1 00:00:00,681 --> 00:00:02,705 J'aimerais te voir. 2 00:00:03,851 --> 00:00:06,149 Et m'excuser en personne. 3 00:00:07,888 --> 00:00:09,651 Je suis désolée. 4 00:00:13,836 --> 00:00:17,557 J'ai grandi dans ce genre d'endroit. 5 00:00:17,858 --> 00:00:20,480 Ma mère tenait un bar. 6 00:00:20,865 --> 00:00:25,173 J'ai commencé à boire au lycée. 7 00:00:25,807 --> 00:00:28,538 Quand je suis entrée à la fac... 8 00:00:28,703 --> 00:00:31,315 Eh oui, je suis allée à la fac. 9 00:00:31,394 --> 00:00:34,086 J'ai étudié la pharmacologie, 10 00:00:34,165 --> 00:00:37,081 je croyais que comme ça 11 00:00:37,380 --> 00:00:40,884 je pourrais facilement me fournir en drogue. 12 00:00:41,153 --> 00:00:44,193 J'étais vraiment trop naïve. 13 00:00:44,991 --> 00:00:48,396 Ils m'ont pincée en train de voler de l'héroïne. 14 00:00:48,854 --> 00:00:51,104 Et ça a été la fin de mes études. 15 00:00:52,384 --> 00:00:55,629 Je ne pourrais dire le nombre de gars que je me suis fait. 16 00:00:56,500 --> 00:00:58,695 C'était pas facile tous les jours. 17 00:01:01,982 --> 00:01:04,957 Un jour, j'ai eu un accident de voiture, 18 00:01:05,099 --> 00:01:07,822 j'étais complètement saoule. Il pleuvait à verse. 19 00:01:08,457 --> 00:01:10,816 Un homme s'est arrêté pour m'aider. 20 00:01:11,744 --> 00:01:14,531 C'était ton père. 21 00:01:15,116 --> 00:01:18,855 Il m'a sauvé la vie, et m'a pris mon cœur dans la foulée. 22 00:01:23,350 --> 00:01:25,454 Je n'en crois pas un mot. 23 00:01:26,057 --> 00:01:28,066 On dirait un mauvais roman. 24 00:01:29,064 --> 00:01:31,923 Tu ne me crois pas ? 25 00:01:33,031 --> 00:01:37,389 Votre vrai nom est Koumi Tsuchida. 26 00:01:38,703 --> 00:01:40,940 Vous avez un casier judiciaire. 27 00:01:42,417 --> 00:01:46,089 On vous a arrêtée pour vol, voies de fait... 28 00:01:47,371 --> 00:01:50,358 - Et racolage. - C'est ce qu'on t'a raconté ? 29 00:01:50,785 --> 00:01:52,597 Un policier me l'a dit. 30 00:01:53,660 --> 00:01:56,883 Tu crois que c'est moi qui ai mis sens dessus dessous ton appart' ? 31 00:01:57,215 --> 00:01:58,785 Ce n'est pas vous ? 32 00:01:59,957 --> 00:02:02,727 Tu veux me faire porter le chapeau ? 33 00:02:08,291 --> 00:02:11,963 Ce ne sont pas des larmes 34 00:02:12,518 --> 00:02:15,569 Mais seulement la pluie 35 00:02:17,358 --> 00:02:21,625 qui caresse doucement mon visage 36 00:02:24,358 --> 00:02:27,011 et le mouille 37 00:02:28,214 --> 00:02:31,500 L'Algérie... 38 00:02:32,244 --> 00:02:36,724 Se trouve au bout du monde 39 00:02:39,071 --> 00:02:46,163 Je vois dans le reflet de l'Algérie... 40 00:02:47,098 --> 00:02:49,251 Mon père aimait les bars. 41 00:02:52,006 --> 00:02:53,951 Quelle coïncidence. 42 00:02:56,436 --> 00:02:58,349 Oui, en effet. 43 00:03:04,234 --> 00:03:05,595 Je dois y aller. 44 00:03:07,194 --> 00:03:08,223 Izumi. 45 00:03:14,572 --> 00:03:17,989 Je suis amoureuse d'un autre homme. 46 00:03:19,019 --> 00:03:22,719 Je croyais que ton père serait le dernier, je me trompais. 47 00:03:22,925 --> 00:03:24,603 Tu ne m'en veux pas ? 48 00:03:26,987 --> 00:03:30,081 Vous avez besoin de ma bénédiction ? 49 00:03:30,339 --> 00:03:32,312 Takashi était ton père. 50 00:03:32,708 --> 00:03:35,384 Je lui ai juré de m'occuper de toi. 51 00:03:35,565 --> 00:03:38,066 Et maintenant je te laisse tomber. 52 00:03:38,224 --> 00:03:39,253 Mayumi... 53 00:03:40,868 --> 00:03:42,950 Vous mentez, non ? 54 00:03:44,850 --> 00:03:46,405 Arrêtez cette comédie. 55 00:03:47,954 --> 00:03:49,474 Au revoir. 56 00:03:56,776 --> 00:03:59,150 Les filles de joie 57 00:04:00,670 --> 00:04:02,650 Dans les hôtels 58 00:04:04,122 --> 00:04:10,867 Sont toutes sans cœur 59 00:04:48,101 --> 00:04:51,641 Ça me gêne de faire ça à une chef de clan aussi mignonne, 60 00:04:51,751 --> 00:04:55,608 mais sans ça, Sakuma ne m'écoutera pas. 61 00:04:56,606 --> 00:04:58,707 Qu'est-ce que vous lui voulez ? 62 00:04:59,894 --> 00:05:03,008 J'ai besoin de lui, mais aussi de toi. 63 00:05:03,246 --> 00:05:06,903 Alors je fais d'une pierre deux coups. 64 00:05:23,057 --> 00:05:25,368 Vous voulez supprimer Sakuma ? 65 00:05:27,664 --> 00:05:29,674 Vous avez une arme. 66 00:05:29,888 --> 00:05:31,598 Pour me défendre. 67 00:05:32,057 --> 00:05:35,542 On l'a surnommé "la machine à tuer", 68 00:05:35,685 --> 00:05:37,707 il est rapide comme l'éclair. 69 00:05:37,854 --> 00:05:39,596 Bon, allons-y. 70 00:05:51,376 --> 00:05:56,090 Va lui dire qu'Ogiwara le cherche. 71 00:06:42,752 --> 00:06:44,050 Mayumi ! 