1
00:00:00,681 --> 00:00:02,705
J'aimerais te voir.
2
00:00:03,851 --> 00:00:06,149
Et m'excuser en personne.
3
00:00:07,888 --> 00:00:09,651
Je suis désolée.
4
00:00:13,836 --> 00:00:17,557
J'ai grandi dans ce genre d'endroit.
5
00:00:17,858 --> 00:00:20,480
Ma mère tenait un bar.
6
00:00:20,865 --> 00:00:25,173
J'ai commencé à boire au lycée.
7
00:00:25,807 --> 00:00:28,538
Quand je suis entrée à la fac...
8
00:00:28,703 --> 00:00:31,315
Eh oui, je suis allée à la fac.
9
00:00:31,394 --> 00:00:34,086
J'ai étudié la pharmacologie,
10
00:00:34,165 --> 00:00:37,081
je croyais que comme ça
11
00:00:37,380 --> 00:00:40,884
je pourrais facilement
me fournir en drogue.
12
00:00:41,153 --> 00:00:44,193
J'étais vraiment trop naïve.
13
00:00:44,991 --> 00:00:48,396
Ils m'ont pincée
en train de voler de l'héroïne.
14
00:00:48,854 --> 00:00:51,104
Et ça a été la fin de mes études.
15
00:00:52,384 --> 00:00:55,629
Je ne pourrais dire
le nombre de gars que je me suis fait.
16
00:00:56,500 --> 00:00:58,695
C'était pas facile tous les jours.
17
00:01:01,982 --> 00:01:04,957
Un jour, j'ai eu un accident de voiture,
18
00:01:05,099 --> 00:01:07,822
j'étais complètement saoule.
Il pleuvait à verse.
19
00:01:08,457 --> 00:01:10,816
Un homme s'est arrêté pour m'aider.
20
00:01:11,744 --> 00:01:14,531
C'était ton père.
21
00:01:15,116 --> 00:01:18,855
Il m'a sauvé la vie,
et m'a pris mon cœur dans la foulée.
22
00:01:23,350 --> 00:01:25,454
Je n'en crois pas un mot.
23
00:01:26,057 --> 00:01:28,066
On dirait un mauvais roman.
24
00:01:29,064 --> 00:01:31,923
Tu ne me crois pas ?
25
00:01:33,031 --> 00:01:37,389
Votre vrai nom est Koumi Tsuchida.
26
00:01:38,703 --> 00:01:40,940
Vous avez un casier judiciaire.
27
00:01:42,417 --> 00:01:46,089
On vous a arrêtée
pour vol, voies de fait...
28
00:01:47,371 --> 00:01:50,358
- Et racolage.
- C'est ce qu'on t'a raconté ?
29
00:01:50,785 --> 00:01:52,597
Un policier me l'a dit.
30
00:01:53,660 --> 00:01:56,883
Tu crois que c'est moi qui ai mis
sens dessus dessous ton appart' ?
31
00:01:57,215 --> 00:01:58,785
Ce n'est pas vous ?
32
00:01:59,957 --> 00:02:02,727
Tu veux me faire porter le chapeau ?
33
00:02:08,291 --> 00:02:11,963
Ce ne sont pas des larmes
34
00:02:12,518 --> 00:02:15,569
Mais seulement la pluie
35
00:02:17,358 --> 00:02:21,625
qui caresse doucement mon visage
36
00:02:24,358 --> 00:02:27,011
et le mouille
37
00:02:28,214 --> 00:02:31,500
L'Algérie...
38
00:02:32,244 --> 00:02:36,724
Se trouve au bout du monde
39
00:02:39,071 --> 00:02:46,163
Je vois dans le reflet de l'Algérie...
40
00:02:47,098 --> 00:02:49,251
Mon père aimait les bars.
41
00:02:52,006 --> 00:02:53,951
Quelle coïncidence.
42
00:02:56,436 --> 00:02:58,349
Oui, en effet.
43
00:03:04,234 --> 00:03:05,595
Je dois y aller.
44
00:03:07,194 --> 00:03:08,223
Izumi.
45
00:03:14,572 --> 00:03:17,989
Je suis amoureuse d'un autre homme.
46
00:03:19,019 --> 00:03:22,719
Je croyais que ton père
serait le dernier, je me trompais.
47
00:03:22,925 --> 00:03:24,603
Tu ne m'en veux pas ?
48
00:03:26,987 --> 00:03:30,081
Vous avez besoin de ma bénédiction ?
49
00:03:30,339 --> 00:03:32,312
Takashi était ton père.
50
00:03:32,708 --> 00:03:35,384
Je lui ai juré de m'occuper de toi.
51
00:03:35,565 --> 00:03:38,066
Et maintenant je te laisse tomber.
52
00:03:38,224 --> 00:03:39,253
Mayumi...
53
00:03:40,868 --> 00:03:42,950
Vous mentez, non ?
54
00:03:44,850 --> 00:03:46,405
Arrêtez cette comédie.
55
00:03:47,954 --> 00:03:49,474
Au revoir.
56
00:03:56,776 --> 00:03:59,150
Les filles de joie
57
00:04:00,670 --> 00:04:02,650
Dans les hôtels
58
00:04:04,122 --> 00:04:10,867
Sont toutes sans cœur
59
00:04:48,101 --> 00:04:51,641
Ça me gêne de faire ça
à une chef de clan aussi mignonne,
60
00:04:51,751 --> 00:04:55,608
mais sans ça,
Sakuma ne m'écoutera pas.
61
00:04:56,606 --> 00:04:58,707
Qu'est-ce que vous lui voulez ?
62
00:04:59,894 --> 00:05:03,008
J'ai besoin de lui, mais aussi de toi.
63
00:05:03,246 --> 00:05:06,903
Alors je fais d'une pierre deux coups.
64
00:05:23,057 --> 00:05:25,368
Vous voulez supprimer Sakuma ?
65
00:05:27,664 --> 00:05:29,674
Vous avez une arme.
66
00:05:29,888 --> 00:05:31,598
Pour me défendre.
67
00:05:32,057 --> 00:05:35,542
On l'a surnommé "la machine à tuer",
68
00:05:35,685 --> 00:05:37,707
il est rapide comme l'éclair.
69
00:05:37,854 --> 00:05:39,596
Bon, allons-y.
70
00:05:51,376 --> 00:05:56,090
Va lui dire qu'Ogiwara le cherche.
71
00:06:42,752 --> 00:06:44,050
Mayumi !
