1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 www.calorifix.net Oollala Sisters (v.01) 2 00:00:03,001 --> 00:00:06,000 Traduction : NONO75 Corrections : Ulairi, Lavie 3 00:01:19,212 --> 00:01:21,476 Comme ça, c'est la fin de notre vendetta familiale... 4 00:01:22,115 --> 00:01:26,017 Mais je ne vais pas vendre le Club Nemo. 5 00:01:26,219 --> 00:01:28,244 Vous pourrez revenir sur votre décision. 6 00:01:28,488 --> 00:01:31,218 Je vais le garder pour vous jusque-là. 7 00:01:31,758 --> 00:01:34,022 Je vous remercie beaucoup. 8 00:01:35,728 --> 00:01:37,218 Ah ! 9 00:01:38,765 --> 00:01:43,361 Haaaaa ! 10 00:01:43,903 --> 00:01:46,599 Geo-man ! Kim Geo-man ! 11 00:01:47,740 --> 00:01:49,298 Papa... 12 00:01:50,743 --> 00:01:55,009 Tu pleures encore ? Pourquoi ? 13 00:01:55,648 --> 00:02:00,176 Va te chercher quelque chose à manger. 14 00:02:02,355 --> 00:02:04,186 Hé, Geo-man ! 15 00:02:09,863 --> 00:02:11,763 Ha ha ha ! 16 00:02:13,333 --> 00:02:15,733 Vas-tu réellement garder le Nemo tel quel ? 17 00:02:16,302 --> 00:02:17,735 Pense à ce que dirait ton père... 18 00:02:17,804 --> 00:02:19,863 Il est temps d'arrêter cette guerre 19 00:02:20,006 --> 00:02:22,600 et d'agir en personne civilisée. 20 00:02:22,842 --> 00:02:25,402 Au fait, où est Eun-ja ? 21 00:03:16,796 --> 00:03:20,027 Maintenant. 22 00:03:41,254 --> 00:03:43,245 Sa-gun, Sa-gun ! 23 00:03:43,356 --> 00:03:45,256 Woon est là ? 24 00:03:45,525 --> 00:03:48,892 Il n'a pas de représentation avant demain. Tu vas encore y monter ? 25 00:03:49,128 --> 00:03:50,755 De quoi tu parles ? 26 00:03:50,830 --> 00:03:51,888 Va bosser ! 27 00:03:52,365 --> 00:03:54,032 Hé, tu iras loin... 28 00:03:54,067 --> 00:03:55,500 Quels clients nous n'avons pas... 29 00:03:55,668 --> 00:03:56,267 Tais-toi ! 30 00:03:56,302 --> 00:04:00,102 Occupe-toi de tes oignons ! Comment oses-tu ! 31 00:04:12,652 --> 00:04:13,778 Elle dort ? 32 00:04:13,920 --> 00:04:15,114 Pourquoi ? Tu vas encore y monter ? 33 00:04:15,255 --> 00:04:17,655 Chut ! 34 00:04:18,024 --> 00:04:19,321 Il n'y a aucun client. 35 00:04:19,459 --> 00:04:22,656 Quoi ? Quelqu'un a dit CLIENT ? 36 00:04:23,129 --> 00:04:28,533 Combien ? C'est quoi la commande ? 37 00:04:30,036 --> 00:04:31,094 Qu'est-ce que vous faites ? 38 00:04:31,237 --> 00:04:33,831 Juste un, hé ? 39 00:04:34,507 --> 00:04:36,099 Je vais te botter les... 40 00:04:37,310 --> 00:04:38,334 Quoi ? 41 00:04:39,279 --> 00:04:41,042 Je vais te botter les fesses ! 42 00:05:14,681 --> 00:05:17,275 Cet endroit est historique ! 43 00:05:29,329 --> 00:05:31,854 Yo, Lala ! Lala ! 44 00:05:32,298 --> 00:05:34,129 Combien de tables ? 45 00:05:34,267 --> 00:05:36,895 Hé, une ? Deux ? 46 00:05:37,170 --> 00:05:38,899 Quoi ? J'entends rien... 47 00:05:39,138 --> 00:05:40,696 Hein... 48 00:05:41,441 --> 00:05:43,841 Je disais, combien de tables ce soir ? 49 00:05:43,943 --> 00:05:45,740 Une... Deux ? 50 00:05:45,912 --> 00:05:48,005 Vous faites des affaires ? 51 00:05:48,147 --> 00:05:49,637 J'entends rien, parle plus fort. 52 00:05:49,849 --> 00:05:52,079 Ce fils de... Je disais : 53 00:05:52,318 --> 00:05:55,520 Combien de tables ? Une, deux ? 