1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 23,976 FPS 2 00:00:00,001 --> 00:00:03,001 www.calorifix.net Stereo Future (v.03) 3 00:00:03,002 --> 00:00:06,002 Traduction : Anonyme, Lavie Correction : Djul33, Marcel 4 00:00:40,974 --> 00:00:49,939 L'harmonie doit être estimée. Shotoku Taishi (574-622) 5 00:00:50,817 --> 00:00:57,279 Mais, si tous les arbres meurent... qu'arrivera-t-il à la Terre ? 6 00:00:57,824 --> 00:01:01,487 L'Homme fait aussi partie de l'écosphère terrestre. 7 00:01:01,594 --> 00:01:06,691 Les plantes fournissent l'oxygène nécessaire. 8 00:01:07,534 --> 00:01:11,834 Il y a des années, la Terre était couverte d'atomes de dioxyde de carbone. 9 00:01:12,072 --> 00:01:15,906 Les phytoplanctons ont commencé à les convertir en oxygène... 10 00:01:16,009 --> 00:01:20,537 Ce qui a permis la naissance des premiers zooplanctons. 11 00:01:20,814 --> 00:01:26,912 Les plantes ont purifié l'air pendant plus de 800 millions d'années. 12 00:01:27,120 --> 00:01:32,749 Leur oxygène a probablement créé la couche d'ozone. 13 00:01:32,926 --> 00:01:38,831 La couche d'ozone a bloqué les rayons nocifs du Soleil, 14 00:01:38,932 --> 00:01:43,028 permettant ainsi à la vie de migrer de la mer à la terre. 15 00:01:43,837 --> 00:01:49,173 Sans les plantes, nous ne pourrions survivre. 16 00:01:50,043 --> 00:01:56,106 Les plantes sont vraiment la forme de vie supérieure. 17 00:01:56,583 --> 00:02:00,687 Elles restent sur place tandis que nous les animaux, 18 00:02:00,888 --> 00:02:06,688 déféquons partout leurs graines, les fertilisant du même coup. 19 00:02:07,589 --> 00:02:08,989 C'est amusant. 20 00:02:11,231 --> 00:02:17,470 Selon moi, les arbres sont d'une puissance supérieure. 21 00:03:36,950 --> 00:03:41,978 Il existe deux chemins possibles. 22 00:03:42,522 --> 00:03:45,857 Celui d'un avenir brillant, ou celui d'un destin plus sombre. 23 00:03:46,159 --> 00:03:53,065 Il nous est donné le pouvoir de réfléchir et de choisir. 24 00:03:53,499 --> 00:03:56,561 Nous pouvons choisir le bon chemin. 25 00:04:40,850 --> 00:04:43,050 Automne de l'an 2002 après J.-C. 26 00:06:03,429 --> 00:06:05,156 Pour toute chose... 27 00:06:05,557 --> 00:06:07,457 il y a une saison. 28 00:06:08,635 --> 00:06:11,030 Le printemps nous amène ces parfums... 29 00:06:11,204 --> 00:06:13,868 L'été, la lumière éblouissante du soleil... 30 00:06:14,040 --> 00:06:16,838 L'automne, son air vivifiant... 31 00:06:17,510 --> 00:06:19,637 L'hiver met à nu les arbres. 32 00:06:20,179 --> 00:06:21,146 Vilains ! 33 00:06:21,347 --> 00:06:22,847 Approchez ! 34 00:07:38,825 --> 00:07:40,158 L'hiver... 35 00:07:40,859 --> 00:07:42,359 est splendide. 36 00:07:44,197 --> 00:07:48,293 Oui, l'hiver est ce que je préfère. 37 00:07:48,701 --> 00:07:52,529 Même si je suis glacé... 38 00:07:53,930 --> 00:07:55,330 jusqu'aux os. 39 00:07:57,777 --> 00:07:59,911 Derrière-moi, un pin japonais. 40 00:08:00,713 --> 00:08:02,743 Ses aiguilles... 41 00:08:04,650 --> 00:08:05,915 Pardon. 42 00:08:06,319 --> 00:08:07,714 Ses aiguilles... 43 00:08:08,415 --> 00:08:10,015 sont tranchantes. 44 00:08:15,061 --> 00:08:19,195 Leur piquant amène une souffrance insupportable. 45 00:08:21,234 --> 00:08:24,397 L'hiver me fait revivre ! 46 00:08:29,041 --> 00:08:29,807 Allez ! 47 00:09:00,239 --> 00:09:02,070 Déclenche-le ! 48 00:09:22,562 --> 00:09:25,759 Fermez ça ! 49 00:09:36,709 --> 00:09:39,177 Coupez ! Qu'est-ce qui s'est passé ? 50 00:09:39,412 --> 00:09:41,341 Pourquoi ça a merdé ? 51 00:09:41,547 --> 00:09:43,872 Ryu, je suis désolé. 52 00:09:46,218 --> 00:09:47,244 Désolé ! 53 00:09:47,453 --> 00:09:49,751 Putain, j'étais parfait ! 54 00:09:51,057 --> 00:09:52,781 Excuse-toi ! 55 00:09:52,960 --> 00:09:55,322 Toi idiot ! Excuse-toi ! 56 00:09:57,997 --> 00:09:59,424 Désolé ! 57 00:10:00,399 --> 00:10:03,265 Toi, arrête de mourir et excuse-toi aussi ! 58 00:10:05,438 --> 00:10:06,696 Je suis désolé. 59 00:10:07,073 --> 00:10:09,173 Un peu trop de sang, non ? 60 00:10:11,677 --> 00:10:13,046 Qui êtes-vous ? 61 00:10:13,347 --> 00:10:16,147 - Vous jouez... ? - Je joue Kagemaru. 62 00:10:16,315 --> 00:10:17,605 Kagemaru ? 63 00:10:20,286 --> 00:10:22,720 C'était mon seul costume. 64 00:10:23,222 --> 00:10:26,555 Ce type joue comme si je l'avais vraiment tué. 65 00:10:26,792 --> 00:10:28,189 Ignore-le. 66 00:10:34,801 --> 00:10:36,659 Tu peux te lever maintenant. 67 00:10:38,504 --> 00:10:39,671 Merci. 68 00:10:45,745 --> 00:10:47,642 - Idiot ! - Désolé. 69 00:10:49,348 --> 00:10:52,511 C'était... une œuvre d'art. 70 00:10:54,887 --> 00:10:57,217 Vous n'êtes qu'un barbare ! 71 00:10:57,723 --> 00:10:59,422 Rapportez cette perruque... 72 00:11:00,423 --> 00:11:01,723 et nettoyez-la ! 73 00:11:01,924 --> 00:11:02,624 Oui ! 74 00:11:26,752 --> 00:11:27,717 S'cusez ! 75 00:11:28,518 --> 00:11:30,018 Vous avez du feu ? 76 00:12:37,919 --> 00:12:39,219 Pardonnez-moi... 77 00:12:39,620 --> 00:12:40,620 Vous... 78 00:12:48,821 --> 00:12:52,721 Je suis désolé de vous déranger, mais je n'ai pas pu m'empêcher... 79 00:12:52,922 --> 00:12:55,722 Vous êtes probablement la plus belle Japonaise 80 00:12:55,923 --> 00:12:57,423 que j'ai jamais vue. 81 00:13:02,524 --> 00:13:05,824 Que lisez-vous ? Vous parlez anglais ? 82 00:13:08,000 --> 00:13:12,500 Vous savez, mon appareil m'a parlé, il m'a dit que... 83 00:13:12,501 --> 00:13:13,701 qu'il voulait prendre une photo. 84 00:13:16,002 --> 00:13:18,102 Vous allez être très jolie... 85 00:13:23,603 --> 00:13:25,703 Vous avez vraiment de belles lèvres. 86 00:13:30,404 --> 00:13:31,504 Un instant ! 87 00:13:31,705 --> 00:13:33,305 Quel est votre nom ? 88 00:13:33,706 --> 00:13:35,906 Une autre photo, s'il vous plaît... 89 00:13:38,907 --> 00:13:41,207 Super ! C'est fantastique ! 90 00:13:41,408 --> 00:13:42,708 Attendez ! 91 00:13:47,993 --> 00:13:51,827 Mon nom... est... Danny ! 92 00:13:52,298 --> 00:13:54,159 "Soutenez"... vous-en ! 93 00:13:54,433 --> 00:13:56,230 Soutenez-vous-en ! 94 00:14:14,019 --> 00:14:17,516 Ce chercheur est fantastique, il se nomme Kiuchi. 95 00:14:17,890 --> 00:14:21,257 Il a découvert une comète qui va entrer en collision 96 00:14:21,460 --> 00:14:23,893 avec la Terre en l'an 2126. 97 00:14:24,530 --> 00:14:26,890 Il a réfléchi à un moyen de l'empêcher. 98 00:14:26,999 --> 00:14:31,568 Charger toutes les armes nucléaires dans une fusée... 99 00:14:31,704 --> 00:14:33,837 et les faire exploser dans l'espace. 100 00:14:34,140 --> 00:14:37,108 Ce qui changerait l'orbite de la comète. 101 00:14:38,510 --> 00:14:41,411 On... dirait... un... film. 102 00:14:41,747 --> 00:14:42,848 N'est-ce pas ? 103 00:14:43,049 --> 00:14:46,949 Il y a eu une étude américaine sur ce projet. 