1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23,976 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,001
www.calorifix.net
Stereo Future (v.03)
3
00:00:03,002 --> 00:00:06,002
Traduction : Anonyme, Lavie
Correction : Djul33, Marcel
4
00:00:40,974 --> 00:00:49,939
L'harmonie doit être estimée.
Shotoku Taishi (574-622)
5
00:00:50,817 --> 00:00:57,279
Mais, si tous les arbres meurent...
qu'arrivera-t-il à la Terre ?
6
00:00:57,824 --> 00:01:01,487
L'Homme fait aussi partie
de l'écosphère terrestre.
7
00:01:01,594 --> 00:01:06,691
Les plantes fournissent
l'oxygène nécessaire.
8
00:01:07,534 --> 00:01:11,834
Il y a des années, la Terre était
couverte d'atomes de dioxyde de carbone.
9
00:01:12,072 --> 00:01:15,906
Les phytoplanctons ont commencé
à les convertir en oxygène...
10
00:01:16,009 --> 00:01:20,537
Ce qui a permis la naissance
des premiers zooplanctons.
11
00:01:20,814 --> 00:01:26,912
Les plantes ont purifié l'air
pendant plus de 800 millions d'années.
12
00:01:27,120 --> 00:01:32,749
Leur oxygène a probablement créé
la couche d'ozone.
13
00:01:32,926 --> 00:01:38,831
La couche d'ozone a bloqué
les rayons nocifs du Soleil,
14
00:01:38,932 --> 00:01:43,028
permettant ainsi à la vie de migrer
de la mer à la terre.
15
00:01:43,837 --> 00:01:49,173
Sans les plantes,
nous ne pourrions survivre.
16
00:01:50,043 --> 00:01:56,106
Les plantes sont vraiment
la forme de vie supérieure.
17
00:01:56,583 --> 00:02:00,687
Elles restent sur place
tandis que nous les animaux,
18
00:02:00,888 --> 00:02:06,688
déféquons partout leurs graines,
les fertilisant du même coup.
19
00:02:07,589 --> 00:02:08,989
C'est amusant.
20
00:02:11,231 --> 00:02:17,470
Selon moi, les arbres
sont d'une puissance supérieure.
21
00:03:36,950 --> 00:03:41,978
Il existe deux chemins possibles.
22
00:03:42,522 --> 00:03:45,857
Celui d'un avenir brillant,
ou celui d'un destin plus sombre.
23
00:03:46,159 --> 00:03:53,065
Il nous est donné
le pouvoir de réfléchir et de choisir.
24
00:03:53,499 --> 00:03:56,561
Nous pouvons choisir le bon chemin.
25
00:04:40,850 --> 00:04:43,050
Automne de l'an 2002 après J.-C.
26
00:06:03,429 --> 00:06:05,156
Pour toute chose...
27
00:06:05,557 --> 00:06:07,457
il y a une saison.
28
00:06:08,635 --> 00:06:11,030
Le printemps nous amène ces parfums...
29
00:06:11,204 --> 00:06:13,868
L'été, la lumière éblouissante
du soleil...
30
00:06:14,040 --> 00:06:16,838
L'automne, son air vivifiant...
31
00:06:17,510 --> 00:06:19,637
L'hiver met à nu les arbres.
32
00:06:20,179 --> 00:06:21,146
Vilains !
33
00:06:21,347 --> 00:06:22,847
Approchez !
34
00:07:38,825 --> 00:07:40,158
L'hiver...
35
00:07:40,859 --> 00:07:42,359
est splendide.
36
00:07:44,197 --> 00:07:48,293
Oui, l'hiver est ce que je préfère.
37
00:07:48,701 --> 00:07:52,529
Même si je suis glacé...
38
00:07:53,930 --> 00:07:55,330
jusqu'aux os.
39
00:07:57,777 --> 00:07:59,911
Derrière-moi, un pin japonais.
40
00:08:00,713 --> 00:08:02,743
Ses aiguilles...
41
00:08:04,650 --> 00:08:05,915
Pardon.
42
00:08:06,319 --> 00:08:07,714
Ses aiguilles...
43
00:08:08,415 --> 00:08:10,015
sont tranchantes.
44
00:08:15,061 --> 00:08:19,195
Leur piquant amène une souffrance
insupportable.
45
00:08:21,234 --> 00:08:24,397
L'hiver me fait revivre !
46
00:08:29,041 --> 00:08:29,807
Allez !
47
00:09:00,239 --> 00:09:02,070
Déclenche-le !
48
00:09:22,562 --> 00:09:25,759
Fermez ça !
49
00:09:36,709 --> 00:09:39,177
Coupez !
Qu'est-ce qui s'est passé ?
50
00:09:39,412 --> 00:09:41,341
Pourquoi ça a merdé ?
51
00:09:41,547 --> 00:09:43,872
Ryu, je suis désolé.
52
00:09:46,218 --> 00:09:47,244
Désolé !
53
00:09:47,453 --> 00:09:49,751
Putain, j'étais parfait !
54
00:09:51,057 --> 00:09:52,781
Excuse-toi !
55
00:09:52,960 --> 00:09:55,322
Toi idiot ! Excuse-toi !
56
00:09:57,997 --> 00:09:59,424
Désolé !
57
00:10:00,399 --> 00:10:03,265
Toi, arrête de mourir
et excuse-toi aussi !
58
00:10:05,438 --> 00:10:06,696
Je suis désolé.
59
00:10:07,073 --> 00:10:09,173
Un peu trop de sang, non ?
60
00:10:11,677 --> 00:10:13,046
Qui êtes-vous ?
61
00:10:13,347 --> 00:10:16,147
- Vous jouez... ?
- Je joue Kagemaru.
62
00:10:16,315 --> 00:10:17,605
Kagemaru ?
63
00:10:20,286 --> 00:10:22,720
C'était mon seul costume.
64
00:10:23,222 --> 00:10:26,555
Ce type joue comme si
je l'avais vraiment tué.
65
00:10:26,792 --> 00:10:28,189
Ignore-le.
66
00:10:34,801 --> 00:10:36,659
Tu peux te lever maintenant.
67
00:10:38,504 --> 00:10:39,671
Merci.
68
00:10:45,745 --> 00:10:47,642
- Idiot !
- Désolé.
69
00:10:49,348 --> 00:10:52,511
C'était... une œuvre d'art.
70
00:10:54,887 --> 00:10:57,217
Vous n'êtes qu'un barbare !
71
00:10:57,723 --> 00:10:59,422
Rapportez cette perruque...
72
00:11:00,423 --> 00:11:01,723
et nettoyez-la !
73
00:11:01,924 --> 00:11:02,624
Oui !
74
00:11:26,752 --> 00:11:27,717
S'cusez !
75
00:11:28,518 --> 00:11:30,018
Vous avez du feu ?
76
00:12:37,919 --> 00:12:39,219
Pardonnez-moi...
77
00:12:39,620 --> 00:12:40,620
Vous...
78
00:12:48,821 --> 00:12:52,721
Je suis désolé de vous déranger,
mais je n'ai pas pu m'empêcher...
79
00:12:52,922 --> 00:12:55,722
Vous êtes probablement
la plus belle Japonaise
80
00:12:55,923 --> 00:12:57,423
que j'ai jamais vue.
81
00:13:02,524 --> 00:13:05,824
Que lisez-vous ?
Vous parlez anglais ?
82
00:13:08,000 --> 00:13:12,500
Vous savez, mon appareil m'a parlé,
il m'a dit que...
83
00:13:12,501 --> 00:13:13,701
qu'il voulait prendre une photo.
84
00:13:16,002 --> 00:13:18,102
Vous allez être très jolie...
85
00:13:23,603 --> 00:13:25,703
Vous avez vraiment de belles lèvres.
86
00:13:30,404 --> 00:13:31,504
Un instant !
87
00:13:31,705 --> 00:13:33,305
Quel est votre nom ?
88
00:13:33,706 --> 00:13:35,906
Une autre photo, s'il vous plaît...
89
00:13:38,907 --> 00:13:41,207
Super !
C'est fantastique !
90
00:13:41,408 --> 00:13:42,708
Attendez !
91
00:13:47,993 --> 00:13:51,827
Mon nom... est... Danny !
92
00:13:52,298 --> 00:13:54,159
"Soutenez"... vous-en !
93
00:13:54,433 --> 00:13:56,230
Soutenez-vous-en !
94
00:14:14,019 --> 00:14:17,516
Ce chercheur est fantastique,
il se nomme Kiuchi.
95
00:14:17,890 --> 00:14:21,257
Il a découvert une comète
qui va entrer en collision
96
00:14:21,460 --> 00:14:23,893
avec la Terre en l'an 2126.
97
00:14:24,530 --> 00:14:26,890
Il a réfléchi à un moyen de l'empêcher.
98
00:14:26,999 --> 00:14:31,568
Charger toutes les armes nucléaires
dans une fusée...
99
00:14:31,704 --> 00:14:33,837
et les faire exploser dans l'espace.
100
00:14:34,140 --> 00:14:37,108
Ce qui changerait
l'orbite de la comète.
101
00:14:38,510 --> 00:14:41,411
On... dirait... un... film.
102
00:14:41,747 --> 00:14:42,848
N'est-ce pas ?
103
00:14:43,049 --> 00:14:46,949
Il y a eu une étude américaine
sur ce projet.
104
00:14:47,119 --> 00:14:51,485
J'ai besoin de la traduction
au plus vite pour mon reportage.