54 00:05:55,555 --> 00:05:58,723 Vous faites des affaires, imbécile ? 55 00:05:59,826 --> 00:06:01,487 Oulala ! 56 00:06:01,728 --> 00:06:03,252 Pourquoi cet imbécile hurle-t-il comme ça ? 57 00:06:03,863 --> 00:06:07,162 Pourquoi ce petit... Oh, ma tension... 58 00:06:13,072 --> 00:06:17,771 Pas de clients... Pas d'argent... Je deviens grosse. 59 00:06:18,211 --> 00:06:19,143 Et alors ? 60 00:06:19,746 --> 00:06:20,576 Quoi ? 61 00:06:20,847 --> 00:06:22,712 Tu n'as rien de mieux à faire que de te plaindre ? 62 00:06:22,782 --> 00:06:24,181 Pas vrai ? 63 00:06:24,384 --> 00:06:27,114 Qu'est-ce qui se passe ? 64 00:06:27,353 --> 00:06:30,083 Ne t'ai-je pas déjà expliqué ? 65 00:06:30,323 --> 00:06:32,188 Ce travail requiert un grand professionnalisme 66 00:06:32,258 --> 00:06:34,522 et un engagement total envers le client. 67 00:06:34,627 --> 00:06:35,719 Ce n'est pas une question d'argent 68 00:06:35,795 --> 00:06:36,989 qu'on prend à la légère. 69 00:06:37,296 --> 00:06:38,865 Combien de clients as-tu servis de tout ton cœur ? 70 00:06:38,900 --> 00:06:41,026 Pense à l'image que nous donnons 71 00:06:41,401 --> 00:06:44,632 à chaque client du Club Lala. 72 00:06:44,837 --> 00:06:46,327 Rappelle-toi cela. 73 00:06:47,440 --> 00:06:49,305 Je ne vis pas seulement pour l'argent. 74 00:06:49,609 --> 00:06:51,634 Mais pour ma fierté, mon devoir à servir. 75 00:06:53,713 --> 00:06:57,308 Hae-young ! Qu'est-ce qui te motive dans la vie ? 76 00:06:57,483 --> 00:06:59,383 Es-tu passionnée par quelque chose ? 77 00:06:59,619 --> 00:07:02,952 Sœurette, j'ai bien un rêve... Je voudrais être une chanteuse. 78 00:07:03,256 --> 00:07:06,259 Le jour où tu renonceras à cette idiotie alors nous ferons des affaires. 79 00:07:06,294 --> 00:07:07,419 Aide-moi, veux-tu ? 80 00:07:07,693 --> 00:07:08,819 OK. 81 00:07:11,297 --> 00:07:14,266 Eh ! Frottez fort et nettoyez-moi cette salle. 82 00:07:14,834 --> 00:07:17,359 Sale garce ! 83 00:07:18,271 --> 00:07:19,932 Bougez vos fesses ! 84 00:07:20,173 --> 00:07:21,367 Oui Madame... 85 00:07:30,583 --> 00:07:33,518 Nous ne survivrons pas à une autre semaine comme celle-ci. 86 00:07:36,389 --> 00:07:39,085 Pourquoi tu t'entêtes à utiliser cette saloperie ? 87 00:07:39,258 --> 00:07:41,385 Pff ! Tu ne peux pas comprendre ? 88 00:07:41,627 --> 00:07:43,891 Eh ! C'est fabriqué en Corée ! Tu es stupide ! 89 00:07:47,433 --> 00:07:48,263 Eun-ja. 90 00:07:48,401 --> 00:07:49,368 Quoi ? 91 00:07:49,469 --> 00:07:51,664 Nous avons encore 300 millions de wons à la banque... Pas vrai ? 92 00:07:51,871 --> 00:07:53,099 Pourquoi tu as besoin de 300 millions ? 93 00:07:53,206 --> 00:07:56,733 Je pourrais peut-être faire un disque. 94 00:07:57,777 --> 00:07:58,743 Je vaux plus que 95 00:07:58,778 --> 00:08:00,825 300 millions de wons. 96 00:08:00,860 --> 00:08:02,872 Ne penses-tu pas ? 97 00:08:03,282 --> 00:08:05,650 Toute maison de disques t'engagerait. 98 00:08:05,685 --> 00:08:08,313 Signer avec toi est inconscient ou stupide, voire les deux ! 99 00:08:08,688 --> 00:08:10,622 Arrête de jacasser et va plutôt te coucher. 100 00:08:10,756 --> 00:08:12,018 Ben alors ! 101 00:08:13,292 --> 00:08:15,852 Au fait, Mi-Ok a appelé ce matin. 