72 00:06:51,937 --> 00:06:55,658 Je ne savais pas qu'il appartenait au clan Medaka. 73 00:06:59,506 --> 00:07:02,100 Mais je me doutais qu'il était yakuza. 74 00:07:03,764 --> 00:07:06,194 À cause de son tatouage. 75 00:07:11,024 --> 00:07:12,465 C'est dégoûtant. 76 00:07:21,095 --> 00:07:23,248 On aurait dit un animal. 77 00:07:41,942 --> 00:07:45,266 L'héroïne de Gros Lard 78 00:07:46,516 --> 00:07:49,407 est tombée dans les griffes du clan Medaka. 79 00:07:51,792 --> 00:07:54,297 - Rends-la. - Je l'ai pas. 80 00:07:54,788 --> 00:07:55,839 Rends-la ! 81 00:07:55,997 --> 00:07:59,683 - Je l'ai pas, je vous dis ! - Gros Lard est catégorique. 82 00:08:01,155 --> 00:08:04,570 - Si tu ne la rends pas... - Je veux lui parler. 83 00:08:05,472 --> 00:08:07,119 Laisse-moi causer à Gros Lard. 84 00:08:07,594 --> 00:08:09,028 Il ne veut pas te voir. 85 00:08:09,229 --> 00:08:10,602 S'il te plaît. 86 00:08:17,711 --> 00:08:21,416 Tu devrais plutôt demander à ta gonzesse. 87 00:08:22,381 --> 00:08:23,649 Ma gonzesse ? 88 00:08:24,202 --> 00:08:26,552 Celle avec qui tu prenais ton pied. 89 00:08:33,006 --> 00:08:34,510 Tu savais pas ? 90 00:08:34,969 --> 00:08:38,464 C'est la fille unique de Gros Lard. 91 00:08:40,911 --> 00:08:45,848 Elle s'est tirée parce qu'elle pouvait plus l'encadrer. 92 00:08:46,323 --> 00:08:50,007 Si tu lui amènes, il acceptera peut-être de te voir. 93 00:08:51,062 --> 00:08:52,070 Sinon... 94 00:08:52,297 --> 00:08:54,874 Débrouille-toi pour trouver l'héro. 95 00:08:55,105 --> 00:08:58,688 C'est ta seule chance de t'en tirer. 96 00:09:30,094 --> 00:09:31,471 Je vois. 97 00:09:32,279 --> 00:09:35,616 Mayumi est bien la femme qui habitait chez vous ? 98 00:09:37,257 --> 00:09:38,952 Elle est bidon. 99 00:09:39,893 --> 00:09:41,485 Je crois aussi. 100 00:09:42,763 --> 00:09:46,923 Je l'ai draguée dans un bar. 101 00:09:49,456 --> 00:09:51,609 Vous ne connaissez pas son nom ? 102 00:09:57,544 --> 00:10:01,480 En général, on se présente quand on drague. 103 00:10:05,320 --> 00:10:06,840 En général, oui. 104 00:10:08,835 --> 00:10:10,754 Mais pas vous ? 105 00:10:15,557 --> 00:10:18,460 Je suis yakuza. 106 00:10:22,062 --> 00:10:24,932 J'en ai peut-être pas l'air, 107 00:10:26,431 --> 00:10:29,273 mais je suis pourri jusqu'à l'os. 108 00:10:32,615 --> 00:10:37,191 Je dois supporter pas mal de merdes. 109 00:10:39,106 --> 00:10:41,245 Je dois m'accommoder de la fange. 110 00:10:42,154 --> 00:10:45,400 Si je le faisais pas, je tiendrais pas. 111 00:10:47,600 --> 00:10:49,167 Des fois... 112 00:10:50,671 --> 00:10:53,014 j'ai envie de hurler. 113 00:10:55,769 --> 00:10:59,865 La pression me rend dingue parfois. 114 00:11:02,576 --> 00:11:04,318 Vous voulez dire... 115 00:11:05,236 --> 00:11:08,404 - Que Mayumi est pourrie comme vous ? - Non. 116 00:11:12,639 --> 00:11:14,682 J'en sais rien, en fait ! 117 00:11:17,927 --> 00:11:19,563 Quand je l'ai rencontrée, 118 00:11:20,133 --> 00:11:21,970 elle m'a dit... 119 00:11:22,587 --> 00:11:24,760 qu'on était pareils. 120 00:11:25,383 --> 00:11:29,255 Elle a dit que vous étiez pareils ? 121 00:11:31,472 --> 00:11:34,413 Je lui rappelle quelqu'un qui est mort. 122 00:11:35,711 --> 00:11:38,735 Vous lui rappelez quelqu'un qui est mort ? 123 00:11:41,527 --> 00:11:44,218 Peut-être qu'elle se sert de moi 124 00:11:44,487 --> 00:11:47,179 pour remplacer l'homme qu'elle aimait. 125 00:11:48,113 --> 00:11:52,729 Vous remplacez l'homme qu'elle aimait ? 126 00:12:29,342 --> 00:12:30,627 Inspecteur ! 127 00:12:32,240 --> 00:12:33,458 C'est bien vous. 128 00:12:33,600 --> 00:12:37,696 C'est vous qui avez parlé avec le patron ? 129 00:12:38,044 --> 00:12:39,768 Je vous ai vus. 130 00:12:40,387 --> 00:12:41,986 Qui t'es, toi ? 131 00:12:42,692 --> 00:12:45,050 Je suis du clan Medaka. 132 00:12:45,319 --> 00:12:48,740 Je suis le garde du corps du patron. 133 00:12:50,053 --> 00:12:52,720 Qu'est-ce que vous lui voulez ? 134 00:12:53,084 --> 00:12:56,716 Vous avez trouvé les assassins de Hiko ? 135 00:12:57,512 --> 00:13:01,697 Désolé, on n'a pas avancé. Malgré nos efforts, 136 00:13:02,140 --> 00:13:04,737 nous n'avons aucune piste. 137 00:13:04,998 --> 00:13:06,932 Que voulez-vous au patron ? 138 00:13:08,656 --> 00:13:09,669 Hein ? 139 00:13:10,604 --> 00:13:13,580 Tu essaies de me cuisiner ? 140 00:13:14,007 --> 00:13:16,429 C'est moi le flic, ici. 141 00:13:17,465 --> 00:13:20,869 On m'a dit de ne pas laisser entrer de gens suspects. 142 00:13:20,964 --> 00:13:22,231 Suspects ? 