105
00:14:51,690 --> 00:14:53,019
Tu peux le faire ?
106
00:14:57,930 --> 00:15:01,631
Laisse-moi... deux... jours.
107
00:15:02,034 --> 00:15:04,696
J'espère que tu retrouveras la voix.
108
00:15:10,443 --> 00:15:11,667
Pas là ?
109
00:15:15,347 --> 00:15:16,279
Oui ?
110
00:15:17,983 --> 00:15:19,746
M. Katsura ?
111
00:15:19,852 --> 00:15:21,945
Une lettre recommandée.
112
00:15:22,821 --> 00:15:24,919
- Signature.
- Entrez.
113
00:15:25,024 --> 00:15:26,389
Une empreinte digitale ?
114
00:15:45,978 --> 00:15:48,639
- PRISON DE KONAN -
Viens me chercher ! signé : Kengo
115
00:16:27,886 --> 00:16:29,410
Et merde !
116
00:16:31,490 --> 00:16:33,958
Pour qui me prennent-ils ?
117
00:16:36,028 --> 00:16:36,895
Action !
118
00:16:37,096 --> 00:16:42,964
Tu dois protéger ce qui est
le plus précieux pour toi.
119
00:16:43,335 --> 00:16:46,695
Relâche-les...
et je renoncerai à l'épée.
120
00:16:46,905 --> 00:16:48,532
Donne-la-moi !
121
00:16:50,242 --> 00:16:51,233
Merci.
122
00:16:51,434 --> 00:16:52,334
Suivant !
123
00:16:52,478 --> 00:16:54,278
M. Katsura, s'il vous plaît.
124
00:16:54,446 --> 00:16:55,704
Bonjour.
125
00:16:59,852 --> 00:17:01,379
Vous êtes Keisuke Katsura ?
126
00:17:01,587 --> 00:17:02,317
Oui.
127
00:17:02,721 --> 00:17:05,451
Reprenez au moment où vous le tuez.
128
00:17:06,125 --> 00:17:07,287
Prêt ?
129
00:17:07,593 --> 00:17:09,092
Je ferai de mon mieux.
130
00:17:10,229 --> 00:17:11,324
Prêt ?
131
00:17:11,525 --> 00:17:12,725
Action !
132
00:17:14,533 --> 00:17:18,191
Prépare-toi...
à rencontrer ton créateur.
133
00:17:18,570 --> 00:17:19,698
Fais tes prières !
134
00:17:19,938 --> 00:17:21,133
Arrêtez.
135
00:17:21,534 --> 00:17:24,134
C'est pas tout à fait ça.
136
00:17:25,744 --> 00:17:29,340
Tu es bon, mais pas assez dramatique.
137
00:17:30,082 --> 00:17:32,346
On fait une super production !
138
00:17:32,451 --> 00:17:34,817
Implique-toi plus !
139
00:17:35,187 --> 00:17:38,848
Les gens ne paient pas pour voir
des "samourettes".
140
00:17:39,158 --> 00:17:40,620
D'accord ? On reprend.
141
00:17:40,726 --> 00:17:42,353
Désolé.
Je vais faire mieux.
142
00:17:44,563 --> 00:17:45,726
Prêt ?
143
00:17:46,727 --> 00:17:47,727
Action !
144
00:17:49,701 --> 00:17:53,601
Prépare-toi...
à rencontrer ton créateur.
145
00:17:53,902 --> 00:17:55,102
Fais tes prières !
146
00:17:57,042 --> 00:18:00,744
Si tu veux sauver leurs vies,
renonce au sabre.
147
00:18:01,046 --> 00:18:04,941
Démon !
Libère le prince et la princesse !
148
00:18:06,285 --> 00:18:07,950
Ce n'est pas une plaisanterie.
149
00:18:08,151 --> 00:18:11,151
Aujourd'hui sera ton dernier jour !
150
00:18:11,590 --> 00:18:14,554
Celui-là, c'est le bon.
151
00:18:14,760 --> 00:18:18,188
Je ferai la scène du baiser
si vous l'engagez.
152
00:18:18,330 --> 00:18:23,966
Mais peut-être pas
si vous prenez quelqu'un d'autre.
153
00:18:27,739 --> 00:18:32,538
D'accord... tu sais
que je suis là pour te servir.
154
00:18:32,778 --> 00:18:36,109
Mais tu ne changeras pas d'avis ?
155
00:18:36,315 --> 00:18:37,849
Cette fois, je suis sûre.
156
00:18:38,050 --> 00:18:40,250
C'est mon type.
157
00:18:40,385 --> 00:18:44,219
Ton type ?
Tu n'as pas déjà dit... ?
158
00:18:50,930 --> 00:18:52,590
Bien, c'est parfait.
159
00:18:52,891 --> 00:18:55,791
Tu peux assurer tes cascades ?
160
00:18:56,068 --> 00:18:56,832
Oui.
161
00:18:57,336 --> 00:18:58,860
T'es sûr ?
162
00:18:59,104 --> 00:19:01,800
Voyons ce que tu peux faire.
163
00:19:02,640 --> 00:19:04,040
S'il vous plaît.
164
00:19:04,643 --> 00:19:06,001
Ouais !
165
00:19:31,303 --> 00:19:33,867
Devinez qui va jouer mon petit ami ?
166
00:19:35,439 --> 00:19:36,771
Vraiment ?
167
00:19:37,977 --> 00:19:42,209
J'ai dit au réalisateur que vous étiez
parfait pour le rôle.
168
00:19:42,514 --> 00:19:45,046
Oh ! Merci beaucoup.
169
00:19:46,351 --> 00:19:47,778
Quel est votre nom ?
170
00:19:48,087 --> 00:19:49,486
Keisuke Katsura.
171
00:19:55,794 --> 00:19:56,751
Attendez.
172
00:19:56,995 --> 00:19:57,984
Inutile.
173
00:19:59,565 --> 00:20:00,657
Ça va aller.
174
00:20:00,799 --> 00:20:02,130
Merci.
175
00:20:05,404 --> 00:20:07,964
Un joli nom... Keisuke.
176
00:20:08,865 --> 00:20:09,865
Merci.
177
00:20:12,644 --> 00:20:13,838
Pardon.
178
00:21:11,937 --> 00:21:16,343
Cette semaine, nous sommes
en compagnie de Tsuruhiko Kiuchi,
179
00:21:16,544 --> 00:21:18,644
le chasseur de comètes.
180
00:21:19,511 --> 00:21:25,916
Il y a quatre ans,
j'ai participé à un sommet...
181
00:21:26,184 --> 00:21:31,087
où les botanistes européens discutaient
de la pollution par la lumière.
182
00:21:31,456 --> 00:21:35,299
Les lumières des villes sont
une source de stress pour les plantes.
183
00:21:35,427 --> 00:21:37,358
La pollution
et les gaz d'échappement...
184
00:21:37,559 --> 00:21:44,359
seraient aussi des facteurs
augmentant ce stress.
185
00:21:44,936 --> 00:21:50,172
En fait, les plantes d'aujourd'hui
ont une espérance de vie diminuée.
186
00:21:50,773 --> 00:21:52,673
Cela à un degré catastrophique.
187
00:21:52,978 --> 00:21:58,839
Vous dites bien
que les plantes meurent de ce stress ?
188
00:21:59,051 --> 00:22:03,579
Je dis que, tôt ou tard, elles mourront.
C'est inévitable.
189
00:22:03,689 --> 00:22:08,888
Leur espérance de vie aujourd'hui
est en moyenne inférieure à 20 ans.
190
00:22:08,994 --> 00:22:11,326
Alors, ce n'est pas anodin.
191
00:22:11,327 --> 00:22:14,327
- Le problème est pressant alors...
- En effet.
192
00:22:14,328 --> 00:22:16,528
Il faut réagir.
193
00:22:18,770 --> 00:22:22,638
C'est terrible !
Elles meurent toutes ?
194
00:22:22,741 --> 00:22:24,606
C'est fort probable.
195
00:22:24,710 --> 00:22:26,646
C'est vraiment incroyable.
196
00:22:27,647 --> 00:22:30,247
Et la lumière serait un problème ?
197
00:22:30,515 --> 00:22:32,881
Avez-vous demandé des précisions ?
198
00:22:32,984 --> 00:22:35,350
J'allais justement éditer cette partie.
199
00:22:37,589 --> 00:22:40,380
Ne faites pas ça !
C'est mauvais pour les haut-parleurs.
200
00:22:40,659 --> 00:22:42,320
Laissez-moi faire.
201
00:22:45,864 --> 00:22:47,957
C'est là. Commencez là.
202
00:22:50,402 --> 00:22:56,830
Les gaz des usines et des automobiles
ont créé les pluies acides.
203
00:22:57,075 --> 00:23:02,315
Les plantes vont par la suite
absorber ces mêmes gaz,
204
00:23:02,616 --> 00:23:07,316
qui très rapidement vont les affaiblir.
205
00:23:07,486 --> 00:23:13,425
Simultanément, les pluies acides
leur tombent dessus.
206
00:23:13,526 --> 00:23:15,926
Un effet doublement destructeur.
207
00:23:16,128 --> 00:23:19,664
Pour finir, l'excès de lumière
leur enlève tout repos.
208
00:23:26,138 --> 00:23:29,596
Pauvres arbres.
Si seulement on pouvait les protéger.
209
00:23:30,542 --> 00:23:32,471
C'est triste, non ?
210
00:23:34,980 --> 00:23:39,074
Utilisons cette émission
pour faire passer l'information.