72
00:06:51,937 --> 00:06:55,658
Je ne savais pas
qu'il appartenait au clan Medaka.
73
00:06:59,506 --> 00:07:02,100
Mais je me doutais qu'il était yakuza.
74
00:07:03,764 --> 00:07:06,194
À cause de son tatouage.
75
00:07:11,024 --> 00:07:12,465
C'est dégoûtant.
76
00:07:21,095 --> 00:07:23,248
On aurait dit un animal.
77
00:07:41,942 --> 00:07:45,266
L'héroïne de Gros Lard
78
00:07:46,516 --> 00:07:49,407
est tombée dans les griffes
du clan Medaka.
79
00:07:51,792 --> 00:07:54,297
- Rends-la.
- Je l'ai pas.
80
00:07:54,788 --> 00:07:55,839
Rends-la !
81
00:07:55,997 --> 00:07:59,683
- Je l'ai pas, je vous dis !
- Gros Lard est catégorique.
82
00:08:01,155 --> 00:08:04,570
- Si tu ne la rends pas...
- Je veux lui parler.
83
00:08:05,472 --> 00:08:07,119
Laisse-moi causer à Gros Lard.
84
00:08:07,594 --> 00:08:09,028
Il ne veut pas te voir.
85
00:08:09,229 --> 00:08:10,602
S'il te plaît.
86
00:08:17,711 --> 00:08:21,416
Tu devrais plutôt demander
à ta gonzesse.
87
00:08:22,381 --> 00:08:23,649
Ma gonzesse ?
88
00:08:24,202 --> 00:08:26,552
Celle avec qui tu prenais ton pied.
89
00:08:33,006 --> 00:08:34,510
Tu savais pas ?
90
00:08:34,969 --> 00:08:38,464
C'est la fille unique de Gros Lard.
91
00:08:40,911 --> 00:08:45,848
Elle s'est tirée parce qu'elle
pouvait plus l'encadrer.
92
00:08:46,323 --> 00:08:50,007
Si tu lui amènes,
il acceptera peut-être de te voir.
93
00:08:51,062 --> 00:08:52,070
Sinon...
94
00:08:52,297 --> 00:08:54,874
Débrouille-toi pour trouver l'héro.
95
00:08:55,105 --> 00:08:58,688
C'est ta seule chance de t'en tirer.
96
00:09:30,094 --> 00:09:31,471
Je vois.
97
00:09:32,279 --> 00:09:35,616
Mayumi est bien la femme
qui habitait chez vous ?
98
00:09:37,257 --> 00:09:38,952
Elle est bidon.
99
00:09:39,893 --> 00:09:41,485
Je crois aussi.
100
00:09:42,763 --> 00:09:46,923
Je l'ai draguée dans un bar.
101
00:09:49,456 --> 00:09:51,609
Vous ne connaissez pas son nom ?
102
00:09:57,544 --> 00:10:01,480
En général, on se présente
quand on drague.
103
00:10:05,320 --> 00:10:06,840
En général, oui.
104
00:10:08,835 --> 00:10:10,754
Mais pas vous ?
105
00:10:15,557 --> 00:10:18,460
Je suis yakuza.
106
00:10:22,062 --> 00:10:24,932
J'en ai peut-être pas l'air,
107
00:10:26,431 --> 00:10:29,273
mais je suis pourri jusqu'à l'os.
108
00:10:32,615 --> 00:10:37,191
Je dois supporter pas mal de merdes.
109
00:10:39,106 --> 00:10:41,245
Je dois m'accommoder de la fange.
110
00:10:42,154 --> 00:10:45,400
Si je le faisais pas, je tiendrais pas.
111
00:10:47,600 --> 00:10:49,167
Des fois...
112
00:10:50,671 --> 00:10:53,014
j'ai envie de hurler.
113
00:10:55,769 --> 00:10:59,865
La pression me rend dingue parfois.
114
00:11:02,576 --> 00:11:04,318
Vous voulez dire...
115
00:11:05,236 --> 00:11:08,404
- Que Mayumi est pourrie comme vous ?
- Non.
116
00:11:12,639 --> 00:11:14,682
J'en sais rien, en fait !
117
00:11:17,927 --> 00:11:19,563
Quand je l'ai rencontrée,
118
00:11:20,133 --> 00:11:21,970
elle m'a dit...
119
00:11:22,587 --> 00:11:24,760
qu'on était pareils.
120
00:11:25,383 --> 00:11:29,255
Elle a dit que vous étiez pareils ?
121
00:11:31,472 --> 00:11:34,413
Je lui rappelle quelqu'un qui est mort.
122
00:11:35,711 --> 00:11:38,735
Vous lui rappelez
quelqu'un qui est mort ?
123
00:11:41,527 --> 00:11:44,218
Peut-être qu'elle se sert de moi
124
00:11:44,487 --> 00:11:47,179
pour remplacer l'homme qu'elle aimait.
125
00:11:48,113 --> 00:11:52,729
Vous remplacez l'homme qu'elle aimait ?
126
00:12:29,342 --> 00:12:30,627
Inspecteur !
127
00:12:32,240 --> 00:12:33,458
C'est bien vous.
128
00:12:33,600 --> 00:12:37,696
C'est vous qui avez parlé
avec le patron ?
129
00:12:38,044 --> 00:12:39,768
Je vous ai vus.
130
00:12:40,387 --> 00:12:41,986
Qui t'es, toi ?
131
00:12:42,692 --> 00:12:45,050
Je suis du clan Medaka.
132
00:12:45,319 --> 00:12:48,740
Je suis le garde du corps du patron.
133
00:12:50,053 --> 00:12:52,720
Qu'est-ce que vous lui voulez ?
134
00:12:53,084 --> 00:12:56,716
Vous avez trouvé les assassins de Hiko ?
135
00:12:57,512 --> 00:13:01,697
Désolé, on n'a pas avancé.
Malgré nos efforts,
136
00:13:02,140 --> 00:13:04,737
nous n'avons aucune piste.
137
00:13:04,998 --> 00:13:06,932
Que voulez-vous au patron ?
138
00:13:08,656 --> 00:13:09,669
Hein ?
139
00:13:10,604 --> 00:13:13,580
Tu essaies de me cuisiner ?
140
00:13:14,007 --> 00:13:16,429
C'est moi le flic, ici.
141
00:13:17,465 --> 00:13:20,869
On m'a dit de ne pas laisser entrer
de gens suspects.
142
00:13:20,964 --> 00:13:22,231
Suspects ?
