1 00:02:33,598 --> 00:02:36,226 Et ceux-là aussi, Kiriko. 2 00:03:02,794 --> 00:03:08,130 Avec une goutte du sang du prince, la petite sirène pourra être une sirène à nouveau. 3 00:03:09,668 --> 00:03:13,832 Elle approcha du prince, endormi sur le lit ... 4 00:03:13,972 --> 00:03:15,997 et leva son couteau. 5 00:03:16,208 --> 00:03:19,609 Alors le prince parlait dans son sommeil. 6 00:03:19,745 --> 00:03:22,908 Il murmurait le nom de la mariée ... 7 00:03:23,048 --> 00:03:27,109 Le couteau tremblait dans ses mains. 8 00:03:27,252 --> 00:03:29,482 "Non, je ne peux pas faire ça ..." 9 00:03:29,621 --> 00:03:35,457 La petite sirène lança le couteau loin dans la mer. 10 00:03:35,594 --> 00:03:40,657 Et sauta par-dessus bord dans les vagues agitées. 11 00:03:43,068 --> 00:03:48,631 Son corps commençait à se dissoudre en bulles marines. 12 00:04:43,528 --> 00:04:45,052 Eh les gars ! 13 00:04:47,132 --> 00:04:49,498 Hey, attendez moi ! 14 00:04:58,477 --> 00:04:59,603 Tueuse de lapin ! 15 00:05:16,228 --> 00:05:18,093 C'était après l'école. 16 00:05:19,064 --> 00:05:22,124 Daigo avait trouvé un lapin mourant et ... 17 00:05:22,701 --> 00:05:24,896 lui abrégea ses souffrances. 18 00:05:28,373 --> 00:05:32,833 Personne n'avait compris son acte de générosité. 19 00:05:33,211 --> 00:05:36,112 A partir de cette journée, il n'alla plus à l'école. 20 00:05:38,817 --> 00:05:43,686 Je me demande si j'avais été capable de parler, 21 00:05:44,623 --> 00:05:48,787 est-ce que Daigo n'aurait pas été moins discret et timide ? 22 00:05:57,369 --> 00:06:00,497 Tu ne m'obliges jamais à aller à l'école ou quoi que ce soit, n'est-ce pas ? 23 00:06:16,555 --> 00:06:20,047 Il doit y avoir des choses plus importantes que d'aller à l'école ? 24 00:06:20,192 --> 00:06:24,151 Est-ce que c'est bien correct pour une documentaliste de dire ça ? 25 00:06:34,372 --> 00:06:36,704 Un peu plus. très bien, tu as réussi. 26 00:06:36,841 --> 00:06:37,808 Félicitations !! 27 00:06:37,943 --> 00:06:38,807 Merci ! 28 00:06:38,944 --> 00:06:39,842 Tiens ! 29 00:06:40,145 --> 00:06:42,705 Il est mignon ! Merci, papa ! 30 00:06:44,816 --> 00:06:49,116 Mon frère et moi avons des mères différentes. 31 00:06:50,822 --> 00:06:55,555 Sa mère est décédée quand elle lui a donné naissance. 32 00:06:57,629 --> 00:07:04,000 Il n'a jamais vu son visage ou ressenti son affection. 33 00:07:05,403 --> 00:07:10,568 "Qu'est ce que tu veux pour ton anniversaire cette année ? " 34 00:07:10,709 --> 00:07:14,475 Rien, je suis content des fleurs pressées habituelles. 35 00:07:26,925 --> 00:07:28,358 Mon père est un créateur de livres à images. 36 00:07:30,195 --> 00:07:33,995 Il travaille sur des livres animés sur les sirènes. 