211
00:23:39,384 --> 00:23:42,318
Une campagne pour diminuer
l'éclairage des villes.
212
00:23:42,587 --> 00:23:46,956
Et peut-être une chanson aussi.
213
00:23:49,561 --> 00:23:52,056
Vous ne baissez jamais les bras,
n'est-ce pas ?
214
00:23:52,831 --> 00:23:56,562
À propos, votre sœur va mieux ?
215
00:23:59,302 --> 00:24:04,199
Il se pourrait bien
que cela soit psychosomatique.
216
00:24:05,243 --> 00:24:09,907
Elle retrouvera sans doute la voix
quand le moment sera venu.
217
00:24:14,586 --> 00:24:18,191
Si des champignons
poussent sur une montagne,
218
00:24:18,392 --> 00:24:20,492
cette montagne est vivante.
219
00:24:21,359 --> 00:24:24,260
C'est la même chose en forêt.
220
00:24:25,130 --> 00:24:27,858
Les champignons poussent,
l'environnement est sain.
221
00:24:28,567 --> 00:24:32,435
Comment voit-on qu'un arbre
est en bonne santé ?
222
00:24:32,904 --> 00:24:34,271
Eh bien...
223
00:24:34,472 --> 00:24:37,572
Les arbres en bonne santé
sont éclatants.
224
00:24:38,276 --> 00:24:41,170
En mauvaise santé,
l'arbre aura l'air triste.
225
00:24:41,947 --> 00:24:44,541
Comme les humains, en fait !
226
00:25:35,233 --> 00:25:39,294
J'espère réussir à cette audition.
J'ai trop souvent raté.
227
00:25:39,738 --> 00:25:40,727
Tu peux y arriver !
228
00:25:41,272 --> 00:25:42,569
Je vais essayer.
229
00:25:42,770 --> 00:25:45,070
- Tu me fais répéter ?
- Bien sûr.
230
00:25:46,711 --> 00:25:50,274
Prépare-toi...
à rencontrer ton créateur.
231
00:25:50,675 --> 00:25:51,975
Fais tes prières !
232
00:25:55,387 --> 00:25:56,513
Pardonne-moi.
233
00:26:00,425 --> 00:26:05,294
Si tu veux sauver leurs vies,
renonce au sabre.
234
00:26:05,797 --> 00:26:07,395
Démon !
235
00:26:07,896 --> 00:26:11,796
Libère le prince et la princesse !
236
00:26:15,207 --> 00:26:16,301
Pardon.
237
00:26:16,875 --> 00:26:19,146
C'est ridicule, je sais.
238
00:26:19,947 --> 00:26:23,247
Mais si je n'exagère pas,
je n'aurai pas le rôle.
239
00:26:24,883 --> 00:26:29,946
Mais j'adore quand tu joues,
surtout en costume.
240
00:26:30,055 --> 00:26:34,492
Merci !
Vous êtes ma seule fan.
241
00:26:35,527 --> 00:26:37,551
C'est bien ça le problème.
242
00:26:40,765 --> 00:26:44,599
Ne me décourage pas.
J'ai besoin de ce rôle.
243
00:26:45,737 --> 00:26:47,905
On en prend une ensemble ?
244
00:26:50,308 --> 00:26:51,575
Par ici...
245
00:26:53,144 --> 00:26:54,536
Lève le menton...
246
00:27:01,219 --> 00:27:04,746
Peux-tu être un peu plus sexy ?
247
00:27:46,965 --> 00:27:48,526
Il pleut à seaux !
248
00:27:48,733 --> 00:27:50,025
Sans blague ?
249
00:27:50,301 --> 00:27:52,635
Ça va ? Tu es trempée.
250
00:28:13,792 --> 00:28:15,455
Tu veux vivre avec moi ?
251
00:28:16,461 --> 00:28:17,419
Quoi ?
252
00:28:21,900 --> 00:28:23,299
Épouse-moi.
253
00:28:27,872 --> 00:28:30,468
Je suis prêt à faire le pas.
254
00:28:32,877 --> 00:28:35,438
Le proprio de la boîte
où je travaille...
255
00:28:35,639 --> 00:28:38,739
Il va ouvrir un autre club.
256
00:28:39,984 --> 00:28:42,719
Il veut que je sois le gérant.
257
00:28:44,389 --> 00:28:48,155
Alors, tu n'auras pas à t'en faire
pour l'argent.
258
00:28:49,227 --> 00:28:51,489
Si tu acceptes.
259
00:28:55,934 --> 00:28:57,195
Alors ?
260
00:28:58,796 --> 00:29:00,496
Qu'y a-t-il ?
261
00:29:00,797 --> 00:29:02,397
Ça te fait pas plaisir ?
262
00:29:02,707 --> 00:29:03,909
Mais...
263
00:29:04,910 --> 00:29:06,910
Tu abandonnes le métier d'acteur ?
264
00:29:07,511 --> 00:29:09,171
J'abandonne pas...
265
00:29:09,972 --> 00:29:13,172
- Je suis seulement réaliste.
- Réaliste ?
266
00:29:21,059 --> 00:29:23,224
Pourquoi tu ne dis rien ?
267
00:29:25,764 --> 00:29:28,858
Si je fais ça, c'est pour toi !
268
00:29:30,969 --> 00:29:33,961
On ne peut pas vivre que de rêves !
269
00:29:36,875 --> 00:29:42,208
Ou est-ce que tu as déjà trouvé
quelqu'un pour me remplacer ?
270
00:30:43,340 --> 00:30:47,900
Mlle Momosaki, nous sommes à 95,3% sûrs
que vous êtes enceinte de 10 semaines.
271
00:30:49,214 --> 00:30:52,815
Veuillez passer à la clinique,
pour confirmer ce diagnostic.
272
00:32:02,987 --> 00:32:06,682
Pour poursuivre, je vous prie
d'accueillir des États-Unis,
273
00:32:06,883 --> 00:32:08,283
le Dr Danny Moreno.
274
00:32:21,172 --> 00:32:22,935
Bonjour à tous !
275
00:32:23,536 --> 00:32:27,936
Depuis que je suis enfant,
je rêve de pouvoir parler aux arbres.
276
00:32:28,137 --> 00:32:30,437
Maintenant ce rêve est devenu réalité.
277
00:32:30,638 --> 00:32:34,138
Je parcours le monde pour leur parler !
278
00:32:35,439 --> 00:32:37,039
À ma grande joie,
279
00:32:37,740 --> 00:32:42,340
ici au Japon, il reste
beaucoup d'arbres centenaires.
280
00:32:42,841 --> 00:32:46,041
Et je suis venu recueillir
ce qu'ils ont à me raconter.
281
00:32:46,442 --> 00:32:50,142
En espérant qu'ils ne parlent pas
seulement le japonais.
282
00:32:50,943 --> 00:32:52,843
Autrement, je vais paniquer.
283
00:32:53,944 --> 00:32:55,244
"Paniku" ?
284
00:33:01,546 --> 00:33:03,412
Merci, c'est génial.
285
00:33:03,882 --> 00:33:09,115
On prévoit aussi d'alerter le monde
en passant par Internet.
286
00:33:11,823 --> 00:33:13,591
Reprends-toi.
287
00:33:13,892 --> 00:33:15,692
Il faut oublier le passé.
288
00:33:16,227 --> 00:33:19,690
Il n'y a pas que l'amour.
289
00:33:20,291 --> 00:33:24,091
Le travail peut aussi
être un accomplissement.
290
00:33:28,139 --> 00:33:32,535
Ce n'est pas
que j'exclue d'avoir une relation...
291
00:33:33,244 --> 00:33:37,374
Mais j'aime ce que je fais,
et ce travail est ma priorité.
292
00:33:44,189 --> 00:33:46,757
Mais... tous... les arbres...
293
00:33:46,958 --> 00:33:49,758
sont... en train... de mourir.
294
00:33:50,161 --> 00:33:54,429
Le futur... est plutôt... sombre ?
295
00:33:55,433 --> 00:33:57,260
Mais il existe des solutions.
296
00:33:57,461 --> 00:33:59,161
Par exemple...
297
00:34:00,071 --> 00:34:02,862
éteindre les lampes
qui ne servent à rien.
298
00:34:03,007 --> 00:34:05,675
Rendre les terrains de golf
à la nature.
299
00:34:05,810 --> 00:34:08,578
Faire des jardins sur les toits.
300
00:34:08,646 --> 00:34:10,811
Et utiliser l'énergie solaire.
301
00:34:11,149 --> 00:34:13,617
Tout ce qui peut rendre
la Terre plus verte.
302
00:34:14,619 --> 00:34:17,513
On ne peut pas juste
cesser de couper les arbres.
303
00:34:17,755 --> 00:34:22,092
Mais nous devons agir rapidement
et dans tous les domaines.
304
00:34:22,393 --> 00:34:26,887
Autrement ce sont nos enfants
qui en paieront le prix.
305
00:34:27,165 --> 00:34:31,399
Par tous les moyens,
il faut conscientiser les gens.
306
00:34:41,712 --> 00:34:43,812
- Mlle Mika est là.
- Bonjour !
307
00:34:44,015 --> 00:34:45,539
Bonjour !
308
00:34:49,020 --> 00:34:51,744
Commençons.
Mettez-vous en place.
309
00:34:56,394 --> 00:35:00,194
Souviens-toi,
c'est un gros plan sur Mlle Mika.
310
00:35:00,599 --> 00:35:04,565
J'ai besoin d'une image dégagée
sur son visage.