143
00:13:22,990 --> 00:13:25,337
Je suis pas suspect.
144
00:13:32,592 --> 00:13:34,560
Tu me trouves suspect ?
145
00:13:35,729 --> 00:13:37,170
Pourquoi ?
146
00:13:38,092 --> 00:13:39,643
Explique-toi.
147
00:13:43,103 --> 00:13:45,367
Mais putain, t'es qui ?
148
00:13:45,992 --> 00:13:48,836
C'est comme ça
que tu protèges ton boss ?
149
00:13:49,153 --> 00:13:50,740
Ne me fais pas rire.
150
00:13:50,898 --> 00:13:53,275
Ce que je lui veux, c'est mes oignons.
151
00:13:53,354 --> 00:13:55,048
Je dois lui parler.
152
00:13:55,143 --> 00:13:56,973
Pas besoin de ta permission.
153
00:13:57,340 --> 00:14:00,387
Tu veux savoir quoi, petit con ?
154
00:14:01,922 --> 00:14:03,650
Hein ? Réponds !
155
00:14:05,224 --> 00:14:06,684
Réponds !
156
00:14:09,679 --> 00:14:13,146
Désolé, je suis de mauvais poil.
157
00:14:13,431 --> 00:14:15,663
J'ai des soucis en ce moment...
158
00:14:17,769 --> 00:14:20,001
Pas de bol pour toi.
159
00:14:21,674 --> 00:14:23,039
Attends !
160
00:14:30,617 --> 00:14:32,812
Je peux pas te laisser voir le patron.
161
00:14:33,962 --> 00:14:38,454
Je peux pas laisser entrer
les raclures comme toi.
162
00:14:41,511 --> 00:14:43,605
C'est notre chef.
163
00:14:50,789 --> 00:14:53,560
Tu vas crever
si tu continues à t'agiter.
164
00:14:54,066 --> 00:14:56,068
Si tu bouges, tu es mort !
165
00:15:03,727 --> 00:15:04,727
Bon.
166
00:15:07,147 --> 00:15:11,027
Je verrai ton boss une autre fois.
167
00:15:32,859 --> 00:15:34,378
Putain...
168
00:15:35,772 --> 00:15:39,018
Je te laisserai pas emmerder le patron.
169
00:15:41,330 --> 00:15:43,341
Tu t'es battu ?
170
00:15:46,222 --> 00:15:47,932
Avec qui ?
171
00:15:51,831 --> 00:15:53,122
Merde...
172
00:15:53,692 --> 00:15:55,070
Ça fait mal ?
173
00:15:59,790 --> 00:16:02,841
Vous connaissez l'inspecteur Kuroki ?
174
00:16:02,909 --> 00:16:04,159
M. Kuroki ?
175
00:16:04,349 --> 00:16:06,098
Vous le connaissez bien ?
176
00:16:06,399 --> 00:16:08,068
Pas vraiment.
177
00:16:08,780 --> 00:16:12,432
Il a l'air gentil, alors...
178
00:16:15,155 --> 00:16:18,762
- Je t'emmène à l'hosto ?
- Ce n'est rien !
179
00:16:19,111 --> 00:16:21,886
- Demain il n'y paraîtra plus.
- Enlève ta chemise.
180
00:16:36,694 --> 00:16:37,965
Allez !
181
00:16:40,114 --> 00:16:42,142
C'est profond.
182
00:16:46,425 --> 00:16:47,597
Ne bouge pas.
183
00:16:51,566 --> 00:16:53,055
Ça fait mal ?
184
00:16:54,574 --> 00:16:56,186
C'est froid !
185
00:16:58,626 --> 00:17:00,198
Ne bouge pas.
186
00:17:09,785 --> 00:17:11,685
Appuie là-dessus.
187
00:17:31,986 --> 00:17:34,228
Ça va, je peux le faire.
188
00:17:34,544 --> 00:17:38,069
Ne bouge pas
ou la plaie va se rouvrir.
189
00:17:40,264 --> 00:17:41,967
Lève les bras.
190
00:17:50,413 --> 00:17:52,139
- Ça fait mal ?
- Non.
191
00:17:55,906 --> 00:17:58,565
Vous sentez bon, patron.
192
00:17:59,658 --> 00:18:01,389
Je n'ai pas mis de parfum.
193
00:18:01,532 --> 00:18:05,066
Vous sentez comme ma mère.
194
00:18:07,013 --> 00:18:09,818
Je ressemble à ta mère ?
195
00:18:10,024 --> 00:18:15,225
Non, c'est une alcoolique
et une traînée.
196
00:18:19,123 --> 00:18:21,846
Désolé, je raconte n'importe quoi.
197
00:18:21,988 --> 00:18:23,809
Je peux finir tout seul.
198
00:18:23,970 --> 00:18:27,314
Je serais peut-être comme elle
en grandissant.
199
00:18:28,466 --> 00:18:31,284
Non, vous êtes quelqu'un de bien, boss.
200
00:19:01,665 --> 00:19:03,866
Vous sentez comme ma mère.
201
00:19:06,082 --> 00:19:07,997
Ça sent bon...
202
00:19:12,258 --> 00:19:14,256
Ça sent bon.
203
00:19:21,731 --> 00:19:22,998
C'est agréable.
204
00:19:50,198 --> 00:19:53,127
Pardon ! Je vous ai offensée.
205
00:19:53,681 --> 00:19:54,931
Pardonnez-moi !
206
00:20:09,507 --> 00:20:10,948
Qui es-tu ?
207
00:20:19,149 --> 00:20:20,811
Tu viens avec nous.
208
00:20:30,063 --> 00:20:31,725
Vous l'avez tué !
209
00:20:31,884 --> 00:20:33,926
Pourquoi vous avez fait ça ?
210
00:21:44,990 --> 00:21:46,240
Vois-tu...
211
00:21:46,779 --> 00:21:50,034
Dieu contrôle la vie et la mort.
212
00:21:50,462 --> 00:21:53,254
Mais il est occupé ailleurs.
213
00:21:54,216 --> 00:21:59,171
C'est pourquoi ici, au Japon,
c'est moi qui m'en occupe.
214
00:22:15,715 --> 00:22:19,481
Tu veux savoir comment
j'ai perdu mes jambes ?
215
00:22:21,357 --> 00:22:23,541
J'ai essayé de me suicider.
216
00:22:25,378 --> 00:22:28,129
J'ai trafiqué une mine
217
00:22:28,493 --> 00:22:30,590
et tout doucement, j'ai marché dessus.