104 00:14:47,119 --> 00:14:51,485 J'ai besoin de la traduction au plus vite pour mon reportage. 105 00:14:51,690 --> 00:14:53,019 Tu peux le faire ? 106 00:14:57,930 --> 00:15:01,631 Laisse-moi... deux... jours. 107 00:15:02,034 --> 00:15:04,696 J'espère que tu retrouveras la voix. 108 00:15:10,443 --> 00:15:11,667 Pas là ? 109 00:15:15,347 --> 00:15:16,279 Oui ? 110 00:15:17,983 --> 00:15:19,746 M. Katsura ? 111 00:15:19,852 --> 00:15:21,945 Une lettre recommandée. 112 00:15:22,821 --> 00:15:24,919 - Signature. - Entrez. 113 00:15:25,024 --> 00:15:26,389 Une empreinte digitale ? 114 00:15:45,978 --> 00:15:48,639 - PRISON DE KONAN - Viens me chercher ! signé : Kengo 115 00:16:27,886 --> 00:16:29,410 Et merde ! 116 00:16:31,490 --> 00:16:33,958 Pour qui me prennent-ils ? 117 00:16:36,028 --> 00:16:36,895 Action ! 118 00:16:37,096 --> 00:16:42,964 Tu dois protéger ce qui est le plus précieux pour toi. 119 00:16:43,335 --> 00:16:46,695 Relâche-les... et je renoncerai à l'épée. 120 00:16:46,905 --> 00:16:48,532 Donne-la-moi ! 121 00:16:50,242 --> 00:16:51,233 Merci. 122 00:16:51,434 --> 00:16:52,334 Suivant ! 123 00:16:52,478 --> 00:16:54,278 M. Katsura, s'il vous plaît. 124 00:16:54,446 --> 00:16:55,704 Bonjour. 125 00:16:59,852 --> 00:17:01,379 Vous êtes Keisuke Katsura ? 126 00:17:01,587 --> 00:17:02,317 Oui. 127 00:17:02,721 --> 00:17:05,451 Reprenez au moment où vous le tuez. 128 00:17:06,125 --> 00:17:07,287 Prêt ? 129 00:17:07,593 --> 00:17:09,092 Je ferai de mon mieux. 130 00:17:10,229 --> 00:17:11,324 Prêt ? 131 00:17:11,525 --> 00:17:12,725 Action ! 132 00:17:14,533 --> 00:17:18,191 Prépare-toi... à rencontrer ton créateur. 133 00:17:18,570 --> 00:17:19,698 Fais tes prières ! 134 00:17:19,938 --> 00:17:21,133 Arrêtez. 135 00:17:21,534 --> 00:17:24,134 C'est pas tout à fait ça. 136 00:17:25,744 --> 00:17:29,340 Tu es bon, mais pas assez dramatique. 137 00:17:30,082 --> 00:17:32,346 On fait une super production ! 138 00:17:32,451 --> 00:17:34,817 Implique-toi plus ! 139 00:17:35,187 --> 00:17:38,848 Les gens ne paient pas pour voir des "samourettes". 140 00:17:39,158 --> 00:17:40,620 D'accord ? On reprend. 141 00:17:40,726 --> 00:17:42,353 Désolé. Je vais faire mieux. 142 00:17:44,563 --> 00:17:45,726 Prêt ? 143 00:17:46,727 --> 00:17:47,727 Action ! 144 00:17:49,701 --> 00:17:53,601 Prépare-toi... à rencontrer ton créateur. 145 00:17:53,902 --> 00:17:55,102 Fais tes prières ! 146 00:17:57,042 --> 00:18:00,744 Si tu veux sauver leurs vies, renonce au sabre. 147 00:18:01,046 --> 00:18:04,941 Démon ! Libère le prince et la princesse ! 148 00:18:06,285 --> 00:18:07,950 Ce n'est pas une plaisanterie. 149 00:18:08,151 --> 00:18:11,151 Aujourd'hui sera ton dernier jour ! 150 00:18:11,590 --> 00:18:14,554 Celui-là, c'est le bon. 151 00:18:14,760 --> 00:18:18,188 Je ferai la scène du baiser si vous l'engagez. 152 00:18:18,330 --> 00:18:23,966 Mais peut-être pas si vous prenez quelqu'un d'autre. 153 00:18:27,739 --> 00:18:32,538 D'accord... tu sais que je suis là pour te servir. 154 00:18:32,778 --> 00:18:36,109 Mais tu ne changeras pas d'avis ? 155 00:18:36,315 --> 00:18:37,849 Cette fois, je suis sûre. 156 00:18:38,050 --> 00:18:40,250 C'est mon type. 157 00:18:40,385 --> 00:18:44,219 Ton type ? Tu n'as pas déjà dit... ? 158 00:18:50,930 --> 00:18:52,590 Bien, c'est parfait. 159 00:18:52,891 --> 00:18:55,791 Tu peux assurer tes cascades ? 160 00:18:56,068 --> 00:18:56,832 Oui. 161 00:18:57,336 --> 00:18:58,860 T'es sûr ? 162 00:18:59,104 --> 00:19:01,800 Voyons ce que tu peux faire. 163 00:19:02,640 --> 00:19:04,040 S'il vous plaît. 164 00:19:04,643 --> 00:19:06,001 Ouais ! 165 00:19:31,303 --> 00:19:33,867 Devinez qui va jouer mon petit ami ? 166 00:19:35,439 --> 00:19:36,771 Vraiment ? 167 00:19:37,977 --> 00:19:42,209 J'ai dit au réalisateur que vous étiez parfait pour le rôle. 168 00:19:42,514 --> 00:19:45,046 Oh ! Merci beaucoup. 169 00:19:46,351 --> 00:19:47,778 Quel est votre nom ? 170 00:19:48,087 --> 00:19:49,486 Keisuke Katsura. 171 00:19:55,794 --> 00:19:56,751 Attendez. 172 00:19:56,995 --> 00:19:57,984 Inutile. 173 00:19:59,565 --> 00:20:00,657 Ça va aller. 174 00:20:00,799 --> 00:20:02,130 Merci. 175 00:20:05,404 --> 00:20:07,964 Un joli nom... Keisuke. 176 00:20:08,865 --> 00:20:09,865 Merci. 177 00:20:12,644 --> 00:20:13,838 Pardon. 178 00:21:11,937 --> 00:21:16,343 Cette semaine, nous sommes en compagnie de Tsuruhiko Kiuchi, 179 00:21:16,544 --> 00:21:18,644 le chasseur de comètes. 180 00:21:19,511 --> 00:21:25,916 Il y a quatre ans, j'ai participé à un sommet... 181 00:21:26,184 --> 00:21:31,087 où les botanistes européens discutaient de la pollution par la lumière. 182 00:21:31,456 --> 00:21:35,299 Les lumières des villes sont une source de stress pour les plantes. 183 00:21:35,427 --> 00:21:37,358 La pollution et les gaz d'échappement... 184 00:21:37,559 --> 00:21:44,359 seraient aussi des facteurs augmentant ce stress. 185 00:21:44,936 --> 00:21:50,172 En fait, les plantes d'aujourd'hui ont une espérance de vie diminuée. 186 00:21:50,773 --> 00:21:52,673 Cela à un degré catastrophique. 187 00:21:52,978 --> 00:21:58,839 Vous dites bien que les plantes meurent de ce stress ? 188 00:21:59,051 --> 00:22:03,579 Je dis que, tôt ou tard, elles mourront. C'est inévitable. 189 00:22:03,689 --> 00:22:08,888 Leur espérance de vie aujourd'hui est en moyenne inférieure à 20 ans. 190 00:22:08,994 --> 00:22:11,326 Alors, ce n'est pas anodin. 191 00:22:11,327 --> 00:22:14,327 - Le problème est pressant alors... - En effet. 192 00:22:14,328 --> 00:22:16,528 Il faut réagir. 193 00:22:18,770 --> 00:22:22,638 C'est terrible ! Elles meurent toutes ? 194 00:22:22,741 --> 00:22:24,606 C'est fort probable. 195 00:22:24,710 --> 00:22:26,646 C'est vraiment incroyable. 196 00:22:27,647 --> 00:22:30,247 Et la lumière serait un problème ? 197 00:22:30,515 --> 00:22:32,881 Avez-vous demandé des précisions ? 198 00:22:32,984 --> 00:22:35,350 J'allais justement éditer cette partie. 199 00:22:37,589 --> 00:22:40,380 Ne faites pas ça ! C'est mauvais pour les haut-parleurs. 200 00:22:40,659 --> 00:22:42,320 Laissez-moi faire. 201 00:22:45,864 --> 00:22:47,957 C'est là. Commencez là. 202 00:22:50,402 --> 00:22:56,830 Les gaz des usines et des automobiles ont créé les pluies acides. 203 00:22:57,075 --> 00:23:02,315 Les plantes vont par la suite absorber ces mêmes gaz, 204 00:23:02,616 --> 00:23:07,316 qui très rapidement vont les affaiblir. 205 00:23:07,486 --> 00:23:13,425 Simultanément, les pluies acides leur tombent dessus. 206 00:23:13,526 --> 00:23:15,926 Un effet doublement destructeur. 207 00:23:16,128 --> 00:23:19,664 Pour finir, l'excès de lumière leur enlève tout repos. 208 00:23:26,138 --> 00:23:29,596 Pauvres arbres. Si seulement on pouvait les protéger. 