être solitaire. 391 00:47:55,500 --> 00:47:57,410 Ils se trompent l'un et l'autre... 392 00:47:58,300 --> 00:48:00,520 ...et ont tous deux un rendez-vous ce soir. 393 00:48:04,540 --> 00:48:08,570 Pas étonnant que tu n'aies pas d'amis. 394 00:48:08,650 --> 00:48:10,580 Tu lis dans leurs pensées. 395 00:48:11,250 --> 00:48:15,180 Comme tu sais ce qu'ils pensent, tu ne poses aucune question... 396 00:48:15,350 --> 00:48:16,880 ...et tu n'as pas besoin de parler. 397 00:48:17,660 --> 00:48:21,390 Parce que tu vois tout en profondeur, 398 00:48:21,460 --> 00:48:23,320 tu ne peux pas développer de sentiments sincères. 399 00:48:25,260 --> 00:48:26,970 Et toi, as-tu des amis ? 400 00:48:33,770 --> 00:48:34,700 Solitaire ! 401 00:48:36,070 --> 00:48:39,810 - Tu devrais me remercier. - Pourquoi ? 402 00:48:41,340 --> 00:48:44,670 Comme tu ne peux pas lire dans mes pensées, on peut avoir ce genre de discussions. 403 00:48:49,190 --> 00:48:53,530 Dans une circonstance pareille, tu n'as pas de rêves... 404 00:48:53,690 --> 00:48:57,370 ...comme trouver ton âme soeur et vous cacher dans un endroit secret ? 405 00:48:58,900 --> 00:49:01,930 Suis-je Frankenstein ? 406 00:49:03,740 --> 00:49:09,280 Pokémon, X-men, Frankenstein... Quelle maturité ! 407 00:49:09,310 --> 00:49:10,570 Si tu as fini, rentrons. 408 00:49:10,640 --> 00:49:13,650 Déjà ? Je n'ai pas encore commencé. 409 00:49:14,890 --> 00:49:16,730 Commencé quoi ? 410 00:49:17,050 --> 00:49:20,860 Tu as lu dans les souvenirs du serveur, pas dans ses pensées. 411 00:49:22,450 --> 00:49:23,790 Quelle différence ? 412 00:49:24,860 --> 00:49:28,130 Les pensées révèlent le présent, la mémoire dévoile le passé. 413 00:49:28,310 --> 00:49:31,690 Il n'était donc pas facile de lire dedans, 414 00:49:31,760 --> 00:49:33,200 mais tu l'as fait. 415 00:49:33,270 --> 00:49:35,770 Alors, poussons plus loin l'expérience ! 416 00:49:36,170 --> 00:49:38,300 Désigne-moi quelqu'un dans les parages... 417 00:49:38,370 --> 00:49:41,770 ...avec un souvenir spécifique que je choisirais. 418 00:49:43,280 --> 00:49:44,560 Crois-tu ça possible ? 419 00:49:45,080 --> 00:49:49,010 On appelle ça l'effet cocktail. Les hommes ont ce pouvoir... 420 00:49:49,280 --> 00:49:52,520 ...pour isoler un son parmi le bruit ambiant. 421 00:49:53,690 --> 00:49:54,730 C'est ça ! 422 00:50:03,700 --> 00:50:07,210 Je suis toujours prête à jouer l'adolescente prostituée. 423 00:50:10,300 --> 00:50:14,850 Écoute. Je te fais une faveur, là. N'en fais-tu pas un peu trop ? 424 00:50:15,310 --> 00:50:17,560 Je me fiche de ce que tu fais. 425 00:50:18,210 --> 00:50:21,220 Je n'aurais qu'à m'en aller. C'est toi qui sera gênée, pas moi. 426 00:50:23,420 --> 00:50:28,490 Monsieur, ce n'est pas ce que vous m'aviez promis au motel. 427 00:50:28,600 --> 00:50:30,990 Vous comptez sur un rabais parce que vous êtes un client régulier ? 428 00:50:39,270 --> 00:50:40,260 Vilain ! 429 00:50:48,140 --> 00:50:49,480 Dis-moi ce que je dois faire. 430 00:50:53,130 --> 00:50:54,650 Trouve une personne qui a fait de l'escalade. 431 00:50:56,450 --> 00:50:58,280 De l'escalade ? 