218
00:22:31,154 --> 00:22:36,128
Non, les mines n'explosent pas
si on leur marche dessus.
219
00:22:38,033 --> 00:22:40,120
C'est la variation de pression.
220
00:22:40,320 --> 00:22:44,153
Au plus infime changement de pression...
221
00:22:45,771 --> 00:22:49,261
la mine explose et t'arrache les jambes.
222
00:22:50,177 --> 00:22:53,549
Si tu veux vivre,
tu dois rester immobile...
223
00:22:54,229 --> 00:22:58,516
ne faire absolument aucun mouvement.
224
00:23:01,906 --> 00:23:06,862
Je suis resté trois jours entiers
sans bouger.
225
00:23:08,698 --> 00:23:14,349
À la fin, mon corps
était entièrement engourdi.
226
00:23:19,105 --> 00:23:23,158
C'est une sensation, comment dire...
227
00:23:23,553 --> 00:23:27,819
C'est comme un frisson,
la peur de la mort en plus.
228
00:23:28,225 --> 00:23:30,993
C'est la frontière
entre la vie et la mort.
229
00:23:32,956 --> 00:23:34,740
Cette sensation...
230
00:23:35,120 --> 00:23:37,083
Quelle extase...
231
00:23:37,273 --> 00:23:39,790
Tu comprends ?
232
00:23:40,075 --> 00:23:42,980
Non, et je ne veux rien savoir !
233
00:23:43,518 --> 00:23:45,769
Laisse-moi t'aider.
234
00:23:47,667 --> 00:23:49,266
Où est l'héroïne ?
235
00:24:01,954 --> 00:24:05,555
Ce ne sont pas des larmes
236
00:24:06,639 --> 00:24:10,099
Mais seulement la pluie
237
00:24:11,132 --> 00:24:17,037
qui caresse doucement mon visage
238
00:24:18,548 --> 00:24:21,862
Et le mouille
239
00:24:22,392 --> 00:24:26,141
L'Algérie
240
00:24:26,396 --> 00:24:32,009
Se trouve au bout du monde
241
00:24:32,772 --> 00:24:36,767
Je vois dans le reflet de l'Algérie...
242
00:24:36,847 --> 00:24:38,069
Arrête de chanter !
243
00:24:39,190 --> 00:24:42,895
Gros Lard a enlevé la patronne.
244
00:24:43,517 --> 00:24:45,008
Ils veulent faire un échange...
245
00:24:45,308 --> 00:24:48,636
La rançonner contre l'héroïne.
246
00:24:49,428 --> 00:24:51,090
Gros Lard se trompe.
247
00:24:51,149 --> 00:24:53,281
Ce n'est pas nous qui l'avons.
248
00:24:54,167 --> 00:24:56,949
Oui, c'est vrai.
249
00:24:57,941 --> 00:24:59,746
J'ai besoin de ton aide.
250
00:25:00,743 --> 00:25:04,515
Ne tourne pas autour du pot,
que veux tu ?
251
00:25:07,255 --> 00:25:08,883
S'il te plaît...
252
00:25:10,215 --> 00:25:13,331
dis-moi où est ton père.
253
00:25:14,186 --> 00:25:17,352
- Qu'est-ce que tu veux faire ?
- Le voir...
254
00:25:18,951 --> 00:25:21,559
et parlementer avec lui.
255
00:25:21,960 --> 00:25:24,367
Admettons...
et s'il ne te croit pas ?
256
00:25:27,759 --> 00:25:31,779
Tu sais bien qu'il ne te croira pas.
257
00:25:33,125 --> 00:25:34,439
Alors...
258
00:25:34,669 --> 00:25:36,790
il te tuera.
259
00:25:46,966 --> 00:25:48,645
N'y va pas.
260
00:25:50,528 --> 00:25:53,007
C'est suicidaire.
261
00:25:55,034 --> 00:25:56,800
Ne bouge pas !
262
00:25:58,893 --> 00:26:00,556
C'est dangereux !
263
00:26:02,191 --> 00:26:05,310
Tu es dans de beaux draps.
264
00:26:07,845 --> 00:26:10,600
La mine est très sensible.
265
00:26:11,929 --> 00:26:14,441
Le moindre mouvement
266
00:26:14,932 --> 00:26:18,542
le moindre déséquilibre
et elle explose !
267
00:26:19,744 --> 00:26:22,087
Fais bien attention.
268
00:26:24,858 --> 00:26:26,576
Monsieur Gros lard ?
269
00:26:28,033 --> 00:26:31,079
Je ne t'entends pas, parle plus fort.
270
00:26:31,950 --> 00:26:33,500
Que dis-tu ?
271
00:26:35,196 --> 00:26:38,109
Vous devriez aller voir un psy.
272
00:26:39,486 --> 00:26:42,311
Je vous dis que je n'ai pas d'héroïne !
273
00:26:42,861 --> 00:26:46,343
Vous prenez plaisir
à faire souffrir les gens.
274
00:26:47,261 --> 00:26:49,414
Vous êtes malade !
275
00:26:50,364 --> 00:26:51,784
Très bien.
276
00:26:52,169 --> 00:26:57,803
Je vais te dire pourquoi
je veux cette héroïne.
277
00:26:59,196 --> 00:27:01,270
Ce n'est pas pour l'argent.
278
00:27:02,012 --> 00:27:06,057
J'en ai déjà des masses. Ce que je veux,
c'est que les drogués se multiplient.
279
00:27:08,770 --> 00:27:15,471
Que l'héroïne étende son emprise
sur eux. Tu sais pourquoi ?
280
00:27:16,705 --> 00:27:19,520
J'aime les voir souffrir.
281
00:27:20,511 --> 00:27:22,775
J'aime voir les drogués...
282
00:27:23,424 --> 00:27:25,492
Les voir souffrir...
283
00:27:27,170 --> 00:27:28,944
lorsqu'ils sont en manque.
284
00:27:31,302 --> 00:27:32,775
Vous êtes diabolique.
285
00:27:33,962 --> 00:27:35,133
Merci.
286
00:27:36,083 --> 00:27:40,171
Je le prends comme un compliment.
J'apprécie.
287
00:27:46,457 --> 00:27:47,836
Mayumi !
288
00:27:53,117 --> 00:27:55,820
Restez où vous êtes !
N'avancez plus !
289
00:27:56,758 --> 00:27:58,346
Je ne peux plus tenir !