37 00:07:36,167 --> 00:07:39,227 Après avoir perdu les deux femmes qu'il aimait, 38 00:07:40,105 --> 00:07:43,131 il s'enfuit dans le monde des livres à images. 39 00:07:44,776 --> 00:07:46,573 Cette année encore, 40 00:07:47,646 --> 00:07:52,583 Il ne se souvient pas de l'anniversaire de Daigo. 41 00:07:56,121 --> 00:07:59,750 Chaque année, je lui offre des un livre de fleurs. 42 00:08:01,493 --> 00:08:06,123 On dirait que Daigo l'attend impatiemment. 43 00:08:15,607 --> 00:08:17,700 Laissez moi sortir, laissez moi sortir. 44 00:08:18,209 --> 00:08:19,767 Non. Nooon ! 45 00:08:53,778 --> 00:08:55,643 Tout le monde le sait, n'est-ce pas ? 46 00:08:58,817 --> 00:09:01,513 Cette maison hantée dans laquelle on était avant ? 47 00:09:09,427 --> 00:09:11,588 Qu'est-ce qui se passe ? 48 00:11:07,278 --> 00:11:09,712 Tu dors soeur ? 49 00:11:17,088 --> 00:11:18,521 Où est-il allé ? ... 50 00:14:24,342 --> 00:14:25,775 Daigo ! 51 00:14:27,912 --> 00:14:30,506 Est-ce ... toi, soeur ? 52 00:15:08,553 --> 00:15:10,521 Eh, attends ! 53 00:15:43,087 --> 00:15:45,681 Attends une minute. 54 00:15:46,591 --> 00:15:48,650 Eh, qu'est- ce que c'est ? 55 00:15:51,996 --> 00:15:54,897 Un hopital ? 56 00:16:04,842 --> 00:16:07,208 Daigo, cours ! 57 00:16:21,425 --> 00:16:23,791 A l'aide ! Quelqu'un ! 58 00:16:28,232 --> 00:16:29,290 S'il vous plaît ! 59 00:16:30,535 --> 00:16:32,002 A l'aide ! 60 00:16:34,405 --> 00:16:35,702 Arrête, n'approche pas ! 61 00:16:50,421 --> 00:16:51,945 C'était le lapin ! 62 00:17:04,836 --> 00:17:08,397 Ah, soeur ... J'ai vu ... 63 00:17:10,308 --> 00:17:12,037 C'est pas grave. Ca va. 64 00:17:13,477 --> 00:17:15,741 Crois moi, je vais bien. 65 00:17:56,020 --> 00:17:58,716 Kiriko, tu veux du café ? 66 00:18:18,342 --> 00:18:20,708 "Il était dans l'armoir cette nuit !" 67 00:18:24,148 --> 00:18:27,015 "Quelque chose n'allait pas." 68 00:18:33,257 --> 00:18:36,090 "Quelque chose n'allait pas avec Daigo." 69 00:18:42,667 --> 00:18:45,135 Je dois retourner au travail. 70 00:19:02,486 --> 00:19:06,183 Papa se défile toujours. 71 00:19:08,225 --> 00:19:12,628 Ca ne change rien qu'il soit là ou pas. 72 00:19:25,343 --> 00:19:30,610 Papa avait l'habitude de me lire l'histoire de la petite sirène. 73 00:19:32,383 --> 00:19:36,877 Sa voix avait été enlevée pour rencontrer le Prince. 74 00:19:39,190 --> 00:19:42,921 J'ai perdu ma voix quand j'étais enfant. 75 00:19:43,160 --> 00:19:46,652 Donc je me reconnaissais en elle. 76 00:19:49,000 --> 00:19:53,494 J'aimerai que ma voix puisse se connecter avec Daigo. 77 00:20:30,775 --> 00:20:35,235 "Appeler notre enfant: Daigo ? Kiyomi ?" 78 00:23:29,019 --> 00:23:30,316 Soeur ! 79 00:23:31,855 --> 00:23:35,222 Réveille toi, Soeur ! 80 00:23:46,737 --> 00:23:47,761 Arrête ! 81 00:23:54,144 --> 00:23:55,406 Attends. 