311
00:35:04,769 --> 00:35:06,896
Fais attention.
Reste hors de son cadre.
312
00:35:07,038 --> 00:35:09,302
Laisse-moi faire, tout va bien aller.
313
00:35:09,440 --> 00:35:10,803
D'accord.
314
00:35:11,304 --> 00:35:12,504
Première prise !
315
00:35:12,810 --> 00:35:14,144
En place !
316
00:35:15,146 --> 00:35:16,344
Prêt ?
317
00:35:17,045 --> 00:35:18,045
Action !
318
00:35:19,551 --> 00:35:20,775
Princesse.
319
00:35:21,386 --> 00:35:23,119
Seigneur Shinosuke.
320
00:35:45,310 --> 00:35:46,438
Coupez !
321
00:35:52,350 --> 00:35:53,648
Coupez !
322
00:36:05,630 --> 00:36:08,192
On se voit chez toi plus tard ?
323
00:36:23,381 --> 00:36:26,381
Mlle Mika,
une photo avec le réalisateur ?
324
00:36:27,417 --> 00:36:28,881
Plus près.
325
00:36:31,589 --> 00:36:34,213
- Merci !
- Merci beaucoup !
326
00:37:20,138 --> 00:37:22,069
Tu crois qu'il nous entend ?
327
00:37:43,327 --> 00:37:45,454
Utilisons les grands moyens.
328
00:37:48,532 --> 00:37:50,626
- Il y a quelqu'un !
- Je sais idiot.
329
00:37:50,834 --> 00:37:53,394
On n'est pas des cambrioleurs,
alors c'est OK.
330
00:37:55,876 --> 00:37:57,143
Merde.
331
00:37:58,644 --> 00:38:00,544
- Ça s'ouvre pas.
- Regarde.
332
00:38:00,744 --> 00:38:02,972
Bienvenue dans le 21e siècle.
333
00:38:06,050 --> 00:38:07,449
Qu'est-ce que c'est ?
334
00:38:08,453 --> 00:38:12,348
Je connaissais pas ce truc.
Depuis quand es-tu high-tech ?
335
00:38:12,557 --> 00:38:15,448
Hé mec, tu as été au placard
pendant 2 ans.
336
00:38:18,162 --> 00:38:18,994
Voilà.
337
00:38:19,196 --> 00:38:22,996
Cool, techno boy ! T'assures.
338
00:38:23,368 --> 00:38:25,766
Attends-moi dans la voiture.
Je reviens.
339
00:38:34,767 --> 00:38:36,767
SE RÉJOUIR
340
00:39:21,092 --> 00:39:22,959
Hé, salut !
341
00:39:23,962 --> 00:39:28,365
Pourquoi t'es pas venu me chercher ?
On se les gelait !
342
00:39:28,466 --> 00:39:30,724
Comment t'es entré ?
343
00:39:30,925 --> 00:39:32,325
Fous le camp !
344
00:39:33,171 --> 00:39:39,237
Tu peux me prêter un peu de monnaie
pour fêter ma sortie ?
345
00:39:39,444 --> 00:39:41,871
J'en ai pas. Va faire un tour !
346
00:39:41,979 --> 00:39:45,410
Juste un peu, pour boire un coup ?
347
00:39:45,616 --> 00:39:47,609
Y a une bière au frigo.
348
00:39:47,919 --> 00:39:49,379
Le frigo ?
349
00:39:54,592 --> 00:39:56,655
Qu'est-ce que tu fous, bordel ?
350
00:40:00,164 --> 00:40:03,225
Ce type bizarre, c'est ton ami ?
351
00:40:04,026 --> 00:40:06,126
Tu peux pas t'en débarrasser ?
352
00:40:06,337 --> 00:40:10,002
C'est pas mon ami.
T'en fais pas, il va partir.
353
00:40:11,843 --> 00:40:13,606
Fous-le dehors !
354
00:40:13,744 --> 00:40:15,305
Attends un peu.
355
00:40:18,382 --> 00:40:20,282
Éteints ça !
356
00:40:23,121 --> 00:40:26,249
Voyons voir...
357
00:40:26,557 --> 00:40:28,047
De l'argent là-dessous ?
358
00:40:28,159 --> 00:40:29,148
Arrête !
359
00:40:30,094 --> 00:40:33,083
- De l'argent là-dessous ?
- Arrête, enfoiré !
360
00:40:33,631 --> 00:40:36,356
Pas avant que tu m'aies donné
de l'argent.
361
00:40:36,801 --> 00:40:39,827
- De l'argent là-dessous ?
- Stop, d'accord !
362
00:40:40,035 --> 00:40:42,362
Mon portefeuille est là-bas.
363
00:40:43,141 --> 00:40:46,938
C'est mieux,
sinon à quoi servent les amis ?
364
00:40:47,712 --> 00:40:49,504
Pas mal du tout !
365
00:40:50,705 --> 00:40:53,405
- Merci !
- Prends pas tout !
366
00:40:54,652 --> 00:40:56,879
Je prends ces clopes aussi.
367
00:40:57,180 --> 00:40:58,580
À bientôt !
368
00:41:01,359 --> 00:41:02,426
Kengo !
369
00:41:11,536 --> 00:41:14,302
Tu aurais pu fermer la porte
au moins...
370
00:41:14,503 --> 00:41:15,603
Idiot !
371
00:41:54,979 --> 00:41:56,505
Vous me reconnaissez ?
372
00:42:00,106 --> 00:42:02,106
Il faut aussi regarder en l'air.
373
00:42:02,607 --> 00:42:04,607
Il y a tout un monde là-haut.
374
00:42:05,108 --> 00:42:06,908
Vous ne pensez pas ?
375
00:42:11,609 --> 00:42:13,709
Vous comprenez vraiment l'anglais ?
376
00:42:17,610 --> 00:42:19,310
Comment dois-je vous appeler ?
377
00:42:20,211 --> 00:42:21,511
Laissez-moi...
378
00:42:21,912 --> 00:42:23,212
deviner...
379
00:42:23,513 --> 00:42:24,813
Alexandra.
380
00:42:26,314 --> 00:42:27,514
Émilie ?
381
00:42:28,015 --> 00:42:30,115
Je sais... Akira !
382
00:42:41,416 --> 00:42:44,316
Je vous appellerai "Élie".
383
00:42:44,617 --> 00:42:45,917
Attendez...
384
00:42:51,118 --> 00:42:53,518
Où est la forêt ?
385
00:43:24,102 --> 00:43:25,864
Contemplez l'éventail.
386
00:43:26,504 --> 00:43:28,765
Il calme en hiver,
387
00:43:29,266 --> 00:43:31,266
rafraîchit en été.
388
00:43:36,781 --> 00:43:37,907
Pardon.
389
00:43:41,118 --> 00:43:42,284
Vilains !
390
00:43:43,085 --> 00:43:45,285
Vous n'arrivez pas à ma cheville.
391
00:43:45,990 --> 00:43:47,192
Je suis...
392
00:43:48,393 --> 00:43:50,193
le samouraï invincible...
393
00:43:50,594 --> 00:43:55,594
le seigneur Mondonosuke,
reconnaissable à sa cicatrice !
394
00:43:58,135 --> 00:43:59,267
M
395
00:44:11,582 --> 00:44:13,112
Tout effort pour me tuer...
396
00:44:13,313 --> 00:44:14,713
est vain !
397
00:44:45,116 --> 00:44:46,183
Allez !
398
00:45:02,333 --> 00:45:05,359
Ryu, vous êtes un génie !
399
00:45:05,936 --> 00:45:07,760
Danke schön !
400
00:45:08,606 --> 00:45:10,130
Pause déjeuner !
401
00:45:12,243 --> 00:45:14,777
Tu peux croire ça ?
402
00:45:15,678 --> 00:45:17,978
Ce gars veut plus de scènes...
403
00:45:18,182 --> 00:45:21,879
Alors du coup,
ils le rendent immortel.
404
00:45:22,286 --> 00:45:24,652
C'est ça le star-système.
405
00:45:25,022 --> 00:45:27,013
Démissionne pour protester.
406
00:45:27,458 --> 00:45:33,024
Parce que tu as du texte,
tu me vois comme un simple figurant.
407
00:45:33,297 --> 00:45:35,788
Mais je vis pour ce job.
408
00:45:37,067 --> 00:45:42,170
Où pourrais-je mourir 5 000 fois
en une seule vie ?
409
00:45:49,412 --> 00:45:53,481
Il faut que tu apprennes
à mieux recevoir les coups.
410
00:45:54,285 --> 00:45:57,191
Le secret, c'est de réagir avant.
411
00:45:57,492 --> 00:46:01,192
Peu importe le coup qui t'arrivera,
tu t'en sortiras.
412
00:46:01,992 --> 00:46:02,924
Observe.
413
00:46:05,996 --> 00:46:08,155
Tu peux m'aider ?
414
00:46:08,856 --> 00:46:10,656
Tu m'attaques comme ça.
415
00:46:11,168 --> 00:46:16,538
Voici la technique du
"Coup diagonal et du tourniquet".
416
00:46:28,786 --> 00:46:34,850
La technique du "Coup horizontal
et du tortillement de l'anguille".
417
00:49:12,451 --> 00:49:15,500
Cet arbre a probablement été coupé
il y a 10 ans.
418
00:49:15,801 --> 00:49:18,001
Regarde cette vie.
419
00:49:19,202 --> 00:49:23,202
C'est partout.
La mousse et des fougères.