143 00:13:22,990 --> 00:13:25,337 Je suis pas suspect. 144 00:13:32,592 --> 00:13:34,560 Tu me trouves suspect ? 145 00:13:35,729 --> 00:13:37,170 Pourquoi ? 146 00:13:38,092 --> 00:13:39,643 Explique-toi. 147 00:13:43,103 --> 00:13:45,367 Mais putain, t'es qui ? 148 00:13:45,992 --> 00:13:48,836 C'est comme ça que tu protèges ton boss ? 149 00:13:49,153 --> 00:13:50,740 Ne me fais pas rire. 150 00:13:50,898 --> 00:13:53,275 Ce que je lui veux, c'est mes oignons. 151 00:13:53,354 --> 00:13:55,048 Je dois lui parler. 152 00:13:55,143 --> 00:13:56,973 Pas besoin de ta permission. 153 00:13:57,340 --> 00:14:00,387 Tu veux savoir quoi, petit con ? 154 00:14:01,922 --> 00:14:03,650 Hein ? Réponds ! 155 00:14:05,224 --> 00:14:06,684 Réponds ! 156 00:14:09,679 --> 00:14:13,146 Désolé, je suis de mauvais poil. 157 00:14:13,431 --> 00:14:15,663 J'ai des soucis en ce moment... 158 00:14:17,769 --> 00:14:20,001 Pas de bol pour toi. 159 00:14:21,674 --> 00:14:23,039 Attends ! 160 00:14:30,617 --> 00:14:32,812 Je peux pas te laisser voir le patron. 161 00:14:33,962 --> 00:14:38,454 Je peux pas laisser entrer les raclures comme toi. 162 00:14:41,511 --> 00:14:43,605 C'est notre chef. 163 00:14:50,789 --> 00:14:53,560 Tu vas crever si tu continues à t'agiter. 164 00:14:54,066 --> 00:14:56,068 Si tu bouges, tu es mort ! 165 00:15:03,727 --> 00:15:04,727 Bon. 166 00:15:07,147 --> 00:15:11,027 Je verrai ton boss une autre fois. 167 00:15:32,859 --> 00:15:34,378 Putain... 168 00:15:35,772 --> 00:15:39,018 Je te laisserai pas emmerder le patron. 169 00:15:41,330 --> 00:15:43,341 Tu t'es battu ? 170 00:15:46,222 --> 00:15:47,932 Avec qui ? 171 00:15:51,831 --> 00:15:53,122 Merde... 172 00:15:53,692 --> 00:15:55,070 Ça fait mal ? 173 00:15:59,790 --> 00:16:02,841 Vous connaissez l'inspecteur Kuroki ? 174 00:16:02,909 --> 00:16:04,159 M. Kuroki ? 175 00:16:04,349 --> 00:16:06,098 Vous le connaissez bien ? 176 00:16:06,399 --> 00:16:08,068 Pas vraiment. 177 00:16:08,780 --> 00:16:12,432 Il a l'air gentil, alors... 178 00:16:15,155 --> 00:16:18,762 - Je t'emmène à l'hosto ? - Ce n'est rien ! 179 00:16:19,111 --> 00:16:21,886 - Demain il n'y paraîtra plus. - Enlève ta chemise. 180 00:16:36,694 --> 00:16:37,965 Allez ! 181 00:16:40,114 --> 00:16:42,142 C'est profond. 182 00:16:46,425 --> 00:16:47,597 Ne bouge pas. 183 00:16:51,566 --> 00:16:53,055 Ça fait mal ? 184 00:16:54,574 --> 00:16:56,186 C'est froid ! 185 00:16:58,626 --> 00:17:00,198 Ne bouge pas. 186 00:17:09,785 --> 00:17:11,685 Appuie là-dessus. 187 00:17:31,986 --> 00:17:34,228 Ça va, je peux le faire. 188 00:17:34,544 --> 00:17:38,069 Ne bouge pas ou la plaie va se rouvrir. 189 00:17:40,264 --> 00:17:41,967 Lève les bras. 190 00:17:50,413 --> 00:17:52,139 - Ça fait mal ? - Non. 191 00:17:55,906 --> 00:17:58,565 Vous sentez bon, patron. 192 00:17:59,658 --> 00:18:01,389 Je n'ai pas mis de parfum. 193 00:18:01,532 --> 00:18:05,066 Vous sentez comme ma mère. 194 00:18:07,013 --> 00:18:09,818 Je ressemble à ta mère ? 195 00:18:10,024 --> 00:18:15,225 Non, c'est une alcoolique et une traînée. 196 00:18:19,123 --> 00:18:21,846 Désolé, je raconte n'importe quoi. 197 00:18:21,988 --> 00:18:23,809 Je peux finir tout seul. 198 00:18:23,970 --> 00:18:27,314 Je serais peut-être comme elle en grandissant. 199 00:18:28,466 --> 00:18:31,284 Non, vous êtes quelqu'un de bien, boss. 200 00:19:01,665 --> 00:19:03,866 Vous sentez comme ma mère. 201 00:19:06,082 --> 00:19:07,997 Ça sent bon... 202 00:19:12,258 --> 00:19:14,256 Ça sent bon. 203 00:19:21,731 --> 00:19:22,998 C'est agréable. 204 00:19:50,198 --> 00:19:53,127 Pardon ! Je vous ai offensée. 205 00:19:53,681 --> 00:19:54,931 Pardonnez-moi ! 206 00:20:09,507 --> 00:20:10,948 Qui es-tu ? 207 00:20:19,149 --> 00:20:20,811 Tu viens avec nous. 208 00:20:30,063 --> 00:20:31,725 Vous l'avez tué ! 209 00:20:31,884 --> 00:20:33,926 Pourquoi vous avez fait ça ? 210 00:21:44,990 --> 00:21:46,240 Vois-tu... 211 00:21:46,779 --> 00:21:50,034 Dieu contrôle la vie et la mort. 212 00:21:50,462 --> 00:21:53,254 Mais il est occupé ailleurs. 213 00:21:54,216 --> 00:21:59,171 C'est pourquoi ici, au Japon, c'est moi qui m'en occupe. 214 00:22:15,715 --> 00:22:19,481 Tu veux savoir comment j'ai perdu mes jambes ? 215 00:22:21,357 --> 00:22:23,541 J'ai essayé de me suicider. 216 00:22:25,378 --> 00:22:28,129 J'ai trafiqué une mine 217 00:22:28,493 --> 00:22:30,590 et tout doucement, j'ai marché dessus. 