290
00:28:02,713 --> 00:28:03,795
Papa !
291
00:28:04,248 --> 00:28:05,341
Mayumi...
292
00:28:11,426 --> 00:28:13,136
N'approchez pas !
293
00:28:22,249 --> 00:28:25,213
Papa, coupe ça !
294
00:28:27,347 --> 00:28:29,816
Je vais te dire où est l'héroïne.
295
00:28:30,259 --> 00:28:31,526
Coupe ça !
296
00:28:38,585 --> 00:28:39,629
Pardon.
297
00:28:40,215 --> 00:28:44,041
Si je vous ai rejetée,
ce n'est pas à cause de vous...
298
00:28:45,054 --> 00:28:47,824
mais de votre féminité.
299
00:28:48,315 --> 00:28:50,658
J'ai tant à apprendre.
300
00:28:51,450 --> 00:28:56,958
Moi aussi, je commence
à me rendre compte de mes défauts.
301
00:28:58,725 --> 00:28:59,691
Izumi.
302
00:29:01,401 --> 00:29:03,982
Je n'aime pas être tenu à l'écart.
303
00:29:05,778 --> 00:29:10,051
Mayumi, dis-moi où est l'héroïne.
304
00:29:10,526 --> 00:29:13,576
Ou bien je la tue.
305
00:29:13,893 --> 00:29:15,391
Chez elle.
306
00:29:16,035 --> 00:29:20,072
Comment ?
J'ai retourné tout l'appartement !
307
00:29:20,135 --> 00:29:24,103
Tu n'as pas cherché où il fallait.
308
00:29:24,768 --> 00:29:28,610
Je l'ai dissoute dans de l'eau
et mise en bouteille.
309
00:29:30,385 --> 00:29:32,799
C'est bien ma fille, ça !
310
00:29:35,595 --> 00:29:37,416
- Kuroki.
- Oui ?
311
00:29:39,784 --> 00:29:42,237
Tu l'as entendue.
312
00:29:44,026 --> 00:29:45,227
M. Kuroki ?
313
00:29:45,605 --> 00:29:48,043
J'aurais préféré ne pas vous voir ici.
314
00:29:48,185 --> 00:29:51,301
Ce flic est passé à l'ennemi.
315
00:29:51,539 --> 00:29:53,799
Tout ça pour de l'argent.
316
00:29:54,189 --> 00:29:58,324
J'ai interrogé Hiko et je l'ai tué.
317
00:29:59,432 --> 00:30:00,514
Pourquoi ?
318
00:30:01,147 --> 00:30:04,757
Comme on ne trouvait pas l'héroïne,
on a cuisiné tes gars.
319
00:30:05,784 --> 00:30:07,577
Pourquoi le tuer ?
320
00:30:07,799 --> 00:30:09,818
Il aurait pu me dénoncer.
321
00:30:09,960 --> 00:30:11,137
Kuroki.
322
00:30:12,163 --> 00:30:15,336
Assieds-toi et raconte-lui tout.
323
00:30:15,890 --> 00:30:18,916
Explique-lui le pourquoi du comment.
324
00:30:19,296 --> 00:30:20,831
Avec plaisir.
325
00:30:22,234 --> 00:30:25,957
L'aéroport de Narita
était plein de flics ce jour-là.
326
00:30:26,194 --> 00:30:28,693
Voilà comment tout a commencé.
327
00:30:29,062 --> 00:30:34,445
La police m'avait filé
lorsque j'ai récupéré l'héroïne.
328
00:30:35,204 --> 00:30:38,719
Trente minutes après,
j'étais interrogé par les flics
329
00:30:38,941 --> 00:30:41,110
et Takashi Hoshi était mort.
330
00:30:41,613 --> 00:30:44,716
Il avait mis l'héroïne dans un sac
331
00:30:45,143 --> 00:30:47,257
et il me l'avait donné.
332
00:30:47,565 --> 00:30:49,546
En arrivant chez vous,
333
00:30:49,800 --> 00:30:53,061
je tombe sur la fille du boss.
334
00:30:53,678 --> 00:30:57,855
Cet imbécile m'a obligée à partir
335
00:30:58,267 --> 00:31:01,297
en menaçant
de dire à mon père où j'étais.
336
00:31:02,964 --> 00:31:05,790
Voilà pourquoi vous aviez disparu.
337
00:31:08,006 --> 00:31:10,690
Je ne pensais pas
que ça tournerait ainsi.
338
00:31:10,801 --> 00:31:13,818
Dire qu'un petit paquet d'héroïne
339
00:31:14,003 --> 00:31:16,803
a créé tant de problèmes.
340
00:31:18,954 --> 00:31:23,212
Alors tu avais dissous l'héroïne ?
341
00:31:23,307 --> 00:31:24,700
Je vais la chercher.
342
00:31:25,080 --> 00:31:28,494
Je serai pas tranquille
tant que je l'aurai pas retrouvée.
343
00:31:48,520 --> 00:31:49,347
Stop.
344
00:31:50,518 --> 00:31:51,864
Sakuma !
345
00:31:52,940 --> 00:31:54,241
Ne bouge pas !
346
00:31:55,698 --> 00:31:57,248
Jette ton flingue.
347
00:31:58,223 --> 00:32:02,481
Pas de massacre. J'ai pas l'intention
de me battre contre toi.
348
00:32:03,162 --> 00:32:05,100
Jette ta mitraillette.
349
00:32:11,401 --> 00:32:14,076
Pitié, ne me tue pas.
350
00:32:17,084 --> 00:32:18,513
Ne me tue pas.
351
00:32:59,835 --> 00:33:00,643
Patron !
352
00:33:05,970 --> 00:33:07,662
- Courez !
- Non !
353
00:33:09,295 --> 00:33:10,461
Courez !
354
00:33:57,772 --> 00:33:59,070
Sakuma...
355
00:34:01,539 --> 00:34:03,596
On est coincés.
356
00:34:03,865 --> 00:34:05,881
Ils nous ont pris au piège.
357
00:34:09,855 --> 00:34:12,113
Je suis contente.
358
00:34:12,683 --> 00:34:15,628
J'ai cru que
je ne vous reverrais jamais.
359
00:34:16,469 --> 00:34:17,593
Patron...
360
00:34:18,701 --> 00:34:20,381
On ne va pas mourir.
361
00:34:20,844 --> 00:34:24,905
Je croyais aussi que la mort
était la solution, mais je me trompais.