420
00:49:24,303 --> 00:49:28,503
Toute cette vie
se nourrit de l'arbre coupé.
421
00:49:29,304 --> 00:49:32,504
C'est le cycle de survie de la forêt.
422
00:49:33,105 --> 00:49:36,905
Il a commencé
il y a bien longtemps déjà.
423
00:49:39,106 --> 00:49:41,906
Regarde cette jeune pousse...
424
00:49:42,807 --> 00:49:45,407
Elle prend sa nourriture de l'eau.
425
00:49:49,908 --> 00:49:53,308
Et ces feuilles,
comme elles sont belles.
426
00:49:53,809 --> 00:49:56,509
Chaque feuille a sa nuance.
427
00:49:59,010 --> 00:50:03,810
C'est fantastique,
la vie est partout où l'on regarde.
428
00:50:11,475 --> 00:50:15,634
... Maintenant, deux nominations
pour le Prix du mérite environnemental.
429
00:50:15,946 --> 00:50:20,115
Des résidents locaux
ont travaillé avec acharnement
430
00:50:20,316 --> 00:50:24,416
afin de mettre en place
leur projet écologique.
431
00:50:25,322 --> 00:50:29,816
À Saga, le barrage
sur la rivière Rokkaku a été rouvert
432
00:50:29,927 --> 00:50:34,990
et les oiseaux et les poissons
sont revenus.
433
00:50:36,100 --> 00:50:41,561
À Amakusa,
l'utilisation de détergent écologique
434
00:50:41,905 --> 00:50:46,974
a permis, en très peu de temps,
d'assainir les voies fluviales.
435
00:50:48,946 --> 00:50:54,106
Nous avons parlé avec l'inventeur
de ce détergent écologique, M. Yoshida.
436
00:50:55,052 --> 00:50:58,824
Alors que les détergents synthétiques
ont l'air propre,
437
00:50:59,025 --> 00:51:01,525
ils sont en fait des surfactifs.
438
00:51:02,526 --> 00:51:07,088
Les surfactifs sont constitués
de goudrons.
439
00:51:07,531 --> 00:51:12,700
Regardez ce qu'il se passe quand
on chauffe du détergent.
440
00:51:12,901 --> 00:51:15,201
Leur vraie nature réapparaît.
441
00:51:15,339 --> 00:51:18,171
Vous voyez les goudrons.
442
00:51:18,308 --> 00:51:21,744
Ils commencent à brûler.
Regardez la fumée.
443
00:51:21,912 --> 00:51:25,545
C'est cela la vraie nature
des détergents synthétiques.
444
00:51:25,849 --> 00:51:30,879
Ces goudrons, c'est bien évident,
mettent en danger nos cours d'eau,
445
00:51:31,080 --> 00:51:33,180
et même nos océans.
446
00:51:53,363 --> 00:51:54,563
Élie.
447
00:51:56,064 --> 00:51:58,064
Je voudrais vous montrer quelque chose.
448
00:52:35,165 --> 00:52:36,865
C'est vraiment beau.
449
00:52:38,666 --> 00:52:39,966
N'est-ce pas ?
450
00:52:46,967 --> 00:52:48,267
Vous savez...
451
00:52:49,268 --> 00:52:52,368
Les arbres produisent ces couleurs
naturellement.
452
00:52:53,669 --> 00:52:57,169
Et vous avez également ces couleurs
en vous.
453
00:53:00,770 --> 00:53:03,570
Et le monde aimerait voir ces couleurs.
454
00:53:07,371 --> 00:53:10,871
Mais vous devez être d'accord
pour les laisser apparaître.
455
00:53:30,974 --> 00:53:32,405
Je dois vous parler.
456
00:53:32,706 --> 00:53:34,306
C'était quoi cette émission ?
457
00:53:34,511 --> 00:53:35,378
Quoi ?
458
00:53:35,679 --> 00:53:40,179
Je n'ai jamais approuvé ce contenu.
L'agence de publicité s'est plainte.
459
00:53:40,350 --> 00:53:42,918
Ce sont les compagnies d'aviation
qui financent votre émission.
460
00:53:43,120 --> 00:53:46,648
Et vous y dites que les avions
détruisent la couche d'ozone ?
461
00:53:46,856 --> 00:53:48,319
Contribuent à la détruire...
462
00:53:48,525 --> 00:53:50,323
C'est pareil !
463
00:53:50,924 --> 00:53:54,724
Et pourquoi attaquer
les détergents synthétiques ?
464
00:53:55,298 --> 00:53:58,223
Les firmes chimiques sont
nos plus gros sponsors.
465
00:53:58,402 --> 00:54:02,862
À l'avenir, vous me consulterez
avant chaque émission.
466
00:54:03,473 --> 00:54:08,235
Mais c'est votre idée qu'on se focalise
sur les questions d'environnement.
467
00:54:08,879 --> 00:54:10,978
Oui... c'est vrai...
468
00:54:11,179 --> 00:54:15,879
Mais sans sponsors, pas de show.
469
00:54:16,580 --> 00:54:18,080
C'est simple à comprendre.
470
00:54:18,221 --> 00:54:20,354
Ne dépassez pas la limite.
471
00:54:20,955 --> 00:54:23,155
Essayez de vous mettre à ma place.
472
00:54:24,294 --> 00:54:25,854
Désolée.
473
00:54:26,555 --> 00:54:28,755
- Mais...
- Vous avez dit vous-même qu'on...
474
00:54:29,363 --> 00:54:30,526
Pardon.
475
00:54:30,734 --> 00:54:34,834
... qu'on ne devait pas non plus
forcer l'opinion publique.
476
00:54:35,138 --> 00:54:38,330
Mais c'est ce que vous faites.
477
00:54:39,076 --> 00:54:41,844
J'exige des excuses écrites.
478
00:54:43,079 --> 00:54:44,504
Tout de suite.
479
00:55:33,030 --> 00:55:37,330
Tu en vends une paire,
tu gagnes 200 dollars.
480
00:55:37,634 --> 00:55:38,539
200 ?
481
00:55:39,440 --> 00:55:43,740
À première vue,
ça a l'air d'une excellente affaire.
482
00:55:44,441 --> 00:55:47,776
C'est quoi ce petit "i" ?
483
00:55:48,145 --> 00:55:49,442
C'est rien !
484
00:55:49,746 --> 00:55:52,909
C'est pas des vrais ALTEC, alors.
485
00:55:53,016 --> 00:55:54,210
ALTECHI.
486
00:55:54,317 --> 00:55:55,648
ALTECHI ?
487
00:55:56,553 --> 00:56:00,149
Trouvez des gens
avec une voiture étrangère,
488
00:56:00,350 --> 00:56:02,950
ou une barbiche, et c'est vendu.
489
00:56:04,027 --> 00:56:07,888
La voiture d'accord,
mais pourquoi la barbiche ?
490
00:56:08,198 --> 00:56:09,599
Tu vends ?
491
00:56:10,100 --> 00:56:11,900
Tu ramasses des ronds.
492
00:56:15,672 --> 00:56:17,132
Courage !
493
00:56:18,075 --> 00:56:19,742
Hourra !
494
00:56:20,777 --> 00:56:22,705
Oki doki !
495
00:56:32,906 --> 00:56:35,106
Quel est cet endroit ?
496
00:56:36,907 --> 00:56:38,907
Interdiction de fumer ?
497
00:56:40,908 --> 00:56:44,108
Inhalez de l'O2 frais ?
498
00:56:46,909 --> 00:56:49,409
Élie, tu connais cet endroit ?
499
00:56:51,510 --> 00:56:53,110
Oxygène frais ?
500
00:56:54,211 --> 00:56:57,111
Allez ! Allons prendre
un peu d'air frais.
501
00:57:47,998 --> 00:57:51,024
Attendez votre tour...
Ne poussez pas !
502
00:58:20,397 --> 00:58:21,521
Une bière !
503
00:58:21,731 --> 00:58:23,155
C'est oxygène ou eau.
504
00:58:23,266 --> 00:58:25,327
Sérieux, pas de bibine ?
505
00:58:25,535 --> 00:58:27,400
Je voulais te payer un coup.
506
00:58:27,604 --> 00:58:29,337
Bien, vas-y !
507
00:58:30,540 --> 00:58:32,537
Tu as de l'air qui fait planer ?
508
00:58:32,742 --> 00:58:34,972
Le mélange amazonien.
509
00:58:35,178 --> 00:58:38,008
Ça a l'air pas mal.
Et toi, tu veux quoi ?
510
00:58:38,548 --> 00:58:39,572
Pareil !
511
00:58:45,789 --> 00:58:47,647
L'invité passe avant.
512
00:58:53,730 --> 00:58:56,624
Pas mal...
La bière est meilleure.
513
00:58:57,167 --> 00:59:00,659
Je peux te trouver
un boulot mieux payé.
514
00:59:01,037 --> 00:59:02,536
J'arrête ce soir.
515
00:59:02,672 --> 00:59:06,039
T'arrêtes ?
C'est payant la figuration !
516
00:59:06,503 --> 00:59:07,963
J'ai du texte cette fois.
517
00:59:08,238 --> 00:59:10,832
Dans un film ? Super !
518
00:59:11,341 --> 00:59:14,504
Branche-moi avec des gens du ciné.
519
00:59:14,912 --> 00:59:16,311
Ils ne t'engageront pas.
520
00:59:16,413 --> 00:59:20,479
Je dois trouver des clients
pour m'acheter des enceintes !
521
00:59:21,951 --> 00:59:23,984
Me mêle pas à tes embrouilles.