209 00:23:30,542 --> 00:23:32,471 C'est triste, non ? 210 00:23:34,980 --> 00:23:39,074 Utilisons cette émission pour faire passer l'information. 211 00:23:39,384 --> 00:23:42,318 Une campagne pour diminuer l'éclairage des villes. 212 00:23:42,587 --> 00:23:46,956 Et peut-être une chanson aussi. 213 00:23:49,561 --> 00:23:52,056 Vous ne baissez jamais les bras, n'est-ce pas ? 214 00:23:52,831 --> 00:23:56,562 À propos, votre sœur va mieux ? 215 00:23:59,302 --> 00:24:04,199 Il se pourrait bien que cela soit psychosomatique. 216 00:24:05,243 --> 00:24:09,907 Elle retrouvera sans doute la voix quand le moment sera venu. 217 00:24:14,586 --> 00:24:18,191 Si des champignons poussent sur une montagne, 218 00:24:18,392 --> 00:24:20,492 cette montagne est vivante. 219 00:24:21,359 --> 00:24:24,260 C'est la même chose en forêt. 220 00:24:25,130 --> 00:24:27,858 Les champignons poussent, l'environnement est sain. 221 00:24:28,567 --> 00:24:32,435 Comment voit-on qu'un arbre est en bonne santé ? 222 00:24:32,904 --> 00:24:34,271 Eh bien... 223 00:24:34,472 --> 00:24:37,572 Les arbres en bonne santé sont éclatants. 224 00:24:38,276 --> 00:24:41,170 En mauvaise santé, l'arbre aura l'air triste. 225 00:24:41,947 --> 00:24:44,541 Comme les humains, en fait ! 226 00:25:35,233 --> 00:25:39,294 J'espère réussir à cette audition. J'ai trop souvent raté. 227 00:25:39,738 --> 00:25:40,727 Tu peux y arriver ! 228 00:25:41,272 --> 00:25:42,569 Je vais essayer. 229 00:25:42,770 --> 00:25:45,070 - Tu me fais répéter ? - Bien sûr. 230 00:25:46,711 --> 00:25:50,274 Prépare-toi... à rencontrer ton créateur. 231 00:25:50,675 --> 00:25:51,975 Fais tes prières ! 232 00:25:55,387 --> 00:25:56,513 Pardonne-moi. 233 00:26:00,425 --> 00:26:05,294 Si tu veux sauver leurs vies, renonce au sabre. 234 00:26:05,797 --> 00:26:07,395 Démon ! 235 00:26:07,896 --> 00:26:11,796 Libère le prince et la princesse ! 236 00:26:15,207 --> 00:26:16,301 Pardon. 237 00:26:16,875 --> 00:26:19,146 C'est ridicule, je sais. 238 00:26:19,947 --> 00:26:23,247 Mais si je n'exagère pas, je n'aurai pas le rôle. 239 00:26:24,883 --> 00:26:29,946 Mais j'adore quand tu joues, surtout en costume. 240 00:26:30,055 --> 00:26:34,492 Merci ! Vous êtes ma seule fan. 241 00:26:35,527 --> 00:26:37,551 C'est bien ça le problème. 242 00:26:40,765 --> 00:26:44,599 Ne me décourage pas. J'ai besoin de ce rôle. 243 00:26:45,737 --> 00:26:47,905 On en prend une ensemble ? 244 00:26:50,308 --> 00:26:51,575 Par ici... 245 00:26:53,144 --> 00:26:54,536 Lève le menton... 246 00:27:01,219 --> 00:27:04,746 Peux-tu être un peu plus sexy ? 247 00:27:46,965 --> 00:27:48,526 Il pleut à seaux ! 248 00:27:48,733 --> 00:27:50,025 Sans blague ? 249 00:27:50,301 --> 00:27:52,635 Ça va ? Tu es trempée. 250 00:28:13,792 --> 00:28:15,455 Tu veux vivre avec moi ? 251 00:28:16,461 --> 00:28:17,419 Quoi ? 252 00:28:21,900 --> 00:28:23,299 Épouse-moi. 253 00:28:27,872 --> 00:28:30,468 Je suis prêt à faire le pas. 254 00:28:32,877 --> 00:28:35,438 Le proprio de la boîte où je travaille... 255 00:28:35,639 --> 00:28:38,739 Il va ouvrir un autre club. 256 00:28:39,984 --> 00:28:42,719 Il veut que je sois le gérant. 257 00:28:44,389 --> 00:28:48,155 Alors, tu n'auras pas à t'en faire pour l'argent. 258 00:28:49,227 --> 00:28:51,489 Si tu acceptes. 259 00:28:55,934 --> 00:28:57,195 Alors ? 260 00:28:58,796 --> 00:29:00,496 Qu'y a-t-il ? 261 00:29:00,797 --> 00:29:02,397 Ça te fait pas plaisir ? 262 00:29:02,707 --> 00:29:03,909 Mais... 263 00:29:04,910 --> 00:29:06,910 Tu abandonnes le métier d'acteur ? 264 00:29:07,511 --> 00:29:09,171 J'abandonne pas... 265 00:29:09,972 --> 00:29:13,172 - Je suis seulement réaliste. - Réaliste ? 266 00:29:21,059 --> 00:29:23,224 Pourquoi tu ne dis rien ? 267 00:29:25,764 --> 00:29:28,858 Si je fais ça, c'est pour toi ! 268 00:29:30,969 --> 00:29:33,961 On ne peut pas vivre que de rêves ! 269 00:29:36,875 --> 00:29:42,208 Ou est-ce que tu as déjà trouvé quelqu'un pour me remplacer ? 270 00:30:43,340 --> 00:30:47,900 Mlle Momosaki, nous sommes à 95,3% sûrs que vous êtes enceinte de 10 semaines. 271 00:30:49,214 --> 00:30:52,815 Veuillez passer à la clinique, pour confirmer ce diagnostic. 272 00:32:02,987 --> 00:32:06,682 Pour poursuivre, je vous prie d'accueillir des États-Unis, 273 00:32:06,883 --> 00:32:08,283 le Dr Danny Moreno. 274 00:32:21,172 --> 00:32:22,935 Bonjour à tous ! 275 00:32:23,536 --> 00:32:27,936 Depuis que je suis enfant, je rêve de pouvoir parler aux arbres. 276 00:32:28,137 --> 00:32:30,437 Maintenant ce rêve est devenu réalité. 277 00:32:30,638 --> 00:32:34,138 Je parcours le monde pour leur parler ! 278 00:32:35,439 --> 00:32:37,039 À ma grande joie, 279 00:32:37,740 --> 00:32:42,340 ici au Japon, il reste beaucoup d'arbres centenaires. 280 00:32:42,841 --> 00:32:46,041 Et je suis venu recueillir ce qu'ils ont à me raconter. 281 00:32:46,442 --> 00:32:50,142 En espérant qu'ils ne parlent pas seulement le japonais. 282 00:32:50,943 --> 00:32:52,843 Autrement, je vais paniquer. 283 00:32:53,944 --> 00:32:55,244 "Paniku" ? 284 00:33:01,546 --> 00:33:03,412 Merci, c'est génial. 285 00:33:03,882 --> 00:33:09,115 On prévoit aussi d'alerter le monde en passant par Internet. 286 00:33:11,823 --> 00:33:13,591 Reprends-toi. 287 00:33:13,892 --> 00:33:15,692 Il faut oublier le passé. 288 00:33:16,227 --> 00:33:19,690 Il n'y a pas que l'amour. 289 00:33:20,291 --> 00:33:24,091 Le travail peut aussi être un accomplissement. 290 00:33:28,139 --> 00:33:32,535 Ce n'est pas que j'exclue d'avoir une relation... 291 00:33:33,244 --> 00:33:37,374 Mais j'aime ce que je fais, et ce travail est ma priorité. 292 00:33:44,189 --> 00:33:46,757 Mais... tous... les arbres... 293 00:33:46,958 --> 00:33:49,758 sont... en train... de mourir. 294 00:33:50,161 --> 00:33:54,429 Le futur... est plutôt... sombre ? 295 00:33:55,433 --> 00:33:57,260 Mais il existe des solutions. 296 00:33:57,461 --> 00:33:59,161 Par exemple... 297 00:34:00,071 --> 00:34:02,862 éteindre les lampes qui ne servent à rien. 298 00:34:03,007 --> 00:34:05,675 Rendre les terrains de golf à la nature. 299 00:34:05,810 --> 00:34:08,578 Faire des jardins sur les toits. 300 00:34:08,646 --> 00:34:10,811 Et utiliser l'énergie solaire. 301 00:34:11,149 --> 00:34:13,617 Tout ce qui peut rendre la Terre plus verte. 302 00:34:14,619 --> 00:34:17,513 On ne peut pas juste cesser de couper les arbres. 303 00:34:17,755 --> 00:34:22,092 Mais nous devons agir rapidement et dans tous les domaines. 304 00:34:22,393 --> 00:34:26,887 Autrement ce sont nos enfants qui en paieront le prix. 305 00:34:27,165 --> 00:34:31,399 Par tous les moyens, il faut conscientiser les gens. 306 00:34:41,712 --> 00:34:43,812 - Mlle Mika est là. - Bonjour ! 