218 00:22:31,154 --> 00:22:36,128 Non, les mines n'explosent pas si on leur marche dessus. 219 00:22:38,033 --> 00:22:40,120 C'est la variation de pression. 220 00:22:40,320 --> 00:22:44,153 Au plus infime changement de pression... 221 00:22:45,771 --> 00:22:49,261 la mine explose et t'arrache les jambes. 222 00:22:50,177 --> 00:22:53,549 Si tu veux vivre, tu dois rester immobile... 223 00:22:54,229 --> 00:22:58,516 ne faire absolument aucun mouvement. 224 00:23:01,906 --> 00:23:06,862 Je suis resté trois jours entiers sans bouger. 225 00:23:08,698 --> 00:23:14,349 À la fin, mon corps était entièrement engourdi. 226 00:23:19,105 --> 00:23:23,158 C'est une sensation, comment dire... 227 00:23:23,553 --> 00:23:27,819 C'est comme un frisson, la peur de la mort en plus. 228 00:23:28,225 --> 00:23:30,993 C'est la frontière entre la vie et la mort. 229 00:23:32,956 --> 00:23:34,740 Cette sensation... 230 00:23:35,120 --> 00:23:37,083 Quelle extase... 231 00:23:37,273 --> 00:23:39,790 Tu comprends ? 232 00:23:40,075 --> 00:23:42,980 Non, et je ne veux rien savoir ! 233 00:23:43,518 --> 00:23:45,769 Laisse-moi t'aider. 234 00:23:47,667 --> 00:23:49,266 Où est l'héroïne ? 235 00:24:01,954 --> 00:24:05,555 Ce ne sont pas des larmes 236 00:24:06,639 --> 00:24:10,099 Mais seulement la pluie 237 00:24:11,132 --> 00:24:17,037 qui caresse doucement mon visage 238 00:24:18,548 --> 00:24:21,862 Et le mouille 239 00:24:22,392 --> 00:24:26,141 L'Algérie 240 00:24:26,396 --> 00:24:32,009 Se trouve au bout du monde 241 00:24:32,772 --> 00:24:36,767 Je vois dans le reflet de l'Algérie... 242 00:24:36,847 --> 00:24:38,069 Arrête de chanter ! 243 00:24:39,190 --> 00:24:42,895 Gros Lard a enlevé la patronne. 244 00:24:43,517 --> 00:24:45,008 Ils veulent faire un échange... 245 00:24:45,308 --> 00:24:48,636 La rançonner contre l'héroïne. 246 00:24:49,428 --> 00:24:51,090 Gros Lard se trompe. 247 00:24:51,149 --> 00:24:53,281 Ce n'est pas nous qui l'avons. 248 00:24:54,167 --> 00:24:56,949 Oui, c'est vrai. 249 00:24:57,941 --> 00:24:59,746 J'ai besoin de ton aide. 250 00:25:00,743 --> 00:25:04,515 Ne tourne pas autour du pot, que veux tu ? 251 00:25:07,255 --> 00:25:08,883 S'il te plaît... 252 00:25:10,215 --> 00:25:13,331 dis-moi où est ton père. 253 00:25:14,186 --> 00:25:17,352 - Qu'est-ce que tu veux faire ? - Le voir... 254 00:25:18,951 --> 00:25:21,559 et parlementer avec lui. 255 00:25:21,960 --> 00:25:24,367 Admettons... et s'il ne te croit pas ? 256 00:25:27,759 --> 00:25:31,779 Tu sais bien qu'il ne te croira pas. 257 00:25:33,125 --> 00:25:34,439 Alors... 258 00:25:34,669 --> 00:25:36,790 il te tuera. 259 00:25:46,966 --> 00:25:48,645 N'y va pas. 260 00:25:50,528 --> 00:25:53,007 C'est suicidaire. 261 00:25:55,034 --> 00:25:56,800 Ne bouge pas ! 262 00:25:58,893 --> 00:26:00,556 C'est dangereux ! 263 00:26:02,191 --> 00:26:05,310 Tu es dans de beaux draps. 264 00:26:07,845 --> 00:26:10,600 La mine est très sensible. 265 00:26:11,929 --> 00:26:14,441 Le moindre mouvement 266 00:26:14,932 --> 00:26:18,542 le moindre déséquilibre et elle explose ! 267 00:26:19,744 --> 00:26:22,087 Fais bien attention. 268 00:26:24,858 --> 00:26:26,576 Monsieur Gros lard ? 269 00:26:28,033 --> 00:26:31,079 Je ne t'entends pas, parle plus fort. 270 00:26:31,950 --> 00:26:33,500 Que dis-tu ? 271 00:26:35,196 --> 00:26:38,109 Vous devriez aller voir un psy. 272 00:26:39,486 --> 00:26:42,311 Je vous dis que je n'ai pas d'héroïne ! 273 00:26:42,861 --> 00:26:46,343 Vous prenez plaisir à faire souffrir les gens. 274 00:26:47,261 --> 00:26:49,414 Vous êtes malade ! 275 00:26:50,364 --> 00:26:51,784 Très bien. 276 00:26:52,169 --> 00:26:57,803 Je vais te dire pourquoi je veux cette héroïne. 277 00:26:59,196 --> 00:27:01,270 Ce n'est pas pour l'argent. 278 00:27:02,012 --> 00:27:06,057 J'en ai déjà des masses. Ce que je veux, c'est que les drogués se multiplient. 279 00:27:08,770 --> 00:27:15,471 Que l'héroïne étende son emprise sur eux. Tu sais pourquoi ? 280 00:27:16,705 --> 00:27:19,520 J'aime les voir souffrir. 281 00:27:20,511 --> 00:27:22,775 J'aime voir les drogués... 282 00:27:23,424 --> 00:27:25,492 Les voir souffrir... 283 00:27:27,170 --> 00:27:28,944 lorsqu'ils sont en manque. 284 00:27:31,302 --> 00:27:32,775 Vous êtes diabolique. 285 00:27:33,962 --> 00:27:35,133 Merci. 286 00:27:36,083 --> 00:27:40,171 Je le prends comme un compliment. J'apprécie. 287 00:27:46,457 --> 00:27:47,836 Mayumi ! 288 00:27:53,117 --> 00:27:55,820 Restez où vous êtes ! N'avancez plus ! 