82 00:23:56,513 --> 00:23:58,208 Attends ... 83 00:23:58,782 --> 00:24:00,875 Où est-ce que tu vas ? 84 00:24:07,958 --> 00:24:10,392 Arrête ! Arrête ! 85 00:24:12,496 --> 00:24:13,929 Eh, arrête ! 86 00:24:21,305 --> 00:24:23,967 Soeur, soeur ... 87 00:24:24,408 --> 00:24:25,898 Ma soeur ! 88 00:24:41,492 --> 00:24:42,789 Soeur ! 89 00:24:46,363 --> 00:24:47,887 Soeur ! 90 00:25:17,127 --> 00:25:18,253 Daigo ... 91 00:25:50,327 --> 00:25:52,921 Daigo ... 92 00:26:23,427 --> 00:26:25,657 Rends moi ma soeur ... 93 00:26:41,745 --> 00:26:43,144 Daigo ... 94 00:27:15,179 --> 00:27:16,908 Daigo !! 95 00:28:00,123 --> 00:28:02,318 Ne devrions partir, Kiriko. 96 00:28:50,240 --> 00:28:52,640 Aide moi ! Soeur !! 97 00:28:52,876 --> 00:28:57,142 Aide moi, soeur ! 98 00:28:59,116 --> 00:29:02,108 A l'aide, soeur ! 99 00:29:12,796 --> 00:29:15,390 A l'aide, soeur !! A l'aide ! 100 00:29:15,799 --> 00:29:17,266 Sis, my sis... 101 00:30:01,078 --> 00:30:03,808 Soeur, ma soeur !! 102 00:30:23,367 --> 00:30:24,994 Tu l'as encore vu ? 103 00:30:26,136 --> 00:30:28,730 Ce déguisement de lapin ? 104 00:30:41,985 --> 00:30:46,547 Je croyais avoir entendu la voix de ma soeur. 105 00:31:02,272 --> 00:31:03,762 Soeur ? 106 00:31:24,728 --> 00:31:25,990 En ce moment, 107 00:31:29,232 --> 00:31:31,792 je dessine une histoire de sirènes. 108 00:31:33,603 --> 00:31:35,628 Elle renonçait à sa voix ... 109 00:31:37,974 --> 00:31:41,466 en échange de jambes humaines. 110 00:31:46,650 --> 00:31:48,811 Je me demande quel échange tu as fait ... 111 00:31:53,356 --> 00:31:55,916 contre ta voix ? 112 00:32:05,402 --> 00:32:07,029 Comment va t'elle ? 113 00:32:09,873 --> 00:32:11,500 Elle l'a revu ? 114 00:32:12,375 --> 00:32:16,209 Oui, elle a dit ... c'est Daigo. 115 00:32:17,814 --> 00:32:19,304 Peut-être ... 116 00:32:20,984 --> 00:32:24,647 La même état dans lequel elle était autrefois. 117 00:32:34,264 --> 00:32:36,494 Tu te sens mieux maintenant ? 118 00:32:42,639 --> 00:32:45,437 Que dirais tu d'aller voir la tombe de Kyoko? 119 00:32:48,945 --> 00:32:52,540 Pourquoi n'y irons nous pas ensemble pour son anniversaire ? 120 00:32:55,452 --> 00:32:59,821 "Kyoko arrive." 121 00:33:10,534 --> 00:33:12,434 "Je l'ai vue !" 122 00:33:17,507 --> 00:33:19,600 "Tout comme Daigo ..." 123 00:33:20,143 --> 00:33:22,338 J'en ai assez de tes illusions. 124 00:33:28,819 --> 00:33:31,117 Qu'est-ce que tu veux me faire croire ? 125 00:33:36,059 --> 00:33:38,323 Si tu continues à faire pression sur moi ... 126 00:33:41,998 --> 00:33:44,796 Je devrais te mettre dans un hôpital ! 127 00:37:05,735 --> 00:37:06,793 Papa. 128 00:37:07,037 --> 00:37:07,696 Je suis rentré. 129 00:37:07,837 --> 00:37:09,737 Bienvenu à la maison. 130 00:37:13,576 --> 00:37:14,770 Qui est-ce ? 