307 00:34:44,015 --> 00:34:45,539 Bonjour ! 308 00:34:49,020 --> 00:34:51,744 Commençons. Mettez-vous en place. 309 00:34:56,394 --> 00:35:00,194 Souviens-toi, c'est un gros plan sur Mlle Mika. 310 00:35:00,599 --> 00:35:04,565 J'ai besoin d'une image dégagée sur son visage. 311 00:35:04,769 --> 00:35:06,896 Fais attention. Reste hors de son cadre. 312 00:35:07,038 --> 00:35:09,302 Laisse-moi faire, tout va bien aller. 313 00:35:09,440 --> 00:35:10,803 D'accord. 314 00:35:11,304 --> 00:35:12,504 Première prise ! 315 00:35:12,810 --> 00:35:14,144 En place ! 316 00:35:15,146 --> 00:35:16,344 Prêt ? 317 00:35:17,045 --> 00:35:18,045 Action ! 318 00:35:19,551 --> 00:35:20,775 Princesse. 319 00:35:21,386 --> 00:35:23,119 Seigneur Shinosuke. 320 00:35:45,310 --> 00:35:46,438 Coupez ! 321 00:35:52,350 --> 00:35:53,648 Coupez ! 322 00:36:05,630 --> 00:36:08,192 On se voit chez toi plus tard ? 323 00:36:23,381 --> 00:36:26,381 Mlle Mika, une photo avec le réalisateur ? 324 00:36:27,417 --> 00:36:28,881 Plus près. 325 00:36:31,589 --> 00:36:34,213 - Merci ! - Merci beaucoup ! 326 00:37:20,138 --> 00:37:22,069 Tu crois qu'il nous entend ? 327 00:37:43,327 --> 00:37:45,454 Utilisons les grands moyens. 328 00:37:48,532 --> 00:37:50,626 - Il y a quelqu'un ! - Je sais idiot. 329 00:37:50,834 --> 00:37:53,394 On n'est pas des cambrioleurs, alors c'est OK. 330 00:37:55,876 --> 00:37:57,143 Merde. 331 00:37:58,644 --> 00:38:00,544 - Ça s'ouvre pas. - Regarde. 332 00:38:00,744 --> 00:38:02,972 Bienvenue dans le 21e siècle. 333 00:38:06,050 --> 00:38:07,449 Qu'est-ce que c'est ? 334 00:38:08,453 --> 00:38:12,348 Je connaissais pas ce truc. Depuis quand es-tu high-tech ? 335 00:38:12,557 --> 00:38:15,448 Hé mec, tu as été au placard pendant 2 ans. 336 00:38:18,162 --> 00:38:18,994 Voilà. 337 00:38:19,196 --> 00:38:22,996 Cool, techno boy ! T'assures. 338 00:38:23,368 --> 00:38:25,766 Attends-moi dans la voiture. Je reviens. 339 00:38:34,767 --> 00:38:36,767 SE RÉJOUIR 340 00:39:21,092 --> 00:39:22,959 Hé, salut ! 341 00:39:23,962 --> 00:39:28,365 Pourquoi t'es pas venu me chercher ? On se les gelait ! 342 00:39:28,466 --> 00:39:30,724 Comment t'es entré ? 343 00:39:30,925 --> 00:39:32,325 Fous le camp ! 344 00:39:33,171 --> 00:39:39,237 Tu peux me prêter un peu de monnaie pour fêter ma sortie ? 345 00:39:39,444 --> 00:39:41,871 J'en ai pas. Va faire un tour ! 346 00:39:41,979 --> 00:39:45,410 Juste un peu, pour boire un coup ? 347 00:39:45,616 --> 00:39:47,609 Y a une bière au frigo. 348 00:39:47,919 --> 00:39:49,379 Le frigo ? 349 00:39:54,592 --> 00:39:56,655 Qu'est-ce que tu fous, bordel ? 350 00:40:00,164 --> 00:40:03,225 Ce type bizarre, c'est ton ami ? 351 00:40:04,026 --> 00:40:06,126 Tu peux pas t'en débarrasser ? 352 00:40:06,337 --> 00:40:10,002 C'est pas mon ami. T'en fais pas, il va partir. 353 00:40:11,843 --> 00:40:13,606 Fous-le dehors ! 354 00:40:13,744 --> 00:40:15,305 Attends un peu. 355 00:40:18,382 --> 00:40:20,282 Éteints ça ! 356 00:40:23,121 --> 00:40:26,249 Voyons voir... 357 00:40:26,557 --> 00:40:28,047 De l'argent là-dessous ? 358 00:40:28,159 --> 00:40:29,148 Arrête ! 359 00:40:30,094 --> 00:40:33,083 - De l'argent là-dessous ? - Arrête, enfoiré ! 360 00:40:33,631 --> 00:40:36,356 Pas avant que tu m'aies donné de l'argent. 361 00:40:36,801 --> 00:40:39,827 - De l'argent là-dessous ? - Stop, d'accord ! 362 00:40:40,035 --> 00:40:42,362 Mon portefeuille est là-bas. 363 00:40:43,141 --> 00:40:46,938 C'est mieux, sinon à quoi servent les amis ? 364 00:40:47,712 --> 00:40:49,504 Pas mal du tout ! 365 00:40:50,705 --> 00:40:53,405 - Merci ! - Prends pas tout ! 366 00:40:54,652 --> 00:40:56,879 Je prends ces clopes aussi. 367 00:40:57,180 --> 00:40:58,580 À bientôt ! 368 00:41:01,359 --> 00:41:02,426 Kengo ! 369 00:41:11,536 --> 00:41:14,302 Tu aurais pu fermer la porte au moins... 370 00:41:14,503 --> 00:41:15,603 Idiot ! 371 00:41:54,979 --> 00:41:56,505 Vous me reconnaissez ? 372 00:42:00,106 --> 00:42:02,106 Il faut aussi regarder en l'air. 373 00:42:02,607 --> 00:42:04,607 Il y a tout un monde là-haut. 374 00:42:05,108 --> 00:42:06,908 Vous ne pensez pas ? 375 00:42:11,609 --> 00:42:13,709 Vous comprenez vraiment l'anglais ? 376 00:42:17,610 --> 00:42:19,310 Comment dois-je vous appeler ? 377 00:42:20,211 --> 00:42:21,511 Laissez-moi... 378 00:42:21,912 --> 00:42:23,212 deviner... 379 00:42:23,513 --> 00:42:24,813 Alexandra. 380 00:42:26,314 --> 00:42:27,514 Émilie ? 381 00:42:28,015 --> 00:42:30,115 Je sais... Akira ! 382 00:42:41,416 --> 00:42:44,316 Je vous appellerai "Élie". 383 00:42:44,617 --> 00:42:45,917 Attendez... 384 00:42:51,118 --> 00:42:53,518 Où est la forêt ? 385 00:43:24,102 --> 00:43:25,864 Contemplez l'éventail. 386 00:43:26,504 --> 00:43:28,765 Il calme en hiver, 387 00:43:29,266 --> 00:43:31,266 rafraîchit en été. 388 00:43:36,781 --> 00:43:37,907 Pardon. 389 00:43:41,118 --> 00:43:42,284 Vilains ! 390 00:43:43,085 --> 00:43:45,285 Vous n'arrivez pas à ma cheville. 391 00:43:45,990 --> 00:43:47,192 Je suis... 392 00:43:48,393 --> 00:43:50,193 le samouraï invincible... 393 00:43:50,594 --> 00:43:55,594 le seigneur Mondonosuke, reconnaissable à sa cicatrice ! 394 00:43:58,135 --> 00:43:59,267 M 395 00:44:11,582 --> 00:44:13,112 Tout effort pour me tuer... 396 00:44:13,313 --> 00:44:14,713 est vain ! 397 00:44:45,116 --> 00:44:46,183 Allez ! 398 00:45:02,333 --> 00:45:05,359 Ryu, vous êtes un génie ! 399 00:45:05,936 --> 00:45:07,760 Danke schön ! 400 00:45:08,606 --> 00:45:10,130 Pause déjeuner ! 401 00:45:12,243 --> 00:45:14,777 Tu peux croire ça ? 402 00:45:15,678 --> 00:45:17,978 Ce gars veut plus de scènes... 403 00:45:18,182 --> 00:45:21,879 Alors du coup, ils le rendent immortel. 404 00:45:22,286 --> 00:45:24,652 C'est ça le star-système. 405 00:45:25,022 --> 00:45:27,013 Démissionne pour protester. 406 00:45:27,458 --> 00:45:33,024 Parce que tu as du texte, tu me vois comme un simple figurant. 407 00:45:33,297 --> 00:45:35,788 Mais je vis pour ce job. 408 00:45:37,067 --> 00:45:42,170 Où pourrais-je mourir 5 000 fois en une seule vie ? 409 00:45:49,412 --> 00:45:53,481 Il faut que tu apprennes à mieux recevoir les coups. 410 00:45:54,285 --> 00:45:57,191 Le secret, c'est de réagir avant. 411 00:45:57,492 --> 00:46:01,192 Peu importe le coup qui t'arrivera, tu t'en sortiras. 412 00:46:01,992 --> 00:46:02,924 Observe. 413 00:46:05,996 --> 00:46:08,155 Tu peux m'aider ? 414 00:46:08,856 --> 00:46:10,656 Tu m'attaques comme ça. 415 00:46:11,168 --> 00:46:16,538 Voici la technique du "Coup diagonal et du tourniquet". 416 00:46:28,786 --> 00:46:34,850 La technique du "Coup horizontal et du tortillement de l'anguille". 