432 00:50:58,750 --> 00:51:01,420 C'est une expérience rare. Ça devrait être facile d'en trouver une. 433 00:51:12,500 --> 00:51:15,630 - Je n'y arrive pas... - Tu es rapide. 434 00:51:16,900 --> 00:51:18,800 - Pour quoi ? - Pour baisser les bras. 435 00:51:44,130 --> 00:51:46,730 Là-bas. L'homme avec la veste en cuir kaki. 436 00:52:01,080 --> 00:52:02,870 Il a peur du vide ! 437 00:52:05,080 --> 00:52:05,910 Hein ? 438 00:52:06,590 --> 00:52:10,320 N'as-tu pas été dans une unité aéroportée ? Comment peux-tu avoir peur du vide ? 439 00:52:10,470 --> 00:52:13,580 - Ça s'est produit, il y a quelques mois. - Vraiment ? 440 00:52:14,590 --> 00:52:15,620 Sérieux. 441 00:52:16,090 --> 00:52:19,950 Sais-tu que je travaillais comme laveur de vitres avant ? 442 00:52:20,400 --> 00:52:22,630 J'ai eu un accident là-haut. Depuis, j'ai peur du vide. 443 00:52:22,880 --> 00:52:23,640 C'est vrai ? 444 00:52:24,500 --> 00:52:26,140 Bien sûr ! 445 00:52:27,110 --> 00:52:30,330 Tu ne sembles pas t'appliquer. Tu essaies de te défiler ? 446 00:52:31,210 --> 00:52:34,310 - Non. - Fais un effort. 447 00:53:10,780 --> 00:53:11,610 Là-bas. 448 00:53:14,690 --> 00:53:17,630 - Ce fumeur ? - Oui. 449 00:53:19,790 --> 00:53:21,730 Wow, ça doit remonter loin. 450 00:53:31,500 --> 00:53:35,130 Excusez-moi. Faites-vous de l'escalade ? 451 00:53:49,120 --> 00:53:50,530 Tu le fais exprès, hein ? 452 00:53:54,230 --> 00:53:55,450 Sérieusement ? 453 00:53:57,730 --> 00:53:59,930 Les mémoires ne sont pas faites de langage. 454 00:54:00,770 --> 00:54:05,600 Et puis, y a-t-il une langue que tu ne comprennes pas ? 455 00:54:05,870 --> 00:54:07,460 Un génie comme toi devrait parler au moins trois langues. 456 00:54:11,480 --> 00:54:12,600 Sept. 457 00:54:14,520 --> 00:54:15,240 Quoi ? 458 00:54:16,780 --> 00:54:19,770 Anglais, Japonais, Chinois, Allemand, Français et Espagnol. 459 00:54:20,390 --> 00:54:22,770 Mais il parlait le Russe ! 460 00:54:24,890 --> 00:54:25,920 Ça fait six. 461 00:54:27,890 --> 00:54:29,540 Et le coréen ? 462 00:54:33,100 --> 00:54:35,510 Fais mieux que ça, hein ? 463 00:55:08,770 --> 00:55:09,670 Qui y-a-t-il ? 464 00:55:11,770 --> 00:55:12,850 Cet homme... 465 00:55:14,670 --> 00:55:18,970 - Celui avec le manteau ? Ok. - Non ! 466 00:55:19,690 --> 00:55:20,490 Quoi ? 467 00:55:21,970 --> 00:55:24,760 - Le kidnappeur... - Celui d'hier ? 468 00:55:28,890 --> 00:55:29,900 Suivons-le. 469 00:55:31,490 --> 00:55:33,840 - Quoi ? - On doit la sauver. 470 00:55:35,490 --> 00:55:36,320 On ? 471 00:55:36,810 --> 00:55:39,430 Bien sûr, vas-tu rester planté là ? 472 00:55:39,630 --> 00:55:41,660 Ne te sens-tu pas concerné ? 473 00:55:42,420 --> 00:55:43,900 Pourquoi ne pas appeler la police ? 474 00:55:46,600 --> 00:55:49,550 Allô ? On a trouvé le kidnappeur. 475 00:55:50,380 --> 00:55:51,540 Comment ? 476 00:55:52,080 --> 00:55:55,370 On a lu dans ses pensées, évidemment. 477 00:55:56,110 --> 00:56:00,470 Où est-il ? Comment le saurait-on ? 478 00:57:11,870 --> 00:57:16,580 - Appelons la police. - Non. On ne peut pas faire ça. 479 00:57:18,260 --> 00:57:20,050 Alors ça sert à quoi d'être ici ? 480 00:57:22,070 --> 00:57:24,180 Tu dois la sauver avec tes pouvoirs. 481 00:57:24,470 --> 00:57:26,100 Mes pouvoirs ? 