362
00:34:25,649 --> 00:34:27,635
Il ne faut pas penser comme ça.
363
00:34:33,485 --> 00:34:34,679
Sakuma !
364
00:34:49,655 --> 00:34:50,700
Patron.
365
00:34:51,175 --> 00:34:52,928
Ce n'est pas le moment...
366
00:34:54,258 --> 00:34:56,205
de me faire la morale.
367
00:34:56,466 --> 00:34:58,208
Vous avez du cran.
368
00:34:59,429 --> 00:35:00,981
Vous m'impressionnez.
369
00:35:07,717 --> 00:35:10,155
Ouvrez, ça ne sert à rien !
370
00:35:25,318 --> 00:35:28,025
La prochaine autopsie est pour vous.
371
00:35:28,453 --> 00:35:30,527
- Attrapez-les !
- Stop !
372
00:35:31,318 --> 00:35:34,068
Tu as promis de l'épargner.
373
00:35:36,318 --> 00:35:37,599
Mayumi...
374
00:35:40,227 --> 00:35:42,623
Tu es vraiment trop naïve.
375
00:35:43,874 --> 00:35:45,425
Enlevez-moi mes jambes.
376
00:35:46,423 --> 00:35:47,790
Vite !
377
00:35:57,095 --> 00:35:58,060
Papa !
378
00:35:58,669 --> 00:36:01,313
C'est du bon matériel...
379
00:36:03,070 --> 00:36:05,856
Je serais perdu sans ça.
380
00:36:08,808 --> 00:36:11,676
Attachez-les sur les tables.
381
00:36:33,901 --> 00:36:36,956
Le clan Sandaiji est
officiellement dissous !
382
00:36:41,379 --> 00:36:42,675
Mayumi !
383
00:36:53,458 --> 00:36:54,925
C'est bizarre...
384
00:36:55,843 --> 00:36:58,075
Depuis que je suis enfant,
385
00:36:59,009 --> 00:37:02,011
c'est la première fois
qu'il a l'air en paix.
386
00:37:48,544 --> 00:37:49,773
Allô ?
387
00:37:51,351 --> 00:37:52,902
Qui est à l'appareil ?
388
00:37:53,187 --> 00:37:54,771
M. Kuroki ?
389
00:37:57,247 --> 00:37:58,830
On m'a attaqué.
390
00:37:59,923 --> 00:38:03,734
Le clan Hamaguchi a pris l'héroïne.
391
00:38:05,476 --> 00:38:07,886
Tenez bon, M. Kuroki.
392
00:38:08,092 --> 00:38:09,692
C'est Ogiwara...
393
00:38:10,420 --> 00:38:13,080
Ce salaud nous a trahis.
394
00:38:14,467 --> 00:38:17,301
Vous êtes blessé ?
395
00:38:18,029 --> 00:38:20,241
Ne parlez pas !
396
00:38:21,098 --> 00:38:22,071
M. Kuroki ?
397
00:38:22,206 --> 00:38:23,249
Izumi...
398
00:38:24,958 --> 00:38:25,828
Tu es...
399
00:38:27,347 --> 00:38:28,946
une fille bien.
400
00:38:34,585 --> 00:38:36,357
Je t'aime bien.
401
00:38:44,375 --> 00:38:45,531
Salut.
402
00:39:06,415 --> 00:39:07,951
Pourquoi ?
403
00:39:09,772 --> 00:39:12,621
Tous ces morts
pour un peu d'héroïne.
404
00:39:14,505 --> 00:39:17,433
Je ne comprends pas.
405
00:39:18,439 --> 00:39:19,958
C'est pour l'argent.
406
00:39:21,257 --> 00:39:24,404
Cette héroïne vaut 10 milliards de yens.
407
00:39:25,458 --> 00:39:27,882
Ça a rendu tout le monde cinglé.
408
00:39:28,768 --> 00:39:30,510
Enfoiré de Hamaguchi...
409
00:39:31,785 --> 00:39:36,043
Il doit bien se marrer maintenant
qu'il a les bouteilles.
410
00:39:39,715 --> 00:39:41,678
- Sakuma.
- Oui ?
411
00:39:42,596 --> 00:39:44,164
- Masa.
- Oui ?
412
00:39:46,063 --> 00:39:47,491
Vous venez avec moi ?
413
00:39:47,901 --> 00:39:48,803
Où ça ?
414
00:39:50,719 --> 00:39:53,895
- Chez le clan Hamaguchi.
- Les Hamaguchi ?
415
00:39:55,758 --> 00:39:57,656
On va aller les provoquer.
416
00:40:32,591 --> 00:40:33,539
Quoi ?
417
00:40:33,857 --> 00:40:36,564
- Je dois pisser.
- Fallait aller en bas !
418
00:40:36,849 --> 00:40:40,156
Non, je reste avec vous.
419
00:40:41,850 --> 00:40:45,256
Dis, y a un truc
que je voulais te demander...
420
00:40:45,652 --> 00:40:48,404
Est-ce que tu es homo ?
421
00:40:50,330 --> 00:40:54,747
Je l'aime,
mais il n'en a rien à cirer.
422
00:40:55,259 --> 00:40:58,141
Il a tué un type
dans une guerre de clans.
423
00:40:59,041 --> 00:41:00,893
J'étais en taule à l'époque.
424
00:41:01,178 --> 00:41:03,903
Et je suis tombé
dans la même cellule que lui.
425
00:41:04,519 --> 00:41:07,823
Je suis tombé amoureux de lui.
426
00:41:09,508 --> 00:41:11,591
Oui, je l'aime.
427
00:41:12,250 --> 00:41:14,356
Espèce de petit vicieux !
428
00:41:14,926 --> 00:41:19,049
C'est très dur, un amour à sens unique.
Vous avez déjà vécu ça ?
429
00:41:31,262 --> 00:41:32,853
Nous sommes le clan Medaka.
430
00:41:33,407 --> 00:41:34,528
Medaka ?
431
00:41:35,132 --> 00:41:37,681
- Votre chef est ici ?
- Vous avez rendez-vous ?
432
00:41:37,903 --> 00:41:40,933
Sinon, il ne vous recevra pas.
433
00:41:41,840 --> 00:41:44,656
Dites-lui qu'on est là !
434
00:41:45,570 --> 00:41:47,449
Allez le chercher.
435
00:41:49,389 --> 00:41:50,956
- Grouillez !
- D'accord !
436
00:41:53,510 --> 00:41:55,615
Je déteste les femmes.