522
01:00:07,885 --> 01:00:09,185
Ça va ?
523
01:00:11,386 --> 01:00:13,086
Qu'est-ce que tu as ?
524
01:00:14,887 --> 01:00:17,887
Hé vous ! Appelez une ambulance !
525
01:00:19,042 --> 01:00:21,535
Hiro, le 911 !
526
01:00:23,536 --> 01:00:24,636
Dépêchez !
527
01:00:26,237 --> 01:00:27,437
Allez !
528
01:00:44,668 --> 01:00:46,629
Ça va aller, Eri.
529
01:00:58,281 --> 01:01:00,076
Tu as tourné de l'œil.
530
01:01:00,977 --> 01:01:03,177
Prenez soin d'elle, d'accord ?
531
01:01:08,077 --> 01:01:09,477
Vous la connaissez ?
532
01:01:25,278 --> 01:01:27,678
C'est la station là-bas.
533
01:01:28,679 --> 01:01:29,979
Merci.
534
01:01:30,280 --> 01:01:31,680
Elle va mieux.
535
01:01:31,881 --> 01:01:33,281
J'en suis heureux.
536
01:01:33,482 --> 01:01:35,082
Pauvre enfant !
537
01:01:36,483 --> 01:01:38,883
J'oubliais, mon nom est Danny.
Quel est le vôtre ?
538
01:01:44,484 --> 01:01:47,584
- Vous êtes sa coloc, c'est ça ?
- Non, sa sœur.
539
01:01:51,885 --> 01:01:55,085
Incroyable !
Deux jolies sœurs.
540
01:01:57,386 --> 01:01:59,486
Bien, alors bonne nuit Kaoru.
541
01:02:37,681 --> 01:02:42,117
C'est votre jour de chance.
Normalement, c'est 3 000 $ la paire...
542
01:02:42,318 --> 01:02:44,483
Je vous les fais à 700 $.
543
01:02:44,588 --> 01:02:46,812
- Mais c'est des fausses !
- Comment ça ?
544
01:02:47,022 --> 01:02:51,021
Elles sortent de l'usine, juste 700 $.
545
01:02:52,429 --> 01:02:55,030
Mais je suis fauché en ce moment.
546
01:02:56,133 --> 01:02:57,827
Il achète.
547
01:02:58,128 --> 01:03:01,428
- Amène-les ici.
- Je ne suis pas intéressé !
548
01:03:02,273 --> 01:03:05,007
D'accord, 2 paires pour 800 $.
549
01:03:07,110 --> 01:03:08,676
Espèce de pauvre !
550
01:03:10,277 --> 01:03:12,777
Tu fais honte à ta voiture.
551
01:03:13,984 --> 01:03:18,380
Il n'y a pas
ce studio de cinéma par ici ?
552
01:03:19,656 --> 01:03:21,455
Tu as raison.
553
01:03:21,956 --> 01:03:23,256
Où est-il ?
554
01:03:24,627 --> 01:03:26,689
Par ici, quelque part...
555
01:03:26,863 --> 01:03:28,087
Où ça ?
556
01:03:33,888 --> 01:03:35,288
RÉCEPTION
557
01:03:35,789 --> 01:03:38,789
ÉTABLISSEMENT PROTÉGÉ
PAR VIDÉO SURVEILLANCE
558
01:03:41,011 --> 01:03:44,838
Qu'est-ce que ta femme pense
de cet emploi ?
559
01:03:46,449 --> 01:03:49,249
Elle ne me parle jamais.
560
01:04:01,064 --> 01:04:02,326
Halte !
561
01:04:03,967 --> 01:04:06,735
On n'entre pas ici comme ça !
562
01:04:06,936 --> 01:04:09,536
Vous êtes là pour quoi ?
563
01:04:09,840 --> 01:04:13,636
C'est bon.
On est venu pour voir une star.
564
01:04:13,844 --> 01:04:15,705
Ne bougez plus !
565
01:04:16,013 --> 01:04:18,074
Les visiteurs doivent avoir
un laissez-passer.
566
01:04:18,281 --> 01:04:20,178
On n'est pas des visiteurs.
567
01:04:20,683 --> 01:04:21,948
Arrêtez !
568
01:04:24,688 --> 01:04:26,422
Sortez d'ici !
569
01:04:27,223 --> 01:04:28,723
Tout de suite !
570
01:04:30,594 --> 01:04:32,958
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Des fans !
571
01:04:33,196 --> 01:04:35,392
- Qui êtes-vous ?
- C'est pas tes affaires !
572
01:04:37,467 --> 01:04:39,328
Pourquoi faites-vous ça ?
573
01:04:41,872 --> 01:04:46,133
- Que voulez-vous à la fin ?
- On vient voir un ami !
574
01:06:35,218 --> 01:06:36,644
Enfoirés !
575
01:06:39,322 --> 01:06:41,289
Une patinoire à poux !
576
01:06:55,138 --> 01:06:56,362
Keisuke ?
577
01:07:00,510 --> 01:07:02,601
Pas mal !
578
01:07:04,781 --> 01:07:08,176
Attention ! Boum !
579
01:07:08,752 --> 01:07:10,279
Arrête ça !
580
01:07:14,424 --> 01:07:17,291
- Arrête !
- Compris, j'arrête.
581
01:07:17,561 --> 01:07:21,658
Demande-toi pas pourquoi
je veux plus avoir à faire avec toi.
582
01:07:24,067 --> 01:07:25,134
Oui ?
583
01:07:34,611 --> 01:07:35,705
Tu vas bien ?
584
01:07:36,279 --> 01:07:37,539
Ça va.
585
01:07:39,482 --> 01:07:44,249
Il y a un essayage de costumes demain.
586
01:07:44,855 --> 01:07:46,652
Pour quelle scène ?
587
01:07:47,057 --> 01:07:48,351
Pas toi.
588
01:07:49,052 --> 01:07:50,252
Lui.
589
01:07:53,230 --> 01:07:58,364
Le réalisateur veut
qu'il combatte le samouraï invincible.
590
01:08:02,038 --> 01:08:05,565
Nous allons travailler ensemble !
591
01:08:06,176 --> 01:08:07,807
Mais c'est un...
592
01:08:08,578 --> 01:08:11,447
Enchanté Mademoiselle.
593
01:08:12,048 --> 01:08:13,648
Je suis Kengo.
594
01:08:14,985 --> 01:08:19,046
C'est comme un rêve
de pouvoir jouer avec vous.
595
01:08:19,255 --> 01:08:20,292
Merci.
596
01:08:21,093 --> 01:08:23,493
Tu as déjà joué dans un film ?
597
01:08:23,693 --> 01:08:24,823
Jouer ?
598
01:08:25,024 --> 01:08:26,124
Jamais.
599
01:08:26,363 --> 01:08:27,295
Vraiment...
600
01:08:27,430 --> 01:08:29,830
Mais je peux le faire.
601
01:08:33,270 --> 01:08:36,238
- Génial, le réalisateur va adorer.
- Comme un pro, non ?
602
01:11:26,376 --> 01:11:28,072
Joli, n'est-ce pas ?
603
01:11:28,373 --> 01:11:30,373
Une vraie affaire.
604
01:11:30,580 --> 01:11:32,786
Normalement, c'est 5 000 $.
605
01:11:33,187 --> 01:11:36,987
J'ai payé que... 500 $.
606
01:11:39,823 --> 01:11:40,925
Quoi ?
607
01:11:41,726 --> 01:11:42,926
Qu'y a-t-il ?
608
01:11:43,127 --> 01:11:45,627
Tu sembles dépitée.
609
01:11:46,729 --> 01:11:50,290
Comment convaincre les gens
que c'est important ?
610
01:11:53,103 --> 01:11:55,333
Ne pas précipiter les choses.
611
01:11:56,034 --> 01:11:59,534
Ça a bien pris 300 ans à Rome
pour accepter
612
01:11:59,735 --> 01:12:02,435
que la Terre tourne autour du Soleil.
613
01:12:05,381 --> 01:12:07,877
Galilée en est mort bien sûr.
614
01:12:08,078 --> 01:12:12,378
Les gens malheureusement sont lents
à accepter la vérité.
615
01:12:13,356 --> 01:12:17,383
Nous devons avec notre émission
répandre la vérité.
616
01:12:18,228 --> 01:12:19,986
Tu n'abandonnes jamais ?
617
01:12:22,030 --> 01:12:25,700
C'est vrai, ce doit être ton influence.
618
01:12:25,869 --> 01:12:27,234
Vraiment ?
619
01:12:29,105 --> 01:12:32,238
Alors j'ai un peu d'influence !
620
01:12:32,542 --> 01:12:35,174
La bonne volonté a toujours
un effet sur les gens.
621
01:12:37,213 --> 01:12:39,307
Bon, au travail !
622
01:12:47,022 --> 01:12:49,214
Quelque chose ne va pas
avec ces enceintes.
623
01:12:49,292 --> 01:12:54,821
Impossible !
C'est du haut de gamme, ALTEC !
624
01:12:55,064 --> 01:12:57,055
Regarde.
625
01:13:01,171 --> 01:13:03,339
C'est quoi ce petit "i" ?
626
01:13:04,340 --> 01:13:07,609
ALTECHI, c'est ça ?
627
01:13:12,515 --> 01:13:15,211
Scène 48, prise 1.
628
01:13:15,318 --> 01:13:17,884
Prêts ? Action !
629
01:13:24,827 --> 01:13:26,654
Meurs, démon !