417 00:49:12,451 --> 00:49:15,500 Cet arbre a probablement été coupé il y a 10 ans. 418 00:49:15,801 --> 00:49:18,001 Regarde cette vie. 419 00:49:19,202 --> 00:49:23,202 C'est partout. La mousse et des fougères. 420 00:49:24,303 --> 00:49:28,503 Toute cette vie se nourrit de l'arbre coupé. 421 00:49:29,304 --> 00:49:32,504 C'est le cycle de survie de la forêt. 422 00:49:33,105 --> 00:49:36,905 Il a commencé il y a bien longtemps déjà. 423 00:49:39,106 --> 00:49:41,906 Regarde cette jeune pousse... 424 00:49:42,807 --> 00:49:45,407 Elle prend sa nourriture de l'eau. 425 00:49:49,908 --> 00:49:53,308 Et ces feuilles, comme elles sont belles. 426 00:49:53,809 --> 00:49:56,509 Chaque feuille a sa nuance. 427 00:49:59,010 --> 00:50:03,810 C'est fantastique, la vie est partout où l'on regarde. 428 00:50:11,475 --> 00:50:15,634 ... Maintenant, deux nominations pour le Prix du mérite environnemental. 429 00:50:15,946 --> 00:50:20,115 Des résidents locaux ont travaillé avec acharnement 430 00:50:20,316 --> 00:50:24,416 afin de mettre en place leur projet écologique. 431 00:50:25,322 --> 00:50:29,816 À Saga, le barrage sur la rivière Rokkaku a été rouvert 432 00:50:29,927 --> 00:50:34,990 et les oiseaux et les poissons sont revenus. 433 00:50:36,100 --> 00:50:41,561 À Amakusa, l'utilisation de détergent écologique 434 00:50:41,905 --> 00:50:46,974 a permis, en très peu de temps, d'assainir les voies fluviales. 435 00:50:48,946 --> 00:50:54,106 Nous avons parlé avec l'inventeur de ce détergent écologique, M. Yoshida. 436 00:50:55,052 --> 00:50:58,824 Alors que les détergents synthétiques ont l'air propre, 437 00:50:59,025 --> 00:51:01,525 ils sont en fait des surfactifs. 438 00:51:02,526 --> 00:51:07,088 Les surfactifs sont constitués de goudrons. 439 00:51:07,531 --> 00:51:12,700 Regardez ce qu'il se passe quand on chauffe du détergent. 440 00:51:12,901 --> 00:51:15,201 Leur vraie nature réapparaît. 441 00:51:15,339 --> 00:51:18,171 Vous voyez les goudrons. 442 00:51:18,308 --> 00:51:21,744 Ils commencent à brûler. Regardez la fumée. 443 00:51:21,912 --> 00:51:25,545 C'est cela la vraie nature des détergents synthétiques. 444 00:51:25,849 --> 00:51:30,879 Ces goudrons, c'est bien évident, mettent en danger nos cours d'eau, 445 00:51:31,080 --> 00:51:33,180 et même nos océans. 446 00:51:53,363 --> 00:51:54,563 Élie. 447 00:51:56,064 --> 00:51:58,064 Je voudrais vous montrer quelque chose. 448 00:52:35,165 --> 00:52:36,865 C'est vraiment beau. 449 00:52:38,666 --> 00:52:39,966 N'est-ce pas ? 450 00:52:46,967 --> 00:52:48,267 Vous savez... 451 00:52:49,268 --> 00:52:52,368 Les arbres produisent ces couleurs naturellement. 452 00:52:53,669 --> 00:52:57,169 Et vous avez également ces couleurs en vous. 453 00:53:00,770 --> 00:53:03,570 Et le monde aimerait voir ces couleurs. 454 00:53:07,371 --> 00:53:10,871 Mais vous devez être d'accord pour les laisser apparaître. 455 00:53:30,974 --> 00:53:32,405 Je dois vous parler. 456 00:53:32,706 --> 00:53:34,306 C'était quoi cette émission ? 457 00:53:34,511 --> 00:53:35,378 Quoi ? 458 00:53:35,679 --> 00:53:40,179 Je n'ai jamais approuvé ce contenu. L'agence de publicité s'est plainte. 459 00:53:40,350 --> 00:53:42,918 Ce sont les compagnies d'aviation qui financent votre émission. 460 00:53:43,120 --> 00:53:46,648 Et vous y dites que les avions détruisent la couche d'ozone ? 461 00:53:46,856 --> 00:53:48,319 Contribuent à la détruire... 462 00:53:48,525 --> 00:53:50,323 C'est pareil ! 463 00:53:50,924 --> 00:53:54,724 Et pourquoi attaquer les détergents synthétiques ? 464 00:53:55,298 --> 00:53:58,223 Les firmes chimiques sont nos plus gros sponsors. 465 00:53:58,402 --> 00:54:02,862 À l'avenir, vous me consulterez avant chaque émission. 466 00:54:03,473 --> 00:54:08,235 Mais c'est votre idée qu'on se focalise sur les questions d'environnement. 467 00:54:08,879 --> 00:54:10,978 Oui... c'est vrai... 468 00:54:11,179 --> 00:54:15,879 Mais sans sponsors, pas de show. 469 00:54:16,580 --> 00:54:18,080 C'est simple à comprendre. 470 00:54:18,221 --> 00:54:20,354 Ne dépassez pas la limite. 471 00:54:20,955 --> 00:54:23,155 Essayez de vous mettre à ma place. 472 00:54:24,294 --> 00:54:25,854 Désolée. 473 00:54:26,555 --> 00:54:28,755 - Mais... - Vous avez dit vous-même qu'on... 474 00:54:29,363 --> 00:54:30,526 Pardon. 475 00:54:30,734 --> 00:54:34,834 ... qu'on ne devait pas non plus forcer l'opinion publique. 476 00:54:35,138 --> 00:54:38,330 Mais c'est ce que vous faites. 477 00:54:39,076 --> 00:54:41,844 J'exige des excuses écrites. 478 00:54:43,079 --> 00:54:44,504 Tout de suite. 479 00:55:33,030 --> 00:55:37,330 Tu en vends une paire, tu gagnes 200 dollars. 480 00:55:37,634 --> 00:55:38,539 200 ? 481 00:55:39,440 --> 00:55:43,740 À première vue, ça a l'air d'une excellente affaire. 482 00:55:44,441 --> 00:55:47,776 C'est quoi ce petit "i" ? 483 00:55:48,145 --> 00:55:49,442 C'est rien ! 484 00:55:49,746 --> 00:55:52,909 C'est pas des vrais ALTEC, alors. 485 00:55:53,016 --> 00:55:54,210 ALTECHI. 486 00:55:54,317 --> 00:55:55,648 ALTECHI ? 487 00:55:56,553 --> 00:56:00,149 Trouvez des gens avec une voiture étrangère, 488 00:56:00,350 --> 00:56:02,950 ou une barbiche, et c'est vendu. 489 00:56:04,027 --> 00:56:07,888 La voiture d'accord, mais pourquoi la barbiche ? 490 00:56:08,198 --> 00:56:09,599 Tu vends ? 491 00:56:10,100 --> 00:56:11,900 Tu ramasses des ronds. 492 00:56:15,672 --> 00:56:17,132 Courage ! 493 00:56:18,075 --> 00:56:19,742 Hourra ! 494 00:56:20,777 --> 00:56:22,705 Oki doki ! 495 00:56:32,906 --> 00:56:35,106 Quel est cet endroit ? 496 00:56:36,907 --> 00:56:38,907 Interdiction de fumer ? 497 00:56:40,908 --> 00:56:44,108 Inhalez de l'O2 frais ? 498 00:56:46,909 --> 00:56:49,409 Élie, tu connais cet endroit ? 499 00:56:51,510 --> 00:56:53,110 Oxygène frais ? 500 00:56:54,211 --> 00:56:57,111 Allez ! Allons prendre un peu d'air frais. 501 00:57:47,998 --> 00:57:51,024 Attendez votre tour... Ne poussez pas ! 502 00:58:20,397 --> 00:58:21,521 Une bière ! 503 00:58:21,731 --> 00:58:23,155 C'est oxygène ou eau. 504 00:58:23,266 --> 00:58:25,327 Sérieux, pas de bibine ? 505 00:58:25,535 --> 00:58:27,400 Je voulais te payer un coup. 506 00:58:27,604 --> 00:58:29,337 Bien, vas-y ! 507 00:58:30,540 --> 00:58:32,537 Tu as de l'air qui fait planer ? 508 00:58:32,742 --> 00:58:34,972 Le mélange amazonien. 509 00:58:35,178 --> 00:58:38,008 Ça a l'air pas mal. Et toi, tu veux quoi ? 510 00:58:38,548 --> 00:58:39,572 Pareil ! 511 00:58:45,789 --> 00:58:47,647 L'invité passe avant. 512 00:58:53,730 --> 00:58:56,624 Pas mal... La bière est meilleure. 513 00:58:57,167 --> 00:59:00,659 Je peux te trouver un boulot mieux payé. 514 00:59:01,037 --> 00:59:02,536 J'arrête ce soir. 515 00:59:02,672 --> 00:59:06,039 T'arrêtes ? C'est payant la figuration ! 