289 00:27:56,758 --> 00:27:58,346 Je ne peux plus tenir ! 290 00:28:02,713 --> 00:28:03,795 Papa ! 291 00:28:04,248 --> 00:28:05,341 Mayumi... 292 00:28:11,426 --> 00:28:13,136 N'approchez pas ! 293 00:28:22,249 --> 00:28:25,213 Papa, coupe ça ! 294 00:28:27,347 --> 00:28:29,816 Je vais te dire où est l'héroïne. 295 00:28:30,259 --> 00:28:31,526 Coupe ça ! 296 00:28:38,585 --> 00:28:39,629 Pardon. 297 00:28:40,215 --> 00:28:44,041 Si je vous ai rejetée, ce n'est pas à cause de vous... 298 00:28:45,054 --> 00:28:47,824 mais de votre féminité. 299 00:28:48,315 --> 00:28:50,658 J'ai tant à apprendre. 300 00:28:51,450 --> 00:28:56,958 Moi aussi, je commence à me rendre compte de mes défauts. 301 00:28:58,725 --> 00:28:59,691 Izumi. 302 00:29:01,401 --> 00:29:03,982 Je n'aime pas être tenu à l'écart. 303 00:29:05,778 --> 00:29:10,051 Mayumi, dis-moi où est l'héroïne. 304 00:29:10,526 --> 00:29:13,576 Ou bien je la tue. 305 00:29:13,893 --> 00:29:15,391 Chez elle. 306 00:29:16,035 --> 00:29:20,072 Comment ? J'ai retourné tout l'appartement ! 307 00:29:20,135 --> 00:29:24,103 Tu n'as pas cherché où il fallait. 308 00:29:24,768 --> 00:29:28,610 Je l'ai dissoute dans de l'eau et mise en bouteille. 309 00:29:30,385 --> 00:29:32,799 C'est bien ma fille, ça ! 310 00:29:35,595 --> 00:29:37,416 - Kuroki. - Oui ? 311 00:29:39,784 --> 00:29:42,237 Tu l'as entendue. 312 00:29:44,026 --> 00:29:45,227 M. Kuroki ? 313 00:29:45,605 --> 00:29:48,043 J'aurais préféré ne pas vous voir ici. 314 00:29:48,185 --> 00:29:51,301 Ce flic est passé à l'ennemi. 315 00:29:51,539 --> 00:29:53,799 Tout ça pour de l'argent. 316 00:29:54,189 --> 00:29:58,324 J'ai interrogé Hiko et je l'ai tué. 317 00:29:59,432 --> 00:30:00,514 Pourquoi ? 318 00:30:01,147 --> 00:30:04,757 Comme on ne trouvait pas l'héroïne, on a cuisiné tes gars. 319 00:30:05,784 --> 00:30:07,577 Pourquoi le tuer ? 320 00:30:07,799 --> 00:30:09,818 Il aurait pu me dénoncer. 321 00:30:09,960 --> 00:30:11,137 Kuroki. 322 00:30:12,163 --> 00:30:15,336 Assieds-toi et raconte-lui tout. 323 00:30:15,890 --> 00:30:18,916 Explique-lui le pourquoi du comment. 324 00:30:19,296 --> 00:30:20,831 Avec plaisir. 325 00:30:22,234 --> 00:30:25,957 L'aéroport de Narita était plein de flics ce jour-là. 326 00:30:26,194 --> 00:30:28,693 Voilà comment tout a commencé. 327 00:30:29,062 --> 00:30:34,445 La police m'avait filé lorsque j'ai récupéré l'héroïne. 328 00:30:35,204 --> 00:30:38,719 Trente minutes après, j'étais interrogé par les flics 329 00:30:38,941 --> 00:30:41,110 et Takashi Hoshi était mort. 330 00:30:41,613 --> 00:30:44,716 Il avait mis l'héroïne dans un sac 331 00:30:45,143 --> 00:30:47,257 et il me l'avait donné. 332 00:30:47,565 --> 00:30:49,546 En arrivant chez vous, 333 00:30:49,800 --> 00:30:53,061 je tombe sur la fille du boss. 334 00:30:53,678 --> 00:30:57,855 Cet imbécile m'a obligée à partir 335 00:30:58,267 --> 00:31:01,297 en menaçant de dire à mon père où j'étais. 336 00:31:02,964 --> 00:31:05,790 Voilà pourquoi vous aviez disparu. 337 00:31:08,006 --> 00:31:10,690 Je ne pensais pas que ça tournerait ainsi. 338 00:31:10,801 --> 00:31:13,818 Dire qu'un petit paquet d'héroïne 339 00:31:14,003 --> 00:31:16,803 a créé tant de problèmes. 340 00:31:18,954 --> 00:31:23,212 Alors tu avais dissous l'héroïne ? 341 00:31:23,307 --> 00:31:24,700 Je vais la chercher. 342 00:31:25,080 --> 00:31:28,494 Je serai pas tranquille tant que je l'aurai pas retrouvée. 343 00:31:48,520 --> 00:31:49,347 Stop. 344 00:31:50,518 --> 00:31:51,864 Sakuma ! 345 00:31:52,940 --> 00:31:54,241 Ne bouge pas ! 346 00:31:55,698 --> 00:31:57,248 Jette ton flingue. 347 00:31:58,223 --> 00:32:02,481 Pas de massacre. J'ai pas l'intention de me battre contre toi. 348 00:32:03,162 --> 00:32:05,100 Jette ta mitraillette. 349 00:32:11,401 --> 00:32:14,076 Pitié, ne me tue pas. 350 00:32:17,084 --> 00:32:18,513 Ne me tue pas. 351 00:32:59,835 --> 00:33:00,643 Patron ! 352 00:33:05,970 --> 00:33:07,662 - Courez ! - Non ! 353 00:33:09,295 --> 00:33:10,461 Courez ! 354 00:33:57,772 --> 00:33:59,070 Sakuma... 355 00:34:01,539 --> 00:34:03,596 On est coincés. 356 00:34:03,865 --> 00:34:05,881 Ils nous ont pris au piège. 357 00:34:09,855 --> 00:34:12,113 Je suis contente. 358 00:34:12,683 --> 00:34:15,628 J'ai cru que je ne vous reverrais jamais. 359 00:34:16,469 --> 00:34:17,593 Patron... 360 00:34:18,701 --> 00:34:20,381 On ne va pas mourir. 