482 00:57:26,750 --> 00:57:29,100 On ne s'en sortira pas en faisant la vaisselle, cette fois. 483 00:57:46,890 --> 00:57:50,380 Chéri, regarde où on est ! 484 00:57:50,600 --> 00:57:54,320 Ma mère va me tuer si je reste dehors toute la nuit. 485 00:57:54,570 --> 00:57:56,270 Tu crois que tu pourras y faire face ? 486 00:58:02,190 --> 00:58:03,690 Allez... 487 00:58:10,150 --> 00:58:12,920 Il faut être deux pour le tango. 488 00:58:21,460 --> 00:58:24,540 Où est-ce qu'ils la cachent ? 489 00:58:35,070 --> 00:58:39,740 Je la sens en haut des escaliers. Elle doit dormir... 490 00:58:42,310 --> 00:58:43,540 Étrange. 491 00:59:06,140 --> 00:59:08,570 Inspecteur ! On est là ! 492 00:59:14,350 --> 00:59:15,470 Il est avec eux. 493 00:59:18,240 --> 00:59:19,220 Que fait-il ici ? 494 00:59:20,630 --> 00:59:22,360 On l'a attrapé en train de rôder. 495 00:59:31,520 --> 00:59:32,610 On se connait, hein ? 496 00:59:34,870 --> 00:59:36,190 Comment ça s'est passé ? 497 00:59:37,870 --> 00:59:40,700 On bouge à l'aube comme prévu. 498 00:59:40,820 --> 00:59:42,960 Ils ne font plus confiance à la police à cause de ce qui s'est passé hier. 499 00:59:43,370 --> 00:59:44,480 Tout va pour le mieux. 500 00:59:46,880 --> 00:59:48,240 Comment saviez-vous pour cet endroit ? 501 00:59:48,880 --> 00:59:52,910 Comment ça ? C'est vous qui en avez parlé. 502 00:59:53,050 --> 00:59:55,800 Autrement, comment aurait-on su que vous étiez là ? 503 01:00:01,890 --> 01:00:04,630 - C'est quoi cette histoire ? - Ne fais pas attention. 504 01:00:04,700 --> 01:00:06,330 Ce gosse fait le malin. 505 01:00:06,590 --> 01:00:09,080 Vous nous aviez promis 10%. 506 01:00:09,190 --> 01:00:12,480 C'est pour ça qu'on vous a aidé dans le parc, hier ! 507 01:00:12,600 --> 01:00:14,040 10% ? 508 01:00:16,360 --> 01:00:18,310 Que vous a-t-il demandé de faire ? 509 01:00:19,810 --> 01:00:22,640 D'attendre un gars avec une casquette près d'un banc, 510 01:00:22,710 --> 01:00:24,460 de crier, et de nous faire prendre en otage. 511 01:00:28,120 --> 01:00:29,130 Tu m'expliques ? 512 01:00:30,520 --> 01:00:33,650 Tu es con ? Ce ne sont que des histoires. 513 01:00:34,230 --> 01:00:37,200 Deux billions de won seront à nous dans quelques heures. 514 01:00:37,420 --> 01:00:39,230 Ne sois pas stupide ! 515 01:00:41,630 --> 01:00:46,210 Et toi ! Ferme-la ou je t'arrache les lèvres ! 516 01:00:48,200 --> 01:00:51,680 Si j'avais su qu'il y aurait des flingues, je n'aurais rien fait... 517 01:00:52,240 --> 01:00:55,330 Vous auriez pu l'arrêter. Pourquoi l'avoir abattu ? 518 01:00:55,730 --> 01:00:57,140 Ça suffit ! 519 01:00:59,550 --> 01:01:00,870 Je comprends mieux. 520 01:01:02,590 --> 01:01:05,460 Tu l'as condamné... 521 01:01:07,290 --> 01:01:10,420 Tu as compromis la crédibilité de la police en négociant toi-même avec eux. 522 01:01:11,100 --> 01:01:13,530 As-tu la moindre idée des vies que tu as mises en danger ? 523 01:01:15,500 --> 01:01:18,780 Ce n'est pas vrai. Je ne l'ai pas abattu. 524 01:01:19,600 --> 01:01:21,630 Pourquoi aurais-je tiré sur l'un d'entre nous ? 525 01:01:22,000 --> 01:01:23,920 Allez, dis quelque chose. 526 01:01:27,310 --> 01:01:29,890 Il doit lui manquer une balle... 