131 00:37:20,650 --> 00:37:23,210 C'est Kyoko. 132 00:37:23,720 --> 00:37:25,119 Bonjour. 133 00:37:27,123 --> 00:37:29,057 Kiriko, dis lui bonjour toi aussi. 134 00:37:30,527 --> 00:37:34,122 Kiriko, heureuse de te rencontrer. 135 00:37:40,103 --> 00:37:41,434 Je m'appelle Kyoko. 136 00:37:43,907 --> 00:37:47,399 Je pense que tu aimeras ce ... 137 00:37:48,711 --> 00:37:51,680 Tes chaussures; s'il te plaît, aligne les bien ... 138 00:37:51,815 --> 00:37:53,373 Oh, je suis désolée ... 139 00:38:01,624 --> 00:38:02,818 Que se passe t'il ? 140 00:38:03,293 --> 00:38:04,760 Tu n'es pas blessée ? 141 00:38:05,428 --> 00:38:07,692 Est-ce que ça va ? 142 00:38:09,299 --> 00:38:10,425 Ton ventre ? 143 00:38:10,567 --> 00:38:11,625 Je vais bien ... 144 00:38:12,068 --> 00:38:13,057 Vraiment ? 145 00:38:20,043 --> 00:38:21,169 Kiriko ... 146 00:38:22,779 --> 00:38:23,803 Oh mon Dieu ! 147 00:38:24,814 --> 00:38:26,042 Lâche moi ! 148 00:38:31,054 --> 00:38:35,286 On doit arrêter le saignement. Un kit de premiers soins ? 149 00:38:57,480 --> 00:38:58,879 Je m'appelle Kyoko. 150 00:40:05,848 --> 00:40:10,308 Kyoko l'a préparé ? 151 00:40:21,798 --> 00:40:23,129 Ah, Kiriko ... 152 00:40:23,266 --> 00:40:25,291 Est-ce qu'elle porte ton enfant ? 153 00:40:27,837 --> 00:40:29,805 Tu vas te marier ? 154 00:40:31,774 --> 00:40:32,604 Kiriko ... 155 00:40:32,742 --> 00:40:36,576 Tu veux que j'accepte, n'est-ce pas ? 156 00:40:43,953 --> 00:40:46,217 Je vais chercher des verres. 157 00:40:59,636 --> 00:41:01,126 Ce n'est pas juste. 158 00:42:11,274 --> 00:42:12,502 Papa ... 159 00:42:35,531 --> 00:42:36,964 Surprise ? 160 00:42:45,408 --> 00:42:49,538 Kiriko, joyeux anniversaire ! 161 00:43:52,175 --> 00:43:53,403 Ma soeur ... 162 00:44:11,127 --> 00:44:12,719 Daigo ! 163 00:44:37,186 --> 00:44:42,055 C'est moi qui aie fait accoucher le nouveau-né Daigo. 164 00:44:56,272 --> 00:44:57,705 Est-ce que c'est ... 165 00:45:01,577 --> 00:45:04,569 ... ma mère ? 166 00:45:13,222 --> 00:45:17,556 C'était elle qui portait le déguisement de lapin géant ? 167 00:45:19,729 --> 00:45:20,753 Daigo ... 168 00:45:21,731 --> 00:45:25,428 Elle va revenir pour m'emmener avec elle. 169 00:45:28,704 --> 00:45:30,865 Je n'aurais pas dû naître ! 170 00:46:42,078 --> 00:46:44,069 Eh, elle nous regarde ! 171 00:46:44,213 --> 00:46:46,181 Et alors ? 172 00:46:46,315 --> 00:46:47,976 Continue ! C'est pas drôle ! 173 00:46:59,195 --> 00:47:02,426 Elle parlait de sa mère décédée. 174 00:47:03,899 --> 00:47:07,596 Je comprends. Nous allons de suite commencer un traitement. 175 00:47:09,472 --> 00:47:10,996 Où est Kiriko en ce moment ? 176 00:47:12,174 --> 00:47:16,133 Elle est à l'école. Elle travaille là-bas. 177 00:47:17,713 --> 00:47:21,479 Vous ferez mieux de la conduire à l'hopital dès maintenant. 