361 00:34:20,844 --> 00:34:24,905 Je croyais aussi que la mort était la solution, mais je me trompais. 362 00:34:25,649 --> 00:34:27,635 Il ne faut pas penser comme ça. 363 00:34:33,485 --> 00:34:34,679 Sakuma ! 364 00:34:49,655 --> 00:34:50,700 Patron. 365 00:34:51,175 --> 00:34:52,928 Ce n'est pas le moment... 366 00:34:54,258 --> 00:34:56,205 de me faire la morale. 367 00:34:56,466 --> 00:34:58,208 Vous avez du cran. 368 00:34:59,429 --> 00:35:00,981 Vous m'impressionnez. 369 00:35:07,717 --> 00:35:10,155 Ouvrez, ça ne sert à rien ! 370 00:35:25,318 --> 00:35:28,025 La prochaine autopsie est pour vous. 371 00:35:28,453 --> 00:35:30,527 - Attrapez-les ! - Stop ! 372 00:35:31,318 --> 00:35:34,068 Tu as promis de l'épargner. 373 00:35:36,318 --> 00:35:37,599 Mayumi... 374 00:35:40,227 --> 00:35:42,623 Tu es vraiment trop naïve. 375 00:35:43,874 --> 00:35:45,425 Enlevez-moi mes jambes. 376 00:35:46,423 --> 00:35:47,790 Vite ! 377 00:35:57,095 --> 00:35:58,060 Papa ! 378 00:35:58,669 --> 00:36:01,313 C'est du bon matériel... 379 00:36:03,070 --> 00:36:05,856 Je serais perdu sans ça. 380 00:36:08,808 --> 00:36:11,676 Attachez-les sur les tables. 381 00:36:33,901 --> 00:36:36,956 Le clan Sandaiji est officiellement dissous ! 382 00:36:41,379 --> 00:36:42,675 Mayumi ! 383 00:36:53,458 --> 00:36:54,925 C'est bizarre... 384 00:36:55,843 --> 00:36:58,075 Depuis que je suis enfant, 385 00:36:59,009 --> 00:37:02,011 c'est la première fois qu'il a l'air en paix. 386 00:37:48,544 --> 00:37:49,773 Allô ? 387 00:37:51,351 --> 00:37:52,902 Qui est à l'appareil ? 388 00:37:53,187 --> 00:37:54,771 M. Kuroki ? 389 00:37:57,247 --> 00:37:58,830 On m'a attaqué. 390 00:37:59,923 --> 00:38:03,734 Le clan Hamaguchi a pris l'héroïne. 391 00:38:05,476 --> 00:38:07,886 Tenez bon, M. Kuroki. 392 00:38:08,092 --> 00:38:09,692 C'est Ogiwara... 393 00:38:10,420 --> 00:38:13,080 Ce salaud nous a trahis. 394 00:38:14,467 --> 00:38:17,301 Vous êtes blessé ? 395 00:38:18,029 --> 00:38:20,241 Ne parlez pas ! 396 00:38:21,098 --> 00:38:22,071 M. Kuroki ? 397 00:38:22,206 --> 00:38:23,249 Izumi... 398 00:38:24,958 --> 00:38:25,828 Tu es... 399 00:38:27,347 --> 00:38:28,946 une fille bien. 400 00:38:34,585 --> 00:38:36,357 Je t'aime bien. 401 00:38:44,375 --> 00:38:45,531 Salut. 402 00:39:06,415 --> 00:39:07,951 Pourquoi ? 403 00:39:09,772 --> 00:39:12,621 Tous ces morts pour un peu d'héroïne. 404 00:39:14,505 --> 00:39:17,433 Je ne comprends pas. 405 00:39:18,439 --> 00:39:19,958 C'est pour l'argent. 406 00:39:21,257 --> 00:39:24,404 Cette héroïne vaut 10 milliards de yens. 407 00:39:25,458 --> 00:39:27,882 Ça a rendu tout le monde cinglé. 408 00:39:28,768 --> 00:39:30,510 Enfoiré de Hamaguchi... 409 00:39:31,785 --> 00:39:36,043 Il doit bien se marrer maintenant qu'il a les bouteilles. 410 00:39:39,715 --> 00:39:41,678 - Sakuma. - Oui ? 411 00:39:42,596 --> 00:39:44,164 - Masa. - Oui ? 412 00:39:46,063 --> 00:39:47,491 Vous venez avec moi ? 413 00:39:47,901 --> 00:39:48,803 Où ça ? 414 00:39:50,719 --> 00:39:53,895 - Chez le clan Hamaguchi. - Les Hamaguchi ? 415 00:39:55,758 --> 00:39:57,656 On va aller les provoquer. 416 00:40:32,591 --> 00:40:33,539 Quoi ? 417 00:40:33,857 --> 00:40:36,564 - Je dois pisser. - Fallait aller en bas ! 418 00:40:36,849 --> 00:40:40,156 Non, je reste avec vous. 419 00:40:41,850 --> 00:40:45,256 Dis, y a un truc que je voulais te demander... 420 00:40:45,652 --> 00:40:48,404 Est-ce que tu es homo ? 421 00:40:50,330 --> 00:40:54,747 Je l'aime, mais il n'en a rien à cirer. 422 00:40:55,259 --> 00:40:58,141 Il a tué un type dans une guerre de clans. 423 00:40:59,041 --> 00:41:00,893 J'étais en taule à l'époque. 424 00:41:01,178 --> 00:41:03,903 Et je suis tombé dans la même cellule que lui. 425 00:41:04,519 --> 00:41:07,823 Je suis tombé amoureux de lui. 426 00:41:09,508 --> 00:41:11,591 Oui, je l'aime. 427 00:41:12,250 --> 00:41:14,356 Espèce de petit vicieux ! 428 00:41:14,926 --> 00:41:19,049 C'est très dur, un amour à sens unique. Vous avez déjà vécu ça ? 429 00:41:31,262 --> 00:41:32,853 Nous sommes le clan Medaka. 430 00:41:33,407 --> 00:41:34,528 Medaka ? 431 00:41:35,132 --> 00:41:37,681 - Votre chef est ici ? - Vous avez rendez-vous ? 432 00:41:37,903 --> 00:41:40,933 Sinon, il ne vous recevra pas. 433 00:41:41,840 --> 00:41:44,656 Dites-lui qu'on est là ! 434 00:41:45,570 --> 00:41:47,449 Allez le chercher. 435 00:41:49,389 --> 00:41:50,956 - Grouillez ! - D'accord ! 436 00:41:53,510 --> 00:41:55,615 Je déteste les femmes. 