516 00:59:06,503 --> 00:59:07,963 J'ai du texte cette fois. 517 00:59:08,238 --> 00:59:10,832 Dans un film ? Super ! 518 00:59:11,341 --> 00:59:14,504 Branche-moi avec des gens du ciné. 519 00:59:14,912 --> 00:59:16,311 Ils ne t'engageront pas. 520 00:59:16,413 --> 00:59:20,479 Je dois trouver des clients pour m'acheter des enceintes ! 521 00:59:21,951 --> 00:59:23,984 Me mêle pas à tes embrouilles. 522 01:00:07,885 --> 01:00:09,185 Ça va ? 523 01:00:11,386 --> 01:00:13,086 Qu'est-ce que tu as ? 524 01:00:14,887 --> 01:00:17,887 Hé vous ! Appelez une ambulance ! 525 01:00:19,042 --> 01:00:21,535 Hiro, le 911 ! 526 01:00:23,536 --> 01:00:24,636 Dépêchez ! 527 01:00:26,237 --> 01:00:27,437 Allez ! 528 01:00:44,668 --> 01:00:46,629 Ça va aller, Eri. 529 01:00:58,281 --> 01:01:00,076 Tu as tourné de l'œil. 530 01:01:00,977 --> 01:01:03,177 Prenez soin d'elle, d'accord ? 531 01:01:08,077 --> 01:01:09,477 Vous la connaissez ? 532 01:01:25,278 --> 01:01:27,678 C'est la station là-bas. 533 01:01:28,679 --> 01:01:29,979 Merci. 534 01:01:30,280 --> 01:01:31,680 Elle va mieux. 535 01:01:31,881 --> 01:01:33,281 J'en suis heureux. 536 01:01:33,482 --> 01:01:35,082 Pauvre enfant ! 537 01:01:36,483 --> 01:01:38,883 J'oubliais, mon nom est Danny. Quel est le vôtre ? 538 01:01:44,484 --> 01:01:47,584 - Vous êtes sa coloc, c'est ça ? - Non, sa sœur. 539 01:01:51,885 --> 01:01:55,085 Incroyable ! Deux jolies sœurs. 540 01:01:57,386 --> 01:01:59,486 Bien, alors bonne nuit Kaoru. 541 01:02:37,681 --> 01:02:42,117 C'est votre jour de chance. Normalement, c'est 3 000 $ la paire... 542 01:02:42,318 --> 01:02:44,483 Je vous les fais à 700 $. 543 01:02:44,588 --> 01:02:46,812 - Mais c'est des fausses ! - Comment ça ? 544 01:02:47,022 --> 01:02:51,021 Elles sortent de l'usine, juste 700 $. 545 01:02:52,429 --> 01:02:55,030 Mais je suis fauché en ce moment. 546 01:02:56,133 --> 01:02:57,827 Il achète. 547 01:02:58,128 --> 01:03:01,428 - Amène-les ici. - Je ne suis pas intéressé ! 548 01:03:02,273 --> 01:03:05,007 D'accord, 2 paires pour 800 $. 549 01:03:07,110 --> 01:03:08,676 Espèce de pauvre ! 550 01:03:10,277 --> 01:03:12,777 Tu fais honte à ta voiture. 551 01:03:13,984 --> 01:03:18,380 Il n'y a pas ce studio de cinéma par ici ? 552 01:03:19,656 --> 01:03:21,455 Tu as raison. 553 01:03:21,956 --> 01:03:23,256 Où est-il ? 554 01:03:24,627 --> 01:03:26,689 Par ici, quelque part... 555 01:03:26,863 --> 01:03:28,087 Où ça ? 556 01:03:33,888 --> 01:03:35,288 RÉCEPTION 557 01:03:35,789 --> 01:03:38,789 ÉTABLISSEMENT PROTÉGÉ PAR VIDÉO SURVEILLANCE 558 01:03:41,011 --> 01:03:44,838 Qu'est-ce que ta femme pense de cet emploi ? 559 01:03:46,449 --> 01:03:49,249 Elle ne me parle jamais. 560 01:04:01,064 --> 01:04:02,326 Halte ! 561 01:04:03,967 --> 01:04:06,735 On n'entre pas ici comme ça ! 562 01:04:06,936 --> 01:04:09,536 Vous êtes là pour quoi ? 563 01:04:09,840 --> 01:04:13,636 C'est bon. On est venu pour voir une star. 564 01:04:13,844 --> 01:04:15,705 Ne bougez plus ! 565 01:04:16,013 --> 01:04:18,074 Les visiteurs doivent avoir un laissez-passer. 566 01:04:18,281 --> 01:04:20,178 On n'est pas des visiteurs. 567 01:04:20,683 --> 01:04:21,948 Arrêtez ! 568 01:04:24,688 --> 01:04:26,422 Sortez d'ici ! 569 01:04:27,223 --> 01:04:28,723 Tout de suite ! 570 01:04:30,594 --> 01:04:32,958 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Des fans ! 571 01:04:33,196 --> 01:04:35,392 - Qui êtes-vous ? - C'est pas tes affaires ! 572 01:04:37,467 --> 01:04:39,328 Pourquoi faites-vous ça ? 573 01:04:41,872 --> 01:04:46,133 - Que voulez-vous à la fin ? - On vient voir un ami ! 574 01:06:35,218 --> 01:06:36,644 Enfoirés ! 575 01:06:39,322 --> 01:06:41,289 Une patinoire à poux ! 576 01:06:55,138 --> 01:06:56,362 Keisuke ? 577 01:07:00,510 --> 01:07:02,601 Pas mal ! 578 01:07:04,781 --> 01:07:08,176 Attention ! Boum ! 579 01:07:08,752 --> 01:07:10,279 Arrête ça ! 580 01:07:14,424 --> 01:07:17,291 - Arrête ! - Compris, j'arrête. 581 01:07:17,561 --> 01:07:21,658 Demande-toi pas pourquoi je veux plus avoir à faire avec toi. 582 01:07:24,067 --> 01:07:25,134 Oui ? 583 01:07:34,611 --> 01:07:35,705 Tu vas bien ? 584 01:07:36,279 --> 01:07:37,539 Ça va. 585 01:07:39,482 --> 01:07:44,249 Il y a un essayage de costumes demain. 586 01:07:44,855 --> 01:07:46,652 Pour quelle scène ? 587 01:07:47,057 --> 01:07:48,351 Pas toi. 588 01:07:49,052 --> 01:07:50,252 Lui. 589 01:07:53,230 --> 01:07:58,364 Le réalisateur veut qu'il combatte le samouraï invincible. 590 01:08:02,038 --> 01:08:05,565 Nous allons travailler ensemble ! 591 01:08:06,176 --> 01:08:07,807 Mais c'est un... 592 01:08:08,578 --> 01:08:11,447 Enchanté Mademoiselle. 593 01:08:12,048 --> 01:08:13,648 Je suis Kengo. 594 01:08:14,985 --> 01:08:19,046 C'est comme un rêve de pouvoir jouer avec vous. 595 01:08:19,255 --> 01:08:20,292 Merci. 596 01:08:21,093 --> 01:08:23,493 Tu as déjà joué dans un film ? 597 01:08:23,693 --> 01:08:24,823 Jouer ? 598 01:08:25,024 --> 01:08:26,124 Jamais. 599 01:08:26,363 --> 01:08:27,295 Vraiment... 600 01:08:27,430 --> 01:08:29,830 Mais je peux le faire. 601 01:08:33,270 --> 01:08:36,238 - Génial, le réalisateur va adorer. - Comme un pro, non ? 602 01:11:26,376 --> 01:11:28,072 Joli, n'est-ce pas ? 603 01:11:28,373 --> 01:11:30,373 Une vraie affaire. 604 01:11:30,580 --> 01:11:32,786 Normalement, c'est 5 000 $. 605 01:11:33,187 --> 01:11:36,987 J'ai payé que... 500 $. 606 01:11:39,823 --> 01:11:40,925 Quoi ? 607 01:11:41,726 --> 01:11:42,926 Qu'y a-t-il ? 608 01:11:43,127 --> 01:11:45,627 Tu sembles dépitée. 609 01:11:46,729 --> 01:11:50,290 Comment convaincre les gens que c'est important ? 610 01:11:53,103 --> 01:11:55,333 Ne pas précipiter les choses. 611 01:11:56,034 --> 01:11:59,534 Ça a bien pris 300 ans à Rome pour accepter 612 01:11:59,735 --> 01:12:02,435 que la Terre tourne autour du Soleil. 613 01:12:05,381 --> 01:12:07,877 Galilée en est mort bien sûr. 614 01:12:08,078 --> 01:12:12,378 Les gens malheureusement sont lents à accepter la vérité. 615 01:12:13,356 --> 01:12:17,383 Nous devons avec notre émission répandre la vérité. 616 01:12:18,228 --> 01:12:19,986 Tu n'abandonnes jamais ? 617 01:12:22,030 --> 01:12:25,700 C'est vrai, ce doit être ton influence. 618 01:12:25,869 --> 01:12:27,234 Vraiment ? 619 01:12:29,105 --> 01:12:32,238 Alors j'ai un peu d'influence ! 620 01:12:32,542 --> 01:12:35,174 La bonne volonté a toujours un effet sur les gens. 621 01:12:37,213 --> 01:12:39,307 Bon, au travail ! 622 01:12:47,022 --> 01:12:49,214 Quelque chose ne va pas avec ces enceintes. 623 01:12:49,292 --> 01:12:54,821 Impossible ! C'est du haut de gamme, ALTEC ! 624 01:12:55,064 --> 01:12:57,055 Regarde. 625 01:13:01,171 --> 01:13:03,339 C'est quoi ce petit "i" ? 