527 01:01:31,620 --> 01:01:32,930 ...car il en a tiré une hier. 528 01:01:48,630 --> 01:01:50,260 Allez... 529 01:01:58,300 --> 01:02:00,540 Je ne bosse pas avec cet idiot. 530 01:02:01,780 --> 01:02:03,210 Et toi ? 531 01:02:06,080 --> 01:02:10,670 Je m'en fiche, dès l'instant où je touche ma part. 532 01:02:11,190 --> 01:02:12,520 Très bien. 533 01:02:13,390 --> 01:02:14,730 Fais-moi une faveur. 534 01:02:15,790 --> 01:02:19,020 Occupe-toi d'eux pour moi. 535 01:02:23,200 --> 01:02:24,230 Pas de problème. 536 01:03:11,380 --> 01:03:12,810 Espèce d'enfoiré ! 537 01:05:27,790 --> 01:05:30,220 Où es-tu allée cette fois ? 538 01:05:31,490 --> 01:05:33,120 J'étais dans la rue. 539 01:05:36,090 --> 01:05:37,300 As-tu entendu quelque chose ? 540 01:05:39,200 --> 01:05:40,130 Non. 541 01:05:41,500 --> 01:05:44,430 Il n'y avait aucun bruit, comme d'habitude. 542 01:05:46,800 --> 01:05:50,260 Mais il y avait cet étrange garçon. 543 01:05:50,710 --> 01:05:52,230 Parle-moi de lui. 544 01:05:53,510 --> 01:06:00,970 Il avait une croix irisée au dessus de sa tête. 545 01:06:02,350 --> 01:06:04,580 Une croix irisée au dessus de sa tête. 546 01:06:09,460 --> 01:06:16,700 Il avait une croix irisée au dessus de sa tête. 547 01:08:28,000 --> 01:08:30,030 Tout ce que j'ai à faire, c'est la sortir d'ici. 548 01:08:30,870 --> 01:08:33,720 Où ? Le parc d'attractions ? 549 01:08:35,470 --> 01:08:37,700 Très bien. Je vous rappelerais. 550 01:08:47,380 --> 01:08:48,950 Aidez-moi ! 551 01:08:58,100 --> 01:08:58,900 Aidez-moi ! 552 01:09:01,620 --> 01:09:02,740 Aidez-moi ! 553 01:10:41,430 --> 01:10:43,370 Je vous ai déjà vu... 554 01:10:47,940 --> 01:10:49,670 Je croyais que c'était un rêve... 555 01:10:56,650 --> 01:10:57,880 Salut. 556 01:11:04,290 --> 01:11:05,310 Salut. 557 01:11:18,300 --> 01:11:21,520 Que voulez-vous dire ? Un "professionnel" était dans le coup ? 558 01:11:22,320 --> 01:11:25,790 Il a arrangé la scène pour faire croire qu'ils se sont entretués puis fini en suicide. 559 01:11:26,510 --> 01:11:27,960 La cible a disparu. 560 01:11:30,410 --> 01:11:35,090 Nous devons vérifier si d'autres agences sont impliquées. 561 01:12:38,220 --> 01:12:39,050 Allons-y. 562 01:12:41,620 --> 01:12:42,350 Bien. 563 01:12:49,130 --> 01:12:50,560 - As-tu faim ? - Oui. 564 01:12:51,330 --> 01:12:53,060 - De quoi as-tu envie ? - Du homard ? 565 01:12:54,130 --> 01:12:55,160 S'il te plaît... 566 01:12:55,230 --> 01:12:57,520 Allez ! J'aimerais essayer. 567 01:12:58,840 --> 01:13:02,230 Bon... Allons dans un autre restaurant, alors. 568 01:13:02,470 --> 01:13:04,940 Pourquoi ? L'endroit n'était pas si mal. 569 01:13:05,880 --> 01:13:07,210 Je ne le sens pas trop. 570 01:13:07,870 --> 01:13:10,300 Ne t'inquiète pas. Allons-y. 571 01:13:20,690 --> 01:13:24,320 - Ça ne va pas ? - Non. 572 01:13:44,520 --> 01:13:45,910 C'est bon ! 573 01:13:48,520 --> 01:13:50,000 C'est ta première fois ? 574 01:13:50,820 --> 01:13:54,350 Je me souviens du goût... 575 01:13:54,530 --> 01:13:56,360 ...mais ce n'était pas bon. 576 01:13:56,730 --> 01:13:58,860 Comme si ce n'était pas ta faute. 577 01:14:17,280 --> 01:14:19,490 Veux-tu lire dans mes pensées ? 