437 00:42:10,609 --> 00:42:11,480 Quoi ? 438 00:42:13,272 --> 00:42:14,380 Les tombes. 439 00:42:30,358 --> 00:42:33,564 Tiens, tiens, tiens, regardez qui voilà... 440 00:42:34,268 --> 00:42:36,706 Bienvenue, asseyez-vous. 441 00:42:37,561 --> 00:42:38,701 Ogiwara. 442 00:42:40,797 --> 00:42:44,705 Tu nous as insultés et tu t'es rallié à Gros Lard... 443 00:42:45,277 --> 00:42:48,602 Et maintenant tu ramènes l'héroïne pour te faire bien voir. 444 00:42:48,824 --> 00:42:52,291 Tu n'es qu'un sale rat abject ! 445 00:42:53,682 --> 00:42:54,949 Désolé ! 446 00:42:55,249 --> 00:42:57,814 J'ai été obligé de faire ça. 447 00:42:58,146 --> 00:43:01,214 Mais grâce à vous, je fais partie de la direction. 448 00:43:01,277 --> 00:43:02,953 Allons, tais-toi. 449 00:43:06,965 --> 00:43:09,435 Si tu le souhaites, 450 00:43:10,464 --> 00:43:13,994 tu es la bienvenue parmi nous. 451 00:43:16,535 --> 00:43:22,184 Après tout, c'est grâce à toi qu'on a retrouvé l'héroïne. 452 00:43:22,794 --> 00:43:26,275 Et en prime, Gros Lard est mort. 453 00:43:31,894 --> 00:43:32,987 Bien... 454 00:43:33,703 --> 00:43:35,845 Écoute, écoute, écoute... 455 00:43:37,126 --> 00:43:39,615 J'ai décidé de t'offrir... 456 00:43:40,802 --> 00:43:43,105 une partie du territoire de Gros Lard. 457 00:43:43,216 --> 00:43:45,759 C'est bon pour le clan Medaka. 458 00:43:46,276 --> 00:43:48,999 Vous allez pouvoir vous refaire. 459 00:43:50,081 --> 00:43:51,703 Ça te va, Izumi ? 460 00:43:52,317 --> 00:43:53,599 Izumi ? 461 00:43:57,926 --> 00:43:59,572 C'est quoi ce regard ? 462 00:43:59,984 --> 00:44:02,692 Vous osez m'appeler Izumi ? 463 00:44:02,929 --> 00:44:04,983 Espèce de vieux pervers. 464 00:44:05,589 --> 00:44:07,258 Quoi ? Pervers ? 465 00:44:07,765 --> 00:44:11,488 Je me fous de tout ça, vous m'entendez ? 466 00:44:11,906 --> 00:44:13,722 De quoi tu parles ? 467 00:44:13,898 --> 00:44:17,334 Je veux seulement l'héroïne. 468 00:44:18,022 --> 00:44:21,394 - Quoi ? - Je veux tout récupérer. 469 00:44:22,378 --> 00:44:23,676 Pas un geste ! 470 00:44:24,578 --> 00:44:26,500 Les mains sur la tête ! 471 00:44:27,776 --> 00:44:29,678 Ou je vous descends. 472 00:44:30,532 --> 00:44:32,181 Grouillez-vous ! 473 00:44:32,274 --> 00:44:34,911 Tu te rends compte de ce que tu fais ? 474 00:44:35,254 --> 00:44:39,352 Tu as les yeux plus gros que le ventre ! 475 00:44:39,558 --> 00:44:41,209 En tout cas... 476 00:44:42,095 --> 00:44:45,574 Je ne vais pas rester sans rien faire. 477 00:45:29,361 --> 00:45:30,707 Le pied ! 478 00:46:09,318 --> 00:46:10,505 Bouge pas ! 479 00:46:13,197 --> 00:46:14,147 Patron ! 480 00:46:15,096 --> 00:46:16,317 Personne ne bouge ! 481 00:46:16,680 --> 00:46:17,920 Frangin... 482 00:46:20,987 --> 00:46:22,903 Serre-moi contre toi... 483 00:46:27,266 --> 00:46:28,754 C'est bon... 484 00:46:29,466 --> 00:46:30,258 Masa ! 485 00:46:37,109 --> 00:46:39,183 Je suis heureux... 486 00:46:41,083 --> 00:46:45,451 Je meurs aux côtés des deux personnes qui me sont les plus chères. 487 00:46:46,385 --> 00:46:47,907 Je pars en paix. 488 00:46:48,967 --> 00:46:49,854 Masa ! 489 00:46:51,717 --> 00:46:52,616 Masa ! 490 00:47:01,544 --> 00:47:03,143 Je vais tous vous tuer ! 491 00:47:54,201 --> 00:47:55,072 Patron. 492 00:47:57,668 --> 00:47:59,513 Tout le monde nous attend. 493 00:48:53,037 --> 00:48:54,242 C'est fini ! 494 00:48:57,628 --> 00:49:00,416 Hiko, Aki, et Masa sont morts. 495 00:49:01,476 --> 00:49:03,447 Le clan Medaka n'existe plus. 496 00:49:07,750 --> 00:49:09,083 Je suis désolée. 497 00:49:10,346 --> 00:49:14,310 Je n'ai pas été à la hauteur comme chef. 498 00:49:14,974 --> 00:49:16,237 Pas du tout. 499 00:49:17,963 --> 00:49:23,359 Grâce à vous, notre chant du cygne aura été glorieux. 500 00:49:25,813 --> 00:49:27,563 Notre ancien boss 501 00:49:28,307 --> 00:49:30,127 aurait approuvé. 502 00:49:31,836 --> 00:49:33,102 Je vous remercie. 503 00:49:33,340 --> 00:49:35,889 Allons, je suis des vôtres ! 504 00:49:37,511 --> 00:49:39,118 Plus maintenant. 505 00:49:42,560 --> 00:49:44,522 Si le clan est dissous, 506 00:49:45,235 --> 00:49:48,665 vous pouvez remettre votre uniforme de lycéenne. 507 00:49:49,394 --> 00:49:50,929 Quant à moi... 508 00:49:51,911 --> 00:49:54,582 Qu'allez-vous faire ? 509 00:49:56,317 --> 00:49:58,367 Je vais quitter Tokyo... 510 00:49:58,895 --> 00:50:02,726 et partir à la campagne pour refaire ma vie. 511 00:50:03,581 --> 00:50:06,414 Alors vous quittez les yakuzas ? 512 00:50:08,393 --> 00:50:10,911 Je vais me ranger des voitures. 