630
01:14:32,962 --> 01:14:34,190
Monstre !
631
01:14:42,005 --> 01:14:43,131
Princesse !
632
01:14:48,678 --> 01:14:49,876
Démon !
633
01:14:50,277 --> 01:14:51,477
Meurs !
634
01:15:30,887 --> 01:15:34,623
Fabuleux !
Vous étiez parfait.
635
01:15:34,924 --> 01:15:39,083
Brillant comment
vous êtes revenu à la vie.
636
01:15:39,429 --> 01:15:44,860
Mais ces deux-là.
Quels plongeons pathétiques !
637
01:15:45,401 --> 01:15:48,199
Que faire ?
Il faut que ça soit parfait.
638
01:15:48,438 --> 01:15:52,206
Une autre prise, d'accord ?
639
01:15:52,975 --> 01:15:54,537
No problemo.
640
01:15:55,611 --> 01:15:57,579
Merci, c'est gentil.
641
01:16:00,216 --> 01:16:02,480
Combien de prises encore ?
642
01:16:03,152 --> 01:16:07,842
- Ma gorge me fait mal.
- Juste une, s'il te plaît ?
643
01:16:09,392 --> 01:16:10,957
S'il le faut.
644
01:16:14,330 --> 01:16:16,388
Super ! Merci.
645
01:16:25,942 --> 01:16:29,409
Toi, continue comme ça.
646
01:16:29,610 --> 01:16:31,210
C'était très bien.
647
01:16:32,014 --> 01:16:34,342
C'est quoi le problème avec toi ?
648
01:16:34,343 --> 01:16:36,843
Quand je dis de sauter, tu sautes !
649
01:16:37,019 --> 01:16:39,010
Sers-toi de ta tête !
650
01:16:39,489 --> 01:16:42,049
T'as niqué tout le monde sur ce coup.
651
01:16:48,097 --> 01:16:49,156
Dis...
652
01:16:49,957 --> 01:16:52,357
Tu fais ça tous les jours ?
653
01:16:53,603 --> 01:16:55,039
Être comédien...
654
01:16:55,840 --> 01:16:57,640
c'est pas si jojo.
655
01:17:10,252 --> 01:17:12,284
Merde !
656
01:17:13,523 --> 01:17:16,287
Pourquoi il s'en est pris à moi ?
657
01:17:16,626 --> 01:17:18,926
Regarde où tu vas !
658
01:17:19,127 --> 01:17:20,827
Bon Dieu !
659
01:17:22,398 --> 01:17:25,929
Ne sois pas si tendu.
660
01:17:26,636 --> 01:17:31,630
T'es bon acteur, oui ou non ?
661
01:17:33,709 --> 01:17:36,434
Je sais pas comment tu fais.
662
01:17:36,813 --> 01:17:39,677
Pas question que j'y retourne demain.
663
01:17:39,878 --> 01:17:41,378
Alors vas-y.
664
01:17:43,386 --> 01:17:46,446
C'est vraiment ce que tu veux ?
665
01:17:46,556 --> 01:17:48,153
Être une star ?
666
01:17:48,354 --> 01:17:49,854
Être riche ?
667
01:17:50,255 --> 01:17:52,155
Mener la belle vie ?
668
01:17:52,895 --> 01:17:54,598
C'est malsain !
669
01:17:55,599 --> 01:17:57,899
Quel genre de vie est-ce là ?
670
01:17:58,301 --> 01:18:01,334
La célébrité est une plaie, tu sais ?
671
01:18:02,271 --> 01:18:05,465
Je veux juste tirer
quelques feux d'artifice.
672
01:18:06,108 --> 01:18:08,037
Que veux-tu prouver ?
673
01:18:08,544 --> 01:18:10,639
Que je suis encore en vie.
674
01:18:12,315 --> 01:18:13,651
Quelle idiotie !
675
01:18:14,652 --> 01:18:15,952
C'est quoi ça ?
676
01:18:16,153 --> 01:18:18,553
Reviens à la réalité !
677
01:18:19,355 --> 01:18:21,987
Si tu tiens vraiment à quelque chose...
678
01:18:24,326 --> 01:18:28,419
... il faut te battre.
C'est ça qui te fait sentir vivant.
679
01:18:33,302 --> 01:18:35,970
Alors, à quoi tiens-tu vraiment ?
680
01:19:00,771 --> 01:19:03,071
Salut Eri ! Comment vas-tu ?
681
01:19:11,072 --> 01:19:15,372
L'air est vraiment pur ici.
Il faut prendre de grandes inspirations.
682
01:19:21,573 --> 01:19:25,373
Ça nettoie le sang,
et tout ton corps va apprécier.
683
01:19:26,374 --> 01:19:29,374
On laisse l'oxygène entrer, puis...
684
01:19:34,075 --> 01:19:35,875
Le corps adore ça.
685
01:19:40,276 --> 01:19:42,276
On se sent mieux, non ?
686
01:19:46,277 --> 01:19:47,777
Écoutons l'arbre.
687
01:19:49,478 --> 01:19:51,178
Colle ton oreille.
688
01:19:52,879 --> 01:19:54,179
Tu entends ?
689
01:19:55,080 --> 01:19:56,380
Il est content.
690
01:19:56,681 --> 01:20:00,081
C'est son anniversaire.
Il a 25 ans, comme moi.
691
01:21:33,714 --> 01:21:35,744
Tu m'aimes ?
692
01:21:39,388 --> 01:21:40,621
Réponds-moi.
693
01:21:41,022 --> 01:21:42,322
Tu m'aimes ?
694
01:21:43,859 --> 01:21:45,551
Tu le sais bien.
695
01:21:46,128 --> 01:21:48,966
J'ai besoin de l'entendre.
696
01:21:49,667 --> 01:21:51,767
Dis-moi que tu m'aimes.
697
01:21:55,137 --> 01:21:56,499
Je t'aime.
698
01:21:58,207 --> 01:22:00,003
C'est tout ?
699
01:22:00,704 --> 01:22:02,804
Pas très convaincant.
700
01:22:12,254 --> 01:22:14,892
Pourquoi est-ce si dur de le dire ?
701
01:22:15,893 --> 01:22:17,993
Tu en as marre de moi ?
702
01:22:21,997 --> 01:22:24,727
J'ai besoin de l'entendre.
703
01:22:26,669 --> 01:22:28,999
Laisse-moi un peu.
704
01:22:31,540 --> 01:22:34,142
Je t'aime, tu sais.
705
01:22:34,343 --> 01:22:37,243
Tu dois aussi m'aimer en retour.
706
01:22:37,913 --> 01:22:39,137
Alors ?
707
01:22:51,827 --> 01:22:54,193
Dis quelque chose.
708
01:22:56,194 --> 01:22:58,194
Je suis sérieuse.
709
01:23:02,571 --> 01:23:05,203
Tu ignores ce que tu ressens ?
710
01:23:06,976 --> 01:23:09,146
Tu es trop mou.
711
01:23:10,347 --> 01:23:14,647
Exactement comme ton jeu.
Tu ne sais pas ce que tu veux.
712
01:23:15,384 --> 01:23:18,346
De quoi ai-je l'air maintenant ?
713
01:23:45,646 --> 01:23:47,913
J'ai encore trop parlé.
714
01:23:48,551 --> 01:23:51,219
Pourquoi je ferme pas
ma grande trappe ?
715
01:23:52,721 --> 01:23:57,158
On était bien.
716
01:24:20,349 --> 01:24:23,216
C'est bon !
717
01:24:26,755 --> 01:24:28,652
Tu es d'accord ?
718
01:24:29,525 --> 01:24:33,122
Une harmonie parfaite des ingrédients.
719
01:24:33,330 --> 01:24:38,166
Mais on peut pourtant
goûter chacun d'eux.
720
01:24:38,734 --> 01:24:43,233
Voilà le vrai raffinement.
721
01:24:49,511 --> 01:24:53,306
Tu as l'air bien,
est-ce que tu vas mieux.
722
01:24:53,949 --> 01:24:56,447
Ou tu as rencontré quelqu'un ?
723
01:25:00,389 --> 01:25:02,384
Tu as revu Keisuke ?
724
01:25:07,129 --> 01:25:10,987
Je sais que c'est dur,
mais tu devrais aller le voir.
725
01:25:11,300 --> 01:25:15,263
C'est le seul moyen
pour que tu guérisses.
726
01:25:20,009 --> 01:25:21,298
C'est bon ?
727
01:25:23,999 --> 01:25:25,099
Salut !
728
01:27:47,489 --> 01:27:49,923
Oui, comme ça...
729
01:27:51,226 --> 01:27:52,591
Superbe !
730
01:28:04,540 --> 01:28:06,735
Bouge plus, parfait !
731
01:28:09,178 --> 01:28:11,045
Baisse les bras...
732
01:28:13,482 --> 01:28:14,506
Tu peux danser ?
733
01:28:31,834 --> 01:28:32,926
Super !
734
01:28:34,102 --> 01:28:36,197
J'aime ce sourire !
735
01:28:39,241 --> 01:28:40,833
Tourne-toi !
736
01:28:58,293 --> 01:29:00,396
Ton nombril... oui.
737
01:29:00,997 --> 01:29:02,297
Parfait !
738
01:29:03,165 --> 01:29:04,493
Tes jambes...
739
01:29:06,394 --> 01:29:07,694
Je les adore.
740
01:29:08,036 --> 01:29:09,936
Comme ça.