178 00:47:21,851 --> 00:47:24,046 Le plus tôt est le mieux ... 179 00:47:25,655 --> 00:47:27,122 Oui, bien sur. 180 00:47:28,124 --> 00:47:31,992 Je vous rappellerai, merci. 181 00:48:08,130 --> 00:48:12,328 Soeur, soeur ... 182 00:48:12,802 --> 00:48:14,667 le lapin, le lapin. 183 00:48:19,041 --> 00:48:22,238 Comment ça se peut ? Je l'ai mis à brûler. 184 00:49:29,378 --> 00:49:31,107 La salle de cinéma ! 185 00:49:34,416 --> 00:49:36,884 C'était dans cette salle de cinéma ! 186 00:49:54,870 --> 00:49:56,895 Qu'est-ce qui se passe ? 187 00:50:06,182 --> 00:50:11,586 Soeur, on peut encore la sauver. 188 00:50:15,224 --> 00:50:17,454 Lâche moi ... Lâche moi ! 189 00:50:47,990 --> 00:50:51,050 Aide moi, Soeur ! Aide moi ! 190 00:51:10,946 --> 00:51:14,677 Ca va. On doit juste serrer un peu, mais ... 191 00:51:14,817 --> 00:51:18,685 Tu peux te lever ? D'accord, je suis désolé ... 192 00:51:22,691 --> 00:51:24,625 Non, non, c'est inutile ... 193 00:51:24,760 --> 00:51:26,284 Kiriko ! Kiriko ! 194 00:51:26,729 --> 00:51:29,493 Il n'est pas ici, Kiriko. 195 00:51:30,733 --> 00:51:33,429 Tu ne comprends pas, Kiriko? 196 00:51:33,602 --> 00:51:34,728 Il n'existe pas ! 197 00:51:38,340 --> 00:51:42,037 Le bébé est mort avant sa naissance. Il n'existe pas ! 198 00:51:42,378 --> 00:51:43,402 Docteur, s'il vous plaît ! 199 00:51:43,812 --> 00:51:46,576 Il n'est pas ici ! Il n'existe pas ! 200 00:51:48,651 --> 00:51:50,118 Daigo n'existe pas du tout ! 201 00:51:51,186 --> 00:51:53,051 C'est ton hallucination ! 202 00:52:04,867 --> 00:52:10,897 "Daigo a été enlevé !" 203 00:52:50,779 --> 00:52:51,939 Je m'appelle Kyoko. 204 00:52:53,615 --> 00:52:55,549 Joyeux anniversaire ! 205 00:53:46,835 --> 00:53:49,065 Est-ce qu'elle va aller mieux ? 206 00:53:49,538 --> 00:53:51,597 Ou elle sera comme ça pour toujours ? 207 00:53:51,740 --> 00:53:54,174 Seulement si elle accepte la réalité ... 208 00:53:55,577 --> 00:53:58,444 Le fait que son frère soit mort né ? 209 00:54:00,115 --> 00:54:06,418 Notre mécanisme de défense souhaite bloquer nos mauvais souvenirs. 210 00:54:07,723 --> 00:54:10,214 Les gens sont dans le fond craintifs. 211 00:54:10,926 --> 00:54:17,092 Mais les pires souvenirs restent dans leur tête et ne partent jamais. 212 00:54:17,933 --> 00:54:20,800 Mais elle n'avait pas surmonter le problème autrefois ? 213 00:54:21,770 --> 00:54:25,604 Juste assez pour l'oublier dans son quotidien mais pas entièrement ... 214 00:54:26,542 --> 00:54:28,533 C'est à dire ? 215 00:54:33,248 --> 00:54:35,580 Elle se sent coupable pour la femme décédée ... 216 00:54:36,452 --> 00:54:39,216 et le bébé dans son ventre. 217 00:54:40,022 --> 00:54:42,752 Et elle souffre encore de cette culpabilité. 