626 01:13:04,340 --> 01:13:07,609 ALTECHI, c'est ça ? 627 01:13:12,515 --> 01:13:15,211 Scène 48, prise 1. 628 01:13:15,318 --> 01:13:17,884 Prêts ? Action ! 629 01:13:24,827 --> 01:13:26,654 Meurs, démon ! 630 01:14:32,962 --> 01:14:34,190 Monstre ! 631 01:14:42,005 --> 01:14:43,131 Princesse ! 632 01:14:48,678 --> 01:14:49,876 Démon ! 633 01:14:50,277 --> 01:14:51,477 Meurs ! 634 01:15:30,887 --> 01:15:34,623 Fabuleux ! Vous étiez parfait. 635 01:15:34,924 --> 01:15:39,083 Brillant comment vous êtes revenu à la vie. 636 01:15:39,429 --> 01:15:44,860 Mais ces deux-là. Quels plongeons pathétiques ! 637 01:15:45,401 --> 01:15:48,199 Que faire ? Il faut que ça soit parfait. 638 01:15:48,438 --> 01:15:52,206 Une autre prise, d'accord ? 639 01:15:52,975 --> 01:15:54,537 No problemo. 640 01:15:55,611 --> 01:15:57,579 Merci, c'est gentil. 641 01:16:00,216 --> 01:16:02,480 Combien de prises encore ? 642 01:16:03,152 --> 01:16:07,842 - Ma gorge me fait mal. - Juste une, s'il te plaît ? 643 01:16:09,392 --> 01:16:10,957 S'il le faut. 644 01:16:14,330 --> 01:16:16,388 Super ! Merci. 645 01:16:25,942 --> 01:16:29,409 Toi, continue comme ça. 646 01:16:29,610 --> 01:16:31,210 C'était très bien. 647 01:16:32,014 --> 01:16:34,342 C'est quoi le problème avec toi ? 648 01:16:34,343 --> 01:16:36,843 Quand je dis de sauter, tu sautes ! 649 01:16:37,019 --> 01:16:39,010 Sers-toi de ta tête ! 650 01:16:39,489 --> 01:16:42,049 T'as niqué tout le monde sur ce coup. 651 01:16:48,097 --> 01:16:49,156 Dis... 652 01:16:49,957 --> 01:16:52,357 Tu fais ça tous les jours ? 653 01:16:53,603 --> 01:16:55,039 Être comédien... 654 01:16:55,840 --> 01:16:57,640 c'est pas si jojo. 655 01:17:10,252 --> 01:17:12,284 Merde ! 656 01:17:13,523 --> 01:17:16,287 Pourquoi il s'en est pris à moi ? 657 01:17:16,626 --> 01:17:18,926 Regarde où tu vas ! 658 01:17:19,127 --> 01:17:20,827 Bon Dieu ! 659 01:17:22,398 --> 01:17:25,929 Ne sois pas si tendu. 660 01:17:26,636 --> 01:17:31,630 T'es bon acteur, oui ou non ? 661 01:17:33,709 --> 01:17:36,434 Je sais pas comment tu fais. 662 01:17:36,813 --> 01:17:39,677 Pas question que j'y retourne demain. 663 01:17:39,878 --> 01:17:41,378 Alors vas-y. 664 01:17:43,386 --> 01:17:46,446 C'est vraiment ce que tu veux ? 665 01:17:46,556 --> 01:17:48,153 Être une star ? 666 01:17:48,354 --> 01:17:49,854 Être riche ? 667 01:17:50,255 --> 01:17:52,155 Mener la belle vie ? 668 01:17:52,895 --> 01:17:54,598 C'est malsain ! 669 01:17:55,599 --> 01:17:57,899 Quel genre de vie est-ce là ? 670 01:17:58,301 --> 01:18:01,334 La célébrité est une plaie, tu sais ? 671 01:18:02,271 --> 01:18:05,465 Je veux juste tirer quelques feux d'artifice. 672 01:18:06,108 --> 01:18:08,037 Que veux-tu prouver ? 673 01:18:08,544 --> 01:18:10,639 Que je suis encore en vie. 674 01:18:12,315 --> 01:18:13,651 Quelle idiotie ! 675 01:18:14,652 --> 01:18:15,952 C'est quoi ça ? 676 01:18:16,153 --> 01:18:18,553 Reviens à la réalité ! 677 01:18:19,355 --> 01:18:21,987 Si tu tiens vraiment à quelque chose... 678 01:18:24,326 --> 01:18:28,419 ... il faut te battre. C'est ça qui te fait sentir vivant. 679 01:18:33,302 --> 01:18:35,970 Alors, à quoi tiens-tu vraiment ? 680 01:19:00,771 --> 01:19:03,071 Salut Eri ! Comment vas-tu ? 681 01:19:11,072 --> 01:19:15,372 L'air est vraiment pur ici. Il faut prendre de grandes inspirations. 682 01:19:21,573 --> 01:19:25,373 Ça nettoie le sang, et tout ton corps va apprécier. 683 01:19:26,374 --> 01:19:29,374 On laisse l'oxygène entrer, puis... 684 01:19:34,075 --> 01:19:35,875 Le corps adore ça. 685 01:19:40,276 --> 01:19:42,276 On se sent mieux, non ? 686 01:19:46,277 --> 01:19:47,777 Écoutons l'arbre. 687 01:19:49,478 --> 01:19:51,178 Colle ton oreille. 688 01:19:52,879 --> 01:19:54,179 Tu entends ? 689 01:19:55,080 --> 01:19:56,380 Il est content. 690 01:19:56,681 --> 01:20:00,081 C'est son anniversaire. Il a 25 ans, comme moi. 691 01:21:33,714 --> 01:21:35,744 Tu m'aimes ? 692 01:21:39,388 --> 01:21:40,621 Réponds-moi. 693 01:21:41,022 --> 01:21:42,322 Tu m'aimes ? 694 01:21:43,859 --> 01:21:45,551 Tu le sais bien. 695 01:21:46,128 --> 01:21:48,966 J'ai besoin de l'entendre. 696 01:21:49,667 --> 01:21:51,767 Dis-moi que tu m'aimes. 697 01:21:55,137 --> 01:21:56,499 Je t'aime. 698 01:21:58,207 --> 01:22:00,003 C'est tout ? 699 01:22:00,704 --> 01:22:02,804 Pas très convaincant. 700 01:22:12,254 --> 01:22:14,892 Pourquoi est-ce si dur de le dire ? 701 01:22:15,893 --> 01:22:17,993 Tu en as marre de moi ? 702 01:22:21,997 --> 01:22:24,727 J'ai besoin de l'entendre. 703 01:22:26,669 --> 01:22:28,999 Laisse-moi un peu. 704 01:22:31,540 --> 01:22:34,142 Je t'aime, tu sais. 705 01:22:34,343 --> 01:22:37,243 Tu dois aussi m'aimer en retour. 706 01:22:37,913 --> 01:22:39,137 Alors ? 707 01:22:51,827 --> 01:22:54,193 Dis quelque chose. 708 01:22:56,194 --> 01:22:58,194 Je suis sérieuse. 709 01:23:02,571 --> 01:23:05,203 Tu ignores ce que tu ressens ? 710 01:23:06,976 --> 01:23:09,146 Tu es trop mou. 711 01:23:10,347 --> 01:23:14,647 Exactement comme ton jeu. Tu ne sais pas ce que tu veux. 712 01:23:15,384 --> 01:23:18,346 De quoi ai-je l'air maintenant ? 713 01:23:45,646 --> 01:23:47,913 J'ai encore trop parlé. 714 01:23:48,551 --> 01:23:51,219 Pourquoi je ferme pas ma grande trappe ? 715 01:23:52,721 --> 01:23:57,158 On était bien. 716 01:24:20,349 --> 01:24:23,216 C'est bon ! 717 01:24:26,755 --> 01:24:28,652 Tu es d'accord ? 718 01:24:29,525 --> 01:24:33,122 Une harmonie parfaite des ingrédients. 719 01:24:33,330 --> 01:24:38,166 Mais on peut pourtant goûter chacun d'eux. 720 01:24:38,734 --> 01:24:43,233 Voilà le vrai raffinement. 721 01:24:49,511 --> 01:24:53,306 Tu as l'air bien, est-ce que tu vas mieux. 722 01:24:53,949 --> 01:24:56,447 Ou tu as rencontré quelqu'un ? 723 01:25:00,389 --> 01:25:02,384 Tu as revu Keisuke ? 724 01:25:07,129 --> 01:25:10,987 Je sais que c'est dur, mais tu devrais aller le voir. 725 01:25:11,300 --> 01:25:15,263 C'est le seul moyen pour que tu guérisses. 726 01:25:20,009 --> 01:25:21,298 C'est bon ? 727 01:25:23,999 --> 01:25:25,099 Salut ! 728 01:27:47,489 --> 01:27:49,923 Oui, comme ça... 729 01:27:51,226 --> 01:27:52,591 Superbe ! 730 01:28:04,540 --> 01:28:06,735 Bouge plus, parfait ! 731 01:28:09,178 --> 01:28:11,045 Baisse les bras... 732 01:28:13,482 --> 01:28:14,506 Tu peux danser ? 733 01:28:31,834 --> 01:28:32,926 Super ! 734 01:28:34,102 --> 01:28:36,197 J'aime ce sourire ! 735 01:28:39,241 --> 01:28:40,833 Tourne-toi ! 736 01:28:58,293 --> 01:29:00,396 Ton nombril... oui. 737 01:29:00,997 --> 01:29:02,297 Parfait ! 738 01:29:03,165 --> 01:29:04,493 Tes jambes... 739 01:29:06,394 --> 01:29:07,694 Je les adore. 740 01:29:08,036 --> 01:29:09,936 Comme ça. 741 01:29:16,745 --> 01:29:19,614 Je ferais n'importe quoi pour ton sourire. 