513 00:50:12,700 --> 00:50:14,217 Vraiment ? 514 00:50:15,556 --> 00:50:18,192 Être yakuza ne mène plus à rien. 515 00:50:19,862 --> 00:50:22,548 Mais personne ne veut l'admettre. 516 00:50:23,751 --> 00:50:25,096 La droiture... 517 00:50:25,761 --> 00:50:27,329 La justice... 518 00:50:28,607 --> 00:50:31,030 Personne ne veut aller de l'avant. 519 00:50:32,249 --> 00:50:34,341 Ils ont peur du futur. 520 00:50:37,759 --> 00:50:39,310 Ce sont des lâches. 521 00:50:41,748 --> 00:50:44,263 Je l'ai réalisé grâce à vous, patron. 522 00:50:45,498 --> 00:50:49,114 Je ne suis plus votre chef, ne m'appelez plus patron. 523 00:50:51,596 --> 00:50:54,409 Alors, mademoiselle Hoshi, prenez soin de vous. 524 00:50:54,869 --> 00:50:56,293 Vous aussi. 525 00:51:24,248 --> 00:51:25,562 Promettez-moi 526 00:51:26,085 --> 00:51:28,016 que vous irez toujours de l'avant. 527 00:51:31,474 --> 00:51:33,295 Quand tout se sera calmé, 528 00:51:33,738 --> 00:51:35,949 je vous rendrai visite, juré. 529 00:51:40,350 --> 00:51:41,553 Au revoir, patron. 530 00:51:41,854 --> 00:51:43,233 Vous recommencez ! 531 00:52:08,305 --> 00:52:12,305 QUELQUES MOIS PLUS TARD 532 00:52:15,783 --> 00:52:16,771 Bon ! 533 00:52:16,970 --> 00:52:20,364 Qu'est-ce qui est arrivé à Mayumi ? 534 00:52:20,633 --> 00:52:21,963 Elle est en Amérique. 535 00:52:22,074 --> 00:52:23,807 - En Amérique ? - Oui. 536 00:52:24,076 --> 00:52:25,265 Elle a du courage ! 537 00:52:25,408 --> 00:52:27,457 Elle vit seule à New York. 538 00:52:27,667 --> 00:52:31,091 Elle a dû se trouver un fiancé blond. 539 00:52:31,202 --> 00:52:33,350 T'as gagné au change. 540 00:52:33,572 --> 00:52:34,886 Pourquoi ? 541 00:52:35,044 --> 00:52:39,177 Maintenant tu as trois anges gardiens. 542 00:52:40,016 --> 00:52:42,026 Vous trois ? 543 00:52:42,105 --> 00:52:44,585 - Bien sûr ! - Qui d'autre ? 544 00:52:48,918 --> 00:52:50,011 Ça la fait rire. 545 00:52:50,201 --> 00:52:52,306 Pourquoi tu rigoles ? 546 00:52:52,623 --> 00:52:55,252 Tu nous trouves pas assez bons ? 547 00:52:55,473 --> 00:52:59,514 Je me fais une joie de vous avoir comme protecteurs, 548 00:52:59,593 --> 00:53:01,405 c'est pour ça que je ris. 549 00:53:01,500 --> 00:53:03,918 Je ne me moque pas de vous. 550 00:53:15,318 --> 00:53:17,582 Vous êtes Izumi Hoshi ? 551 00:53:19,845 --> 00:53:21,786 Je peux vous parler ? 552 00:53:22,433 --> 00:53:23,842 Pourquoi ? 553 00:53:26,268 --> 00:53:28,896 Je suis de la police. 554 00:53:30,198 --> 00:53:33,126 Izumi, qui t'es allée faire chier, cette fois ? 555 00:53:52,902 --> 00:53:56,971 Il y a eu une bagarre entre yakuzas hier soir. 556 00:54:02,479 --> 00:54:04,299 - Des yakuzas ? - Oui. 557 00:54:04,568 --> 00:54:07,206 Il a essayé de calmer les choses, 558 00:54:07,554 --> 00:54:11,529 mais quelqu'un a sorti un couteau et l'a poignardé. 559 00:54:12,337 --> 00:54:14,055 Il est mort sur le coup. 560 00:54:19,236 --> 00:54:21,941 Cet homme est un yakuza ? 561 00:54:22,415 --> 00:54:23,254 Non. 562 00:54:23,776 --> 00:54:26,882 Il venait d'Hokkaido, il était là pour affaires. 563 00:54:28,052 --> 00:54:30,094 - Hokkaido ? - Oui. 564 00:54:30,712 --> 00:54:31,820 Tenez. 565 00:54:42,796 --> 00:54:44,854 Regardez ça. 566 00:54:46,992 --> 00:54:51,575 On pense qu'il voulait d'abord vous laisser sa carte, 567 00:54:52,022 --> 00:54:56,739 puis il a changé d'avis et décidé de vous rendre visite. 568 00:54:57,119 --> 00:55:01,709 Il est allé se promener pour tuer le temps et a été pris dans la bagarre. 569 00:55:02,089 --> 00:55:03,718 N'en dites pas plus. 570 00:55:06,169 --> 00:55:07,404 C'est tout lui... 571 00:55:09,172 --> 00:55:12,549 Quand il voyait une bagarre, il essayait de l'arrêter. 572 00:55:15,926 --> 00:55:17,378 Il savait que sinon, 573 00:55:19,120 --> 00:55:21,644 quelqu'un se ferait tuer. 574 00:55:26,717 --> 00:55:29,132 Il ne pouvait pas observer sans rien faire. 575 00:55:29,797 --> 00:55:31,919 Il fallait qu'il agisse. 576 00:55:33,380 --> 00:55:36,688 Quelle était la nature de votre relation ? 577 00:55:38,182 --> 00:55:39,547 Chère Izumi, 578 00:55:39,683 --> 00:55:42,174 je suis ici pour affaires, mais vous me manquiez... 579 00:59:55,811 --> 00:59:57,441 Le premier homme 580 00:59:58,106 --> 00:59:59,974 que j'ai embrassé... 581 01:00:01,684 --> 01:00:04,191 était plus âgé que moi. 582 01:00:08,318 --> 01:00:09,693 Plus tard... 583 01:00:12,131 --> 01:00:14,258 Je serai malheureuse en amour. 584 01:00:15,825 --> 01:00:16,911 FIN