218 00:54:43,992 --> 00:54:45,619 Sa lutte psychologique ... 219 00:54:46,428 --> 00:54:47,690 crée ces illusions. 220 00:54:47,830 --> 00:54:50,025 J'ai déjà entendu tout ça. 221 00:54:51,500 --> 00:54:53,991 Mais pourquoi il y a cette rechute maintenant ? 222 00:54:55,337 --> 00:54:57,328 Ca fait déjà 10 ans ! 223 00:55:00,843 --> 00:55:05,678 Dans l'esprit humain, il n'y a pas de différence entre le passé, le présent ... 224 00:55:06,115 --> 00:55:07,912 et le futur ... 225 00:55:13,822 --> 00:55:18,282 L'enfant n'est pas né. Il est mort à la naissance. Il n'a jamais existé. 226 00:55:22,764 --> 00:55:26,996 Daigo n'existe pas du tout ! C'est ton hallucination ! 227 00:56:06,642 --> 00:56:10,339 Daigo n'existait pas au départ. 228 00:56:10,479 --> 00:56:13,073 Kiriko, Joyeux anniversaire ! 229 00:56:33,936 --> 00:56:37,565 Kyoko, Kyoko ! Tu vas bien ? 230 00:56:37,706 --> 00:56:41,369 Kyoko ! Kyoko ! 231 00:57:00,629 --> 00:57:03,621 J'aimerai n'être jamais née !! 232 00:57:27,990 --> 00:57:29,787 Qu'est-ce que tu fais ? 233 00:57:30,626 --> 00:57:31,718 Lâche le ! 234 00:57:34,296 --> 00:57:35,593 Viens ici ! 235 00:57:37,266 --> 00:57:40,429 Qu'est-ce que tu fais, Kiriko ? 236 00:58:40,696 --> 00:58:46,259 Avec une goutte du sang du prince, la petite sirène pourra être une sirène à nouveau. 237 00:58:47,402 --> 00:58:52,237 Avec le sang, elle aurait pu retrouver sa magnifique voix ... 238 00:58:52,374 --> 00:58:54,569 et son corps ... 239 00:58:56,244 --> 00:59:00,681 Mais elle n'a pas pu poignarder le prince. 240 00:59:04,052 --> 00:59:06,680 Elle n'a pas récupéré sa voix ... 241 00:59:07,189 --> 00:59:10,283 Et son esprit est parti comme une bulle. 242 00:59:12,027 --> 00:59:17,226 Le visage de la Princesse que mon père dessinait était si agréable. 243 00:59:18,333 --> 00:59:20,961 Mais, avait elle été vraiment heureuse ? 244 00:59:21,603 --> 00:59:25,539 Ca je ne le sais pas vraiment. 245 00:59:31,713 --> 00:59:33,203 "Un mois plus tard" 246 00:59:33,348 --> 00:59:35,714 Je me demande si je peux l'aider ... 247 00:59:37,652 --> 00:59:41,281 Depuis que j'ai perdu ma femme, sa mère, 248 00:59:41,556 --> 00:59:44,719 Je n'ai aucune idée de ce que Kiriko a dans la tête. 249 00:59:51,199 --> 00:59:55,795 Ce n'est pas dans sa tête ... 250 00:59:58,039 --> 01:00:00,530 mais dans la votre vous savez ? 251 01:00:05,514 --> 01:00:08,483 Si vous ne vous comprenez pas vous même , 252 01:00:09,618 --> 01:00:14,954 Comment pouvez vous attendre que Kiriko vous comprenne ? 253 01:00:25,267 --> 01:00:26,359 Merci. 254 01:00:28,904 --> 01:00:31,099 Merci beaucoup. 255 01:00:45,754 --> 01:00:48,621 Des fleurs pressées comme d'habitude feront l'affaire. 256 01:00:49,458 --> 01:00:51,653 Je ne peux pas finir dans les temps. 