741
01:29:16,745 --> 01:29:19,614
Je ferais n'importe quoi
pour ton sourire.
742
01:29:19,815 --> 01:29:20,839
Vraiment ?
743
01:29:21,550 --> 01:29:23,017
Fais-le alors.
744
01:29:23,485 --> 01:29:24,586
Allez.
745
01:29:25,287 --> 01:29:26,387
Tu sais.
746
01:29:26,555 --> 01:29:27,718
Encore ?
747
01:29:27,919 --> 01:29:29,819
Tu en as jamais assez ?
748
01:30:24,580 --> 01:30:26,309
Moins fort !
749
01:30:27,416 --> 01:30:30,076
Sais-tu quelle heure il est ?
750
01:30:32,688 --> 01:30:34,383
Il est jaloux.
751
01:31:17,199 --> 01:31:18,366
Bonjour.
752
01:31:23,572 --> 01:31:25,135
Keisuke.
753
01:31:25,807 --> 01:31:26,940
Bonjour.
754
01:31:30,579 --> 01:31:35,816
On n'a pas besoin de toi ce matin.
755
01:31:37,084 --> 01:31:38,475
Pourquoi ça ?
756
01:31:40,689 --> 01:31:41,958
Parce que...
757
01:31:42,859 --> 01:31:44,659
lui va te remplacer.
758
01:31:44,860 --> 01:31:47,160
Un spécialiste des combats au sabre.
759
01:31:47,362 --> 01:31:49,489
Je peux faire les combats.
760
01:31:49,965 --> 01:31:51,792
Ah oui ?
761
01:31:53,669 --> 01:31:57,161
Mais lui, il fait ça depuis dix ans.
762
01:31:57,506 --> 01:32:01,135
Et pendant ces dix ans,
pas une seule ligne de texte.
763
01:32:01,476 --> 01:32:02,645
Tu vois ?
764
01:32:03,346 --> 01:32:05,946
Mais il continue
de s'entraîner tous les jours.
765
01:32:06,214 --> 01:32:11,679
Maintenant,
il a l'esprit du samouraï en lui.
766
01:32:17,059 --> 01:32:19,293
Connais-tu la théorie du moulin ?
767
01:32:19,528 --> 01:32:20,495
Non.
768
01:32:25,033 --> 01:32:28,833
Le moulin à lui tout seul,
ne peut rien.
769
01:32:29,971 --> 01:32:33,372
Mais avec le vent...
J'ai dit "le vent"...
770
01:32:34,476 --> 01:32:39,174
Avec le vent comme partenaire,
sa beauté est révélée.
771
01:32:39,915 --> 01:32:43,414
Enlevez-lui ce partenaire...
772
01:32:43,615 --> 01:32:45,815
et le voilà inutile.
773
01:32:46,758 --> 01:32:50,391
Tout seul on est rien, n'est-ce pas ?
774
01:32:52,492 --> 01:32:54,392
C'est la vie...
775
01:32:56,431 --> 01:32:59,093
Que tu joues la comédie
ou que tu combattes au sabre,
776
01:32:59,368 --> 01:33:02,166
tout n'est que collaboration,
n'oublie pas ça.
777
01:33:02,904 --> 01:33:06,901
Que ça te serve de leçon,
pour l'avenir.
778
01:33:29,798 --> 01:33:31,759
... Encore désolé.
779
01:33:32,601 --> 01:33:36,662
Ce sont nos premiers diagnostics
par internet...
780
01:33:37,172 --> 01:33:42,371
Je savais que nous aurions des ennuis,
mais mon fils a insisté.
781
01:33:42,844 --> 01:33:47,577
C'est bien que vous soyez venue.
782
01:33:49,050 --> 01:33:51,580
Les ordinateurs simplifient notre vie,
783
01:33:51,887 --> 01:33:54,521
mais ils ne sont pas parfaits.
784
01:34:45,974 --> 01:34:49,935
Prépare-toi...
à rencontrer ton créateur.
785
01:34:50,236 --> 01:34:51,536
Fais tes prières !
786
01:34:52,147 --> 01:34:54,205
Je n'ai pas besoin de prières.
787
01:34:54,983 --> 01:35:00,619
Si tu veux sauver leur vie,
renonce au sabre sacré !
788
01:35:01,656 --> 01:35:02,957
Monstre !
789
01:35:03,158 --> 01:35:05,058
Relâche-les tout de suite !
790
01:35:05,560 --> 01:35:07,296
Vermisseau insignifiant !
791
01:35:07,497 --> 01:35:10,497
Remets-moi le sabre, sinon...
792
01:35:11,199 --> 01:35:12,468
Arrête !
793
01:35:12,869 --> 01:35:14,769
Je renonce au sabre.
794
01:35:15,036 --> 01:35:16,868
Non, seigneur Shinosuke.
795
01:35:17,169 --> 01:35:19,369
Ne t'occupe pas de nous.
796
01:35:19,741 --> 01:35:24,269
Protégez ce qui est
le plus précieux à vos yeux.
797
01:36:04,585 --> 01:36:05,516
Attends.
798
01:36:10,792 --> 01:36:13,317
Alors, tu n'attaques pas ?
799
01:36:43,124 --> 01:36:46,924
Et moi, vous m'oubliez ?
800
01:36:54,235 --> 01:36:55,497
Pardonnez-moi !
801
01:37:22,263 --> 01:37:23,726
Attendez !
802
01:37:24,427 --> 01:37:26,127
S'il vous plaît !
803
01:37:26,528 --> 01:37:29,128
Vous n'oubliez pas quelque chose ?
804
01:37:38,246 --> 01:37:40,373
On a plus de bande.
805
01:37:40,749 --> 01:37:41,880
Coupez !
806
01:37:43,518 --> 01:37:46,683
Qu'est-ce qu'il m'a fait ce connard ?
807
01:37:46,888 --> 01:37:50,390
Non, c'était géant !
808
01:37:50,891 --> 01:37:54,491
Pourquoi je n'avais pas pensé à ça ?
C'était fantastique !
809
01:37:55,096 --> 01:37:58,485
- Cette prise était la bonne ?
- Oui, c'était parfait !
810
01:38:07,075 --> 01:38:11,978
Putain, ça craint.
811
01:38:13,615 --> 01:38:15,515
Je te l'avais dit !
812
01:38:16,451 --> 01:38:21,013
Pourquoi as-tu dépensé
tout notre argent en feux d'artifice ?
813
01:38:21,489 --> 01:38:24,355
Personne n'achètera
des feux d'artifice hors saison.
814
01:38:24,559 --> 01:38:28,486
Et tu dois avoir un permis
pour manipuler ces fusées.
815
01:38:28,697 --> 01:38:30,562
Tu nous as mis dans la merde, mec.
816
01:38:30,699 --> 01:38:37,332
Les gens achètent bien
des glaces en hiver, non ?
817
01:38:37,872 --> 01:38:42,036
On mange des fraises
toute l'année, non ?
818
01:38:42,143 --> 01:38:44,711
Quel rapport avec les feux d'artifice ?
819
01:38:47,215 --> 01:38:48,546
Dis...
820
01:38:49,247 --> 01:38:51,047
Tu sais à quoi je pense ?
821
01:38:51,219 --> 01:38:56,213
Je pense que les gens devraient s'arrêter
et humer l'odeur des roses.
822
01:38:56,725 --> 01:39:02,254
Tout le monde est dans un rush où chacun
cherche à gratter ce qu'il peut.
823
01:39:03,832 --> 01:39:07,861
C'est l'été, je veux boire
et regarder des feux d'artifice.
824
01:39:08,969 --> 01:39:11,697
C'est comme ça que ça doit être.
825
01:39:12,273 --> 01:39:16,607
Nous avons oublié l'importance
des plaisirs simples.
826
01:39:17,178 --> 01:39:21,672
Alors pourquoi essaie-t-on de vendre
des feux d'artifice maintenant ?
827
01:39:21,783 --> 01:39:25,519
Pourquoi devait-on
les acheter maintenant ?
828
01:39:26,020 --> 01:39:27,320
Je comprends pas.
829
01:39:30,091 --> 01:39:31,920
Parce que j'adore ça !
830
01:39:32,026 --> 01:39:33,353
Ne crie pas !
831
01:39:33,754 --> 01:39:35,554
Putain d'alcoolique !
832
01:39:37,699 --> 01:39:40,760
Attention à ce que tu fais.
833
01:42:01,843 --> 01:42:03,232
Tu vas bien ?
834
01:42:18,126 --> 01:42:19,684
Flagelle-moi avec ça.
835
01:42:25,600 --> 01:42:27,466
J'ai besoin de rédemption.
836
01:42:31,139 --> 01:42:32,898
Comme ça.
837
01:43:37,205 --> 01:43:39,170
Est-ce que je suis racheté ?
838
01:43:41,442 --> 01:43:43,269
Un petit peu.
839
01:46:37,552 --> 01:46:40,013
Merci beaucoup.
840
01:46:40,988 --> 01:46:42,285
Encore une.
841
01:48:08,409 --> 01:48:11,442
L'homme est un roseau,
le plus faible de la nature,
842
01:48:11,643 --> 01:48:15,643
mais c'est un roseau pensant.
Blaise Pascal (1623-1662)
843
01:49:00,695 --> 01:49:04,927
"Et pourtant, elle tourne."
Galileo Galilei (1564-1642)
844
01:50:42,863 --> 01:50:47,698
Je suis le seigneur Mondonosuke.
845
01:50:48,035 --> 01:50:50,799
Je vous mets au défi de me tuer !