742 01:29:19,815 --> 01:29:20,839 Vraiment ? 743 01:29:21,550 --> 01:29:23,017 Fais-le alors. 744 01:29:23,485 --> 01:29:24,586 Allez. 745 01:29:25,287 --> 01:29:26,387 Tu sais. 746 01:29:26,555 --> 01:29:27,718 Encore ? 747 01:29:27,919 --> 01:29:29,819 Tu en as jamais assez ? 748 01:30:24,580 --> 01:30:26,309 Moins fort ! 749 01:30:27,416 --> 01:30:30,076 Sais-tu quelle heure il est ? 750 01:30:32,688 --> 01:30:34,383 Il est jaloux. 751 01:31:17,199 --> 01:31:18,366 Bonjour. 752 01:31:23,572 --> 01:31:25,135 Keisuke. 753 01:31:25,807 --> 01:31:26,940 Bonjour. 754 01:31:30,579 --> 01:31:35,816 On n'a pas besoin de toi ce matin. 755 01:31:37,084 --> 01:31:38,475 Pourquoi ça ? 756 01:31:40,689 --> 01:31:41,958 Parce que... 757 01:31:42,859 --> 01:31:44,659 lui va te remplacer. 758 01:31:44,860 --> 01:31:47,160 Un spécialiste des combats au sabre. 759 01:31:47,362 --> 01:31:49,489 Je peux faire les combats. 760 01:31:49,965 --> 01:31:51,792 Ah oui ? 761 01:31:53,669 --> 01:31:57,161 Mais lui, il fait ça depuis dix ans. 762 01:31:57,506 --> 01:32:01,135 Et pendant ces dix ans, pas une seule ligne de texte. 763 01:32:01,476 --> 01:32:02,645 Tu vois ? 764 01:32:03,346 --> 01:32:05,946 Mais il continue de s'entraîner tous les jours. 765 01:32:06,214 --> 01:32:11,679 Maintenant, il a l'esprit du samouraï en lui. 766 01:32:17,059 --> 01:32:19,293 Connais-tu la théorie du moulin ? 767 01:32:19,528 --> 01:32:20,495 Non. 768 01:32:25,033 --> 01:32:28,833 Le moulin à lui tout seul, ne peut rien. 769 01:32:29,971 --> 01:32:33,372 Mais avec le vent... J'ai dit "le vent"... 770 01:32:34,476 --> 01:32:39,174 Avec le vent comme partenaire, sa beauté est révélée. 771 01:32:39,915 --> 01:32:43,414 Enlevez-lui ce partenaire... 772 01:32:43,615 --> 01:32:45,815 et le voilà inutile. 773 01:32:46,758 --> 01:32:50,391 Tout seul on est rien, n'est-ce pas ? 774 01:32:52,492 --> 01:32:54,392 C'est la vie... 775 01:32:56,431 --> 01:32:59,093 Que tu joues la comédie ou que tu combattes au sabre, 776 01:32:59,368 --> 01:33:02,166 tout n'est que collaboration, n'oublie pas ça. 777 01:33:02,904 --> 01:33:06,901 Que ça te serve de leçon, pour l'avenir. 778 01:33:29,798 --> 01:33:31,759 ... Encore désolé. 779 01:33:32,601 --> 01:33:36,662 Ce sont nos premiers diagnostics par internet... 780 01:33:37,172 --> 01:33:42,371 Je savais que nous aurions des ennuis, mais mon fils a insisté. 781 01:33:42,844 --> 01:33:47,577 C'est bien que vous soyez venue. 782 01:33:49,050 --> 01:33:51,580 Les ordinateurs simplifient notre vie, 783 01:33:51,887 --> 01:33:54,521 mais ils ne sont pas parfaits. 784 01:34:45,974 --> 01:34:49,935 Prépare-toi... à rencontrer ton créateur. 785 01:34:50,236 --> 01:34:51,536 Fais tes prières ! 786 01:34:52,147 --> 01:34:54,205 Je n'ai pas besoin de prières. 787 01:34:54,983 --> 01:35:00,619 Si tu veux sauver leur vie, renonce au sabre sacré ! 788 01:35:01,656 --> 01:35:02,957 Monstre ! 789 01:35:03,158 --> 01:35:05,058 Relâche-les tout de suite ! 790 01:35:05,560 --> 01:35:07,296 Vermisseau insignifiant ! 791 01:35:07,497 --> 01:35:10,497 Remets-moi le sabre, sinon... 792 01:35:11,199 --> 01:35:12,468 Arrête ! 793 01:35:12,869 --> 01:35:14,769 Je renonce au sabre. 794 01:35:15,036 --> 01:35:16,868 Non, seigneur Shinosuke. 795 01:35:17,169 --> 01:35:19,369 Ne t'occupe pas de nous. 796 01:35:19,741 --> 01:35:24,269 Protégez ce qui est le plus précieux à vos yeux. 797 01:36:04,585 --> 01:36:05,516 Attends. 798 01:36:10,792 --> 01:36:13,317 Alors, tu n'attaques pas ? 799 01:36:43,124 --> 01:36:46,924 Et moi, vous m'oubliez ? 800 01:36:54,235 --> 01:36:55,497 Pardonnez-moi ! 801 01:37:22,263 --> 01:37:23,726 Attendez ! 802 01:37:24,427 --> 01:37:26,127 S'il vous plaît ! 803 01:37:26,528 --> 01:37:29,128 Vous n'oubliez pas quelque chose ? 804 01:37:38,246 --> 01:37:40,373 On a plus de bande. 805 01:37:40,749 --> 01:37:41,880 Coupez ! 806 01:37:43,518 --> 01:37:46,683 Qu'est-ce qu'il m'a fait ce connard ? 807 01:37:46,888 --> 01:37:50,390 Non, c'était géant ! 808 01:37:50,891 --> 01:37:54,491 Pourquoi je n'avais pas pensé à ça ? C'était fantastique ! 809 01:37:55,096 --> 01:37:58,485 - Cette prise était la bonne ? - Oui, c'était parfait ! 810 01:38:07,075 --> 01:38:11,978 Putain, ça craint. 811 01:38:13,615 --> 01:38:15,515 Je te l'avais dit ! 812 01:38:16,451 --> 01:38:21,013 Pourquoi as-tu dépensé tout notre argent en feux d'artifice ? 813 01:38:21,489 --> 01:38:24,355 Personne n'achètera des feux d'artifice hors saison. 814 01:38:24,559 --> 01:38:28,486 Et tu dois avoir un permis pour manipuler ces fusées. 815 01:38:28,697 --> 01:38:30,562 Tu nous as mis dans la merde, mec. 816 01:38:30,699 --> 01:38:37,332 Les gens achètent bien des glaces en hiver, non ? 817 01:38:37,872 --> 01:38:42,036 On mange des fraises toute l'année, non ? 818 01:38:42,143 --> 01:38:44,711 Quel rapport avec les feux d'artifice ? 819 01:38:47,215 --> 01:38:48,546 Dis... 820 01:38:49,247 --> 01:38:51,047 Tu sais à quoi je pense ? 821 01:38:51,219 --> 01:38:56,213 Je pense que les gens devraient s'arrêter et humer l'odeur des roses. 822 01:38:56,725 --> 01:39:02,254 Tout le monde est dans un rush où chacun cherche à gratter ce qu'il peut. 823 01:39:03,832 --> 01:39:07,861 C'est l'été, je veux boire et regarder des feux d'artifice. 824 01:39:08,969 --> 01:39:11,697 C'est comme ça que ça doit être. 825 01:39:12,273 --> 01:39:16,607 Nous avons oublié l'importance des plaisirs simples. 826 01:39:17,178 --> 01:39:21,672 Alors pourquoi essaie-t-on de vendre des feux d'artifice maintenant ? 827 01:39:21,783 --> 01:39:25,519 Pourquoi devait-on les acheter maintenant ? 828 01:39:26,020 --> 01:39:27,320 Je comprends pas. 829 01:39:30,091 --> 01:39:31,920 Parce que j'adore ça ! 830 01:39:32,026 --> 01:39:33,353 Ne crie pas ! 831 01:39:33,754 --> 01:39:35,554 Putain d'alcoolique ! 832 01:39:37,699 --> 01:39:40,760 Attention à ce que tu fais. 833 01:42:01,843 --> 01:42:03,232 Tu vas bien ? 834 01:42:18,126 --> 01:42:19,684 Flagelle-moi avec ça. 835 01:42:25,600 --> 01:42:27,466 J'ai besoin de rédemption. 836 01:42:31,139 --> 01:42:32,898 Comme ça. 837 01:43:37,205 --> 01:43:39,170 Est-ce que je suis racheté ? 838 01:43:41,442 --> 01:43:43,269 Un petit peu. 839 01:46:37,552 --> 01:46:40,013 Merci beaucoup. 840 01:46:40,988 --> 01:46:42,285 Encore une. 841 01:48:08,409 --> 01:48:11,442 L'homme est un roseau, le plus faible de la nature, 842 01:48:11,643 --> 01:48:15,643 mais c'est un roseau pensant. Blaise Pascal (1623-1662) 843 01:49:00,695 --> 01:49:04,927 "Et pourtant, elle tourne." Galileo Galilei (1564-1642) 844 01:50:42,863 --> 01:50:47,698 Je suis le seigneur Mondonosuke. 845 01:50:48,035 --> 01:50:50,799 Je vous mets au défi de me tuer !