257 01:00:52,494 --> 01:00:56,590 Pas de fleurs de pissenlits pour l'anniversaire de cette année ... 258 01:00:57,966 --> 01:01:03,063 J'avais peur de ça. J'en ai encore peur. 259 01:04:55,336 --> 01:04:56,667 Allo ? 260 01:04:59,908 --> 01:05:02,035 C'est Kiriko ? 261 01:05:03,945 --> 01:05:06,675 Désolé, j'ai quitté la maison sans laisser un mot. 262 01:05:07,749 --> 01:05:10,240 Nous sommes dans la cour de récréation en ce moment. 263 01:05:10,819 --> 01:05:14,915 Comme nous nouvons rien fait pour son anniversaire ... 264 01:05:17,592 --> 01:05:20,993 Quoi ? Tu as dit, hôpital ? 265 01:05:23,798 --> 01:05:28,235 D'accord, Daigo. Ne tires pas sur ma main ... 266 01:05:56,364 --> 01:05:59,891 "Pour mon papa" 267 01:06:14,449 --> 01:06:18,909 Les hallucinations que j'avais ... commençaient à prendre vie. 268 01:06:20,321 --> 01:06:25,953 Daigo va bientôt entrer dans ce monde en hantant mon père. 269 01:06:50,518 --> 01:06:54,113 Kiriko, joyeux anniversaire ! 270 01:06:58,626 --> 01:07:00,992 Kyoko ! Kyoko ! 271 01:07:01,296 --> 01:07:04,026 S'il vous plaît, que quelqu'un appelle une ambulance ! 272 01:07:04,165 --> 01:07:05,189 Excusez moi, 273 01:07:07,268 --> 01:07:09,168 mais nous fermons maintenant ... 274 01:07:12,240 --> 01:07:15,471 Merci de votre visite. 275 01:07:18,746 --> 01:07:20,805 "Il y a t'il un hôpital dans le coin ?" 276 01:07:21,015 --> 01:07:22,949 Un hôpital ? 277 01:07:24,519 --> 01:07:27,647 Il y a t'il un hôpital dans le coin ? 278 01:07:28,323 --> 01:07:31,383 Non, non, hôpital ! Il y en a t'il un près d'ici ? 279 01:07:31,526 --> 01:07:33,687 Non, mais un client l'a demandé ... 280 01:07:58,219 --> 01:08:03,657 Le même hôpital où Kyoko avait été conduite ce jour là ... 281 01:09:12,460 --> 01:09:15,623 Attends, eh, Daigo attends moi. 282 01:09:28,810 --> 01:09:29,970 Daigo ? 283 01:12:04,265 --> 01:12:05,357 Je suis là. 284 01:12:11,973 --> 01:12:14,635 Inutile d'essayer de m'effacer. 285 01:12:15,510 --> 01:12:20,447 Je suis celui à qui tu as donné naissance ce jour là. 286 01:13:02,823 --> 01:13:04,688 Tue moi maintenant. 287 01:13:05,826 --> 01:13:07,726 Vas-y, poignarde moi ! 288 01:13:12,366 --> 01:13:14,766 Toi seule peut le faire, ma soeur !! 289 01:13:22,843 --> 01:13:26,677 Je suis toi, le même être. 290 01:15:04,478 --> 01:15:06,605 Au revoir, soeur !! 291 01:15:49,023 --> 01:15:50,320 Ma voix ... 292 01:15:52,426 --> 01:15:53,757 est revenue ... 293 01:18:14,101 --> 01:18:17,628 Daigo, bon anniversaire. 294 01:22:39,633 --> 01:22:41,260 L'hôpital abandonné, 295 01:22:41,401 --> 01:22:46,395 dans lequel l'esprit de la fille était piégée; 296 01:22:46,540 --> 01:22:51,409 fut vendu ensuite et est maintenant utilisé comme une partie d'un parc d'attraction. 297 01:22:58,000 --> 01:22:59,410 Traduit par CJ33fr.