578 01:14:20,180 --> 01:14:24,810 - Quoi ? - Que voudrais-tu savoir ? 579 01:14:26,390 --> 01:14:27,720 Rien... 580 01:14:28,590 --> 01:14:31,210 Tu veux que je les ouvre pour que tu puisses lire dedans ? 581 01:14:32,900 --> 01:14:34,120 Bien ! 582 01:14:37,200 --> 01:14:40,080 Si vous avez des problèmes avec ça, laissez-moi m'en occuper. 583 01:14:41,100 --> 01:14:42,790 Non, merci. 584 01:14:43,110 --> 01:14:45,760 Si vous avez besoin de quelque chose, faites-le moi savoir. 585 01:14:55,720 --> 01:14:57,090 Il ne se souvient pas de toi ? 586 01:14:58,920 --> 01:15:01,070 On dirait que non. 587 01:15:02,760 --> 01:15:05,790 Très bien.... 588 01:15:32,590 --> 01:15:33,320 Excusez-moi. 589 01:15:43,900 --> 01:15:44,890 C'est toi, hein ? 590 01:15:46,800 --> 01:15:48,840 - Quoi ? - L'illusion. 591 01:15:50,210 --> 01:15:51,330 Hein ? Non. 592 01:15:51,810 --> 01:15:53,000 Comment as-tu fait ça ? 593 01:15:53,110 --> 01:15:55,490 Tu m'as donné une autre apparence ? 594 01:15:56,710 --> 01:15:58,040 Pas du tout. 595 01:15:59,920 --> 01:16:03,460 Je n'ai rien fait. Tu sais bien que j'ai échoué la dernière fois. 596 01:16:04,980 --> 01:16:05,680 C'est vrai. 597 01:16:06,360 --> 01:16:10,550 Hé, tu ne connais vraiment pas mes plats habituels ? 598 01:16:11,460 --> 01:16:14,350 Comment t'es-tu fait embauché ? Dégage ! 599 01:16:18,370 --> 01:16:19,810 Est-ce vraiment à ton père ? 600 01:16:20,070 --> 01:16:22,270 Bien sûr. Et ça sera bientôt à moi. 601 01:16:23,770 --> 01:16:25,610 - Espèce de crétin ! - Putain ! 602 01:16:27,880 --> 01:16:29,210 Père ! 603 01:16:30,280 --> 01:16:33,270 J'arrive de l'aéroport. 604 01:16:33,380 --> 01:16:35,880 J'allais t'appeler après avoir mangé un morceau. 605 01:16:36,290 --> 01:16:37,720 - L'aéroport ? - Oui ! 606 01:16:37,890 --> 01:16:40,020 - Tu veux dire que tu reviens d'Europe ? - Oui. 607 01:16:40,690 --> 01:16:44,560 À propos, voici Ankela. Nous nous sommes rencontrés en Italie. 608 01:16:44,800 --> 01:16:46,190 Bonjour, Père ! 609 01:16:46,900 --> 01:16:50,530 L'Italie ? Comme si tu étais allé en Italie ! 610 01:16:51,100 --> 01:16:52,270 Que se passe-t-il ? 611 01:16:52,400 --> 01:16:55,930 Je sais que tu es venu ici et commandé pour trois l'autre jour. 612 01:16:56,210 --> 01:16:58,750 Et tu as même pris de l'argent pour avoir nettoyé la cuisine. 613 01:16:59,110 --> 01:17:01,210 - 500 000 wons. - Hein ? 614 01:17:01,750 --> 01:17:04,030 Je croyais que tu avais changé, 615 01:17:04,150 --> 01:17:07,040 mais tu as aussi perdu tout ton argent au jeu ? 616 01:17:07,050 --> 01:17:07,940 Viens là, espèce de minable ! 617 01:17:08,050 --> 01:17:09,860 Je ne sais pas de quoi tu parles. 618 01:17:09,930 --> 01:17:11,180 Ça craint ! 619 01:17:20,210 --> 01:17:22,270 Ça explique tout. 620 01:17:31,270 --> 01:17:33,270 Prochaine mission : 621 01:17:33,780 --> 01:17:39,320 change-moi en top-model au moment de payer la note. 622 01:17:42,690 --> 01:17:45,360 - Toi ? Un top-model ? 623 01:17:48,790 --> 01:17:51,730 - Crois-tu que ce soit possible ? - Tu peux le faire. 624 01:17:53,400 --> 01:17:56,330 - Pas moyen. - Allez, essaie. 625 01:17:57,200 --> 01:17:58,030 Je ne veux pas. 626 01:17:59,900 --> 01:18:01,390 Tu n'as pas le choix.