1 00:00:05,130 --> 00:00:13,139 ~ UGTeam ~ Flora Muzan 2 00:01:06,365 --> 00:01:14,399 Je trouve mon mari Masao vraiment beau, il ressemble à un dieu... 3 00:01:14,140 --> 00:01:19,100 Malheureusement, il a été possédé par le diable. 4 00:01:19,779 --> 00:01:25,911 C'est pourquoi nous avons demandé à M. Kawakami d'effectuer une "cérémonie"... 5 00:01:26,786 --> 00:01:31,746 Pour tenter de faire fuir le diable... 6 00:01:32,291 --> 00:01:37,251 Le diable s'était incrusté dans l'œil de Masao. 7 00:01:39,632 --> 00:01:44,899 Mais ensuite, nous avons découvert que tous les organes étaient touchés. 8 00:01:57,016 --> 00:02:01,976 J'ai rencontré Masao, deux ans plus tôt. 9 00:02:02,388 --> 00:02:07,519 Je travaillais comme infirmière quand il a été amené à l'hôpital après un accident de circulation. 10 00:02:54,874 --> 00:03:00,176 Nous avons passé beaucoup de temps ensemble depuis notre première rencontre. 11 00:03:01,681 --> 00:03:06,641 Il vivait dans un appartement d'étudiant et jouait dans le groupe de rock du lycée. 12 00:03:07,353 --> 00:03:12,313 Après sa sortie de l'hôpital, j’allais souvent lui rendre visite. 13 00:03:12,591 --> 00:03:17,551 Nous étions bien tous les deux. 14 00:18:35,313 --> 00:18:42,947 Nous étions amoureux, et tout se passait très bien. 15 00:18:44,990 --> 00:18:49,950 Nous étions vraiment heureux et j'ai dû quitter mon emploi. 16 00:18:51,663 --> 00:18:55,258 Peu de temps après, nous nous sommes mariés. 17 00:19:49,688 --> 00:19:53,351 Hé ma chérie, je suis de retour. Je suis tellement heureuse avec toi. 18 00:19:55,360 --> 00:20:00,320 Hey, pas si vite. 19 00:20:02,600 --> 00:20:04,761 Non, s'il te plaît. Allez viens. 20 00:20:06,438 --> 00:20:11,398 Oh oui, donne tout ce que tu as. 21 00:22:17,135 --> 00:22:24,234 C'est à cette époque que M. Kawakami est entré dans la partie. C'était un ancien camarade d'école de mon mari. 22 00:22:24,476 --> 00:22:31,575 Ils étaient de très bons amis après avoir chacun réussi leur bac. 23 00:23:22,767 --> 00:23:30,867 Masao, comment ça se passe avec ton groupe de musique ? Très bien... 24 00:23:31,409 --> 00:23:38,406 Je vois ce que tu veux dire par très bien. Depuis que je t'ai rencontré, je savais que tu étais destiné à faire de la musique. 25 00:23:39,984 --> 00:23:45,786 Et je t'ai toujours soutenu, tu le sais. Ne te laisse pas abattre. 26 00:23:55,366 --> 00:24:00,201 Le ciel a une superbe couleur aujourd'hui. 27 00:24:00,805 --> 00:24:05,765 Comme si quelque chose allait se passer, tu ne crois pas ? 28 00:24:07,512 --> 00:24:12,472 Le diable a plusieurs visages, sois prudent mon ami. 29 00:24:13,184 --> 00:24:17,814 Tu ne crois pas Masao ? Je ne sais pas. 30 00:24:18,423 --> 00:24:23,383 Comment pourrais-je faire ça ? Tu le pourras... 31 00:24:29,200 --> 00:24:34,160 Ils avaient des conversations étranges. Je ne comprenais pas. 32 00:24:37,475 --> 00:24:45,473 Après ça, Masao ne parlait plus beaucoup. Je le voyais très peu, et il restait dans sa chambre tout seul. 33 00:24:46,017 --> 00:24:49,180 Avec le temps, les choses se sont empirées. 34 00:26:11,669 --> 00:26:20,008 Un jour nous étions allés rendre visite à M. Kawakami, afin que Masao puisse lui montrer ses dernières compositions. 35 00:26:28,720 --> 00:26:31,951 Très bien Masao. 36 00:27:08,025 --> 00:27:14,897 Masao commençait alors à perdre l'esprit. 37 00:27:40,625 --> 00:27:45,585 Il était complètement possédé par le diable. 38 00:28:58,636 --> 00:29:05,735 Le diable est entré dans ton corps. Grâce à tes yeux, 39 00:29:08,746 --> 00:29:13,706 il a trouvé une entrée. 40 00:29:13,784 --> 00:29:17,242 La seule option qu'il nous reste maintenant est de le supprimer. 41 00:29:17,388 --> 00:29:18,446 Ok. 42 00:29:36,407 --> 00:29:41,367 Quand la décision fut prise, M. Kawakami commença la cérémonie. 43 00:30:25,823 --> 00:30:31,625 Rien à faire, il est déjà au fond de toi. 44 00:30:31,696 --> 00:30:35,689 Il a déjà quitté l'œil. 45 00:30:35,967 --> 00:30:40,597 Et a infecté les organes internes. 46 00:30:41,072 --> 00:30:46,032 Prépare-toi Masao, nous devons t’exorciser. 47 00:30:48,012 --> 00:30:52,972 C'est terrible, nous devons libérer ton mari du diable. 48 00:30:53,684 --> 00:30:58,644 Masao, nous devons t’exorciser... 49 00:31:03,461 --> 00:31:08,421 Tomoko, tiens-le ! Allez, dépêche-toi ! 50 00:31:26,817 --> 00:31:32,255 Nous n'avons encore rien fait. L'exorcisme ne vient que de commencer. 51 00:32:25,643 --> 00:32:30,603 Et maintenant, nous devons éliminer les parties infectées et les nettoyer. 52 00:39:08,412 --> 00:39:15,944 C'est là que nous devons faire attention, nous ne pouvons qu'espérer ne pas être contaminés. 53 00:39:16,153 --> 00:39:20,283 Nous avons un peu de temps... 54 00:39:33,303 --> 00:39:35,737 Reste tranquille... 55 00:52:40,423 --> 00:52:45,383 Je trouve mon mari Masao vraiment beau, Il ressemble à un dieu... 56 00:52:48,331 --> 00:52:53,291 Malheureusement, il a été possédé par le diable. 57 00:52:54,504 --> 00:53:00,739 C'est pourquoi nous avons demandé à M. Kawakami d'effectuer une "cérémonie", 58 00:53:01,411 --> 00:53:06,371 Pour tenter de faire fuir le diable. 59 00:53:07,850 --> 00:53:12,810 Le diable s'était incrusté dans l'œil de Masao… 60 00:53:14,190 --> 00:53:19,150 Mais ensuite, nous avons découvert que tous les organes étaient touchés. 61 00:54:40,134 --> 00:55:00,150 Encodage, Traduction, Upload: Muzan-0 Traduction, Correction: Flora