437
00:42:10,609 --> 00:42:11,480
Quoi ?
438
00:42:13,272 --> 00:42:14,380
Les tombes.
439
00:42:30,358 --> 00:42:33,564
Tiens, tiens, tiens,
regardez qui voilà...
440
00:42:34,268 --> 00:42:36,706
Bienvenue, asseyez-vous.
441
00:42:37,561 --> 00:42:38,701
Ogiwara.
442
00:42:40,797 --> 00:42:44,705
Tu nous as insultés
et tu t'es rallié à Gros Lard...
443
00:42:45,277 --> 00:42:48,602
Et maintenant tu ramènes l'héroïne
pour te faire bien voir.
444
00:42:48,824 --> 00:42:52,291
Tu n'es qu'un sale rat abject !
445
00:42:53,682 --> 00:42:54,949
Désolé !
446
00:42:55,249 --> 00:42:57,814
J'ai été obligé de faire ça.
447
00:42:58,146 --> 00:43:01,214
Mais grâce à vous,
je fais partie de la direction.
448
00:43:01,277 --> 00:43:02,953
Allons, tais-toi.
449
00:43:06,965 --> 00:43:09,435
Si tu le souhaites,
450
00:43:10,464 --> 00:43:13,994
tu es la bienvenue parmi nous.
451
00:43:16,535 --> 00:43:22,184
Après tout, c'est grâce à toi
qu'on a retrouvé l'héroïne.
452
00:43:22,794 --> 00:43:26,275
Et en prime, Gros Lard est mort.
453
00:43:31,894 --> 00:43:32,987
Bien...
454
00:43:33,703 --> 00:43:35,845
Écoute, écoute, écoute...
455
00:43:37,126 --> 00:43:39,615
J'ai décidé de t'offrir...
456
00:43:40,802 --> 00:43:43,105
une partie du territoire de Gros Lard.
457
00:43:43,216 --> 00:43:45,759
C'est bon pour le clan Medaka.
458
00:43:46,276 --> 00:43:48,999
Vous allez pouvoir vous refaire.
459
00:43:50,081 --> 00:43:51,703
Ça te va, Izumi ?
460
00:43:52,317 --> 00:43:53,599
Izumi ?
461
00:43:57,926 --> 00:43:59,572
C'est quoi ce regard ?
462
00:43:59,984 --> 00:44:02,692
Vous osez m'appeler Izumi ?
463
00:44:02,929 --> 00:44:04,983
Espèce de vieux pervers.
464
00:44:05,589 --> 00:44:07,258
Quoi ? Pervers ?
465
00:44:07,765 --> 00:44:11,488
Je me fous de tout ça, vous m'entendez ?
466
00:44:11,906 --> 00:44:13,722
De quoi tu parles ?
467
00:44:13,898 --> 00:44:17,334
Je veux seulement l'héroïne.
468
00:44:18,022 --> 00:44:21,394
- Quoi ?
- Je veux tout récupérer.
469
00:44:22,378 --> 00:44:23,676
Pas un geste !
470
00:44:24,578 --> 00:44:26,500
Les mains sur la tête !
471
00:44:27,776 --> 00:44:29,678
Ou je vous descends.
472
00:44:30,532 --> 00:44:32,181
Grouillez-vous !
473
00:44:32,274 --> 00:44:34,911
Tu te rends compte de ce que tu fais ?
474
00:44:35,254 --> 00:44:39,352
Tu as les yeux plus gros que le ventre !
475
00:44:39,558 --> 00:44:41,209
En tout cas...
476
00:44:42,095 --> 00:44:45,574
Je ne vais pas rester sans rien faire.
477
00:45:29,361 --> 00:45:30,707
Le pied !
478
00:46:09,318 --> 00:46:10,505
Bouge pas !
479
00:46:13,197 --> 00:46:14,147
Patron !
480
00:46:15,096 --> 00:46:16,317
Personne ne bouge !
481
00:46:16,680 --> 00:46:17,920
Frangin...
482
00:46:20,987 --> 00:46:22,903
Serre-moi contre toi...
483
00:46:27,266 --> 00:46:28,754
C'est bon...
484
00:46:29,466 --> 00:46:30,258
Masa !
485
00:46:37,109 --> 00:46:39,183
Je suis heureux...
486
00:46:41,083 --> 00:46:45,451
Je meurs aux côtés des deux personnes
qui me sont les plus chères.
487
00:46:46,385 --> 00:46:47,907
Je pars en paix.
488
00:46:48,967 --> 00:46:49,854
Masa !
489
00:46:51,717 --> 00:46:52,616
Masa !
490
00:47:01,544 --> 00:47:03,143
Je vais tous vous tuer !
491
00:47:54,201 --> 00:47:55,072
Patron.
492
00:47:57,668 --> 00:47:59,513
Tout le monde nous attend.
493
00:48:53,037 --> 00:48:54,242
C'est fini !
494
00:48:57,628 --> 00:49:00,416
Hiko, Aki, et Masa sont morts.
495
00:49:01,476 --> 00:49:03,447
Le clan Medaka n'existe plus.
496
00:49:07,750 --> 00:49:09,083
Je suis désolée.
497
00:49:10,346 --> 00:49:14,310
Je n'ai pas été à la hauteur
comme chef.
498
00:49:14,974 --> 00:49:16,237
Pas du tout.
499
00:49:17,963 --> 00:49:23,359
Grâce à vous, notre chant du cygne
aura été glorieux.
500
00:49:25,813 --> 00:49:27,563
Notre ancien boss
501
00:49:28,307 --> 00:49:30,127
aurait approuvé.
502
00:49:31,836 --> 00:49:33,102
Je vous remercie.
503
00:49:33,340 --> 00:49:35,889
Allons, je suis des vôtres !
504
00:49:37,511 --> 00:49:39,118
Plus maintenant.
505
00:49:42,560 --> 00:49:44,522
Si le clan est dissous,
506
00:49:45,235 --> 00:49:48,665
vous pouvez remettre
votre uniforme de lycéenne.
507
00:49:49,394 --> 00:49:50,929
Quant à moi...
508
00:49:51,911 --> 00:49:54,582
Qu'allez-vous faire ?
509
00:49:56,317 --> 00:49:58,367
Je vais quitter Tokyo...
510
00:49:58,895 --> 00:50:02,726
et partir à la campagne
pour refaire ma vie.
511
00:50:03,581 --> 00:50:06,414
Alors vous quittez les yakuzas ?
512
00:50:08,393 --> 00:50:10,911
Je vais me ranger des voitures.
513
00:50:12,700 --> 00:50:14,217
Vraiment ?
514
00:50:15,556 --> 00:50:18,192
Être yakuza ne mène plus à rien.
515
00:50:19,862 --> 00:50:22,548
Mais personne ne veut l'admettre.
516
00:50:23,751 --> 00:50:25,096
La droiture...
517
00:50:25,761 --> 00:50:27,329
La justice...
518
00:50:28,607 --> 00:50:31,030
Personne ne veut aller de l'avant.
519
00:50:32,249 --> 00:50:34,341
Ils ont peur du futur.
520
00:50:37,759 --> 00:50:39,310
Ce sont des lâches.
521
00:50:41,748 --> 00:50:44,263
Je l'ai réalisé grâce à vous, patron.
522
00:50:45,498 --> 00:50:49,114
Je ne suis plus votre chef,
ne m'appelez plus patron.
523
00:50:51,596 --> 00:50:54,409
Alors, mademoiselle Hoshi,
prenez soin de vous.
524
00:50:54,869 --> 00:50:56,293
Vous aussi.
525
00:51:24,248 --> 00:51:25,562
Promettez-moi
526
00:51:26,085 --> 00:51:28,016
que vous irez toujours de l'avant.
527
00:51:31,474 --> 00:51:33,295
Quand tout se sera calmé,
528
00:51:33,738 --> 00:51:35,949
je vous rendrai visite, juré.
529
00:51:40,350 --> 00:51:41,553
Au revoir, patron.
530
00:51:41,854 --> 00:51:43,233
Vous recommencez !
531
00:52:08,305 --> 00:52:12,305
QUELQUES MOIS PLUS TARD
532
00:52:15,783 --> 00:52:16,771
Bon !
533
00:52:16,970 --> 00:52:20,364
Qu'est-ce qui est arrivé à Mayumi ?
534
00:52:20,633 --> 00:52:21,963
Elle est en Amérique.
535
00:52:22,074 --> 00:52:23,807
- En Amérique ?
- Oui.
536
00:52:24,076 --> 00:52:25,265
Elle a du courage !
537
00:52:25,408 --> 00:52:27,457
Elle vit seule à New York.
538
00:52:27,667 --> 00:52:31,091
Elle a dû se trouver un fiancé blond.
539
00:52:31,202 --> 00:52:33,350
T'as gagné au change.
540
00:52:33,572 --> 00:52:34,886
Pourquoi ?
541
00:52:35,044 --> 00:52:39,177
Maintenant tu as trois anges gardiens.
542
00:52:40,016 --> 00:52:42,026
Vous trois ?
543
00:52:42,105 --> 00:52:44,585
- Bien sûr !
- Qui d'autre ?
544
00:52:48,918 --> 00:52:50,011
Ça la fait rire.
545
00:52:50,201 --> 00:52:52,306
Pourquoi tu rigoles ?
546
00:52:52,623 --> 00:52:55,252
Tu nous trouves pas assez bons ?
547
00:52:55,473 --> 00:52:59,514
Je me fais une joie
de vous avoir comme protecteurs,
548
00:52:59,593 --> 00:53:01,405
c'est pour ça que je ris.
549
00:53:01,500 --> 00:53:03,918
Je ne me moque pas de vous.
550
00:53:15,318 --> 00:53:17,582
Vous êtes Izumi Hoshi ?
551
00:53:19,845 --> 00:53:21,786
Je peux vous parler ?
552
00:53:22,433 --> 00:53:23,842
Pourquoi ?
553
00:53:26,268 --> 00:53:28,896
Je suis de la police.
554
00:53:30,198 --> 00:53:33,126
Izumi, qui t'es allée faire chier,
cette fois ?
555
00:53:52,902 --> 00:53:56,971
Il y a eu une bagarre
entre yakuzas hier soir.
556
00:54:02,479 --> 00:54:04,299
- Des yakuzas ?
- Oui.
557
00:54:04,568 --> 00:54:07,206
Il a essayé de calmer les choses,
558
00:54:07,554 --> 00:54:11,529
mais quelqu'un a sorti un couteau
et l'a poignardé.
559
00:54:12,337 --> 00:54:14,055
Il est mort sur le coup.
560
00:54:19,236 --> 00:54:21,941
Cet homme est un yakuza ?
561
00:54:22,415 --> 00:54:23,254
Non.
562
00:54:23,776 --> 00:54:26,882
Il venait d'Hokkaido,
il était là pour affaires.
563
00:54:28,052 --> 00:54:30,094
- Hokkaido ?
- Oui.
564
00:54:30,712 --> 00:54:31,820
Tenez.
565
00:54:42,796 --> 00:54:44,854
Regardez ça.
566
00:54:46,992 --> 00:54:51,575
On pense qu'il voulait d'abord
vous laisser sa carte,
567
00:54:52,022 --> 00:54:56,739
puis il a changé d'avis
et décidé de vous rendre visite.
568
00:54:57,119 --> 00:55:01,709
Il est allé se promener pour tuer le
temps et a été pris dans la bagarre.
569
00:55:02,089 --> 00:55:03,718
N'en dites pas plus.
570
00:55:06,169 --> 00:55:07,404
C'est tout lui...
571
00:55:09,172 --> 00:55:12,549
Quand il voyait une bagarre,
il essayait de l'arrêter.
572
00:55:15,926 --> 00:55:17,378
Il savait que sinon,
573
00:55:19,120 --> 00:55:21,644
quelqu'un se ferait tuer.
574
00:55:26,717 --> 00:55:29,132
Il ne pouvait pas observer
sans rien faire.
575
00:55:29,797 --> 00:55:31,919
Il fallait qu'il agisse.
576
00:55:33,380 --> 00:55:36,688
Quelle était la nature
de votre relation ?
577
00:55:38,182 --> 00:55:39,547
Chère Izumi,
578
00:55:39,683 --> 00:55:42,174
je suis ici pour affaires,
mais vous me manquiez...
579
00:59:55,811 --> 00:59:57,441
Le premier homme
580
00:59:58,106 --> 00:59:59,974
que j'ai embrassé...
581
01:00:01,684 --> 01:00:04,191
était plus âgé que moi.
582
01:00:08,318 --> 01:00:09,693
Plus tard...
583
01:00:12,131 --> 01:00:14,258
Je serai malheureuse en amour.
584
01:00:15,825 --> 01:00:16,911
FIN