102 00:08:15,995 --> 00:08:16,679 Mi-Ok ? 103 00:08:16,714 --> 00:08:17,328 Mouais ! 104 00:08:17,363 --> 00:08:18,022 Qu'est-ce qu'elle voulait ? 105 00:08:18,164 --> 00:08:20,064 Elle m'a demandé de tes nouvelles. 106 00:08:20,399 --> 00:08:23,129 Cette garce... Qu'est-ce qu'elle devient ? 107 00:08:23,736 --> 00:08:27,001 Ne demande pas à moi, appelle-la et demande-lui. 108 00:08:32,812 --> 00:08:34,439 Kyung-ae... 109 00:08:41,053 --> 00:08:42,020 Sa-gun ? 110 00:08:42,154 --> 00:08:45,555 Tiens, prends ça... 111 00:08:47,360 --> 00:08:50,329 Tu dois être exaucée... Bois ça ! 112 00:08:50,997 --> 00:08:52,624 Heu... Et après. 113 00:08:57,370 --> 00:09:00,498 - Tu vas bien ? - Oh ! C'est bon, c'est bon... 114 00:09:23,729 --> 00:09:26,493 Kim Geo-man ! Kim Geo-man ! 115 00:09:31,237 --> 00:09:33,102 Salut Eun-ja ! Ça fait un bail ! 116 00:09:33,339 --> 00:09:34,740 Des emplettes chez l'épicier ? 117 00:09:34,775 --> 00:09:35,729 Oh ! 118 00:09:37,043 --> 00:09:38,601 J'ai entendu dire que les temps sont durs ? 119 00:09:38,744 --> 00:09:39,467 Qu'est-ce que tu veux ? 120 00:09:39,545 --> 00:09:40,603 Ce que je veux ? 121 00:09:40,913 --> 00:09:42,403 As-tu réfléchi à mon offre ? 122 00:09:42,615 --> 00:09:44,105 La réponse est NON ! 123 00:09:45,117 --> 00:09:46,311 Réfléchis bien, petite. 124 00:09:46,619 --> 00:09:49,021 Tu ne vas pas retourner voir les banques pour quelques peccadilles. 125 00:09:49,056 --> 00:09:51,080 Prends ce que tu peux prendre maintenant. 126 00:09:51,390 --> 00:09:53,483 T'es bouché ? J'ai dit « Non merci » ! 127 00:09:53,659 --> 00:09:56,127 Mais c'est comme ça de nos jours. 128 00:09:56,295 --> 00:09:57,922 Avez-vous déjà entendu parler des M&F ? 129 00:09:58,197 --> 00:09:59,129 C'est quoi ? 130 00:09:59,298 --> 00:10:00,264 Mère et Filles ! 131 00:10:00,299 --> 00:10:02,665 Je prendrai soin de vous comme une mère. 132 00:10:03,102 --> 00:10:04,467 C'est d'accord ? Hein ? 133 00:10:04,737 --> 00:10:08,798 Fais gaffe ou il va s'envoler. Allons-y, imbécile... 134 00:10:08,908 --> 00:10:09,704 Waou ! 135 00:10:12,078 --> 00:10:14,069 M. le Président, votre projet de commencer 136 00:10:14,246 --> 00:10:17,181 la construction à la fin du mois 137 00:10:18,084 --> 00:10:20,018 est compromis tant que le Lala 138 00:10:20,152 --> 00:10:23,121 refuse de céder. 139 00:10:24,657 --> 00:10:25,988 Que se passerait-il si nous construisions autour du Lala ? 140 00:10:26,158 --> 00:10:28,854 Bonne question, Monsieur. 141 00:10:33,132 --> 00:10:36,863 Notre terrain est là et voici le Lala. 142 00:10:37,637 --> 00:10:39,400 Selon vos prévisions, Monsieur, nous pouvons construire 143 00:10:39,705 --> 00:10:42,367 le centre commercial de façon idéale 144 00:10:42,775 --> 00:10:46,677 uniquement si nous pouvons acheter le Lala. 145 00:10:47,913 --> 00:10:51,314 Mais si l'on ne peut pas... 146 00:10:52,151 --> 00:10:56,110 Cela ressemblera à ça ! 147 00:10:56,322 --> 00:10:57,619 Un vrai cauchemar ! 148 00:10:57,790 --> 00:10:59,553 Désolé, monsieur. 149 00:11:01,894 --> 00:11:04,158 Madame, nous ne pouvons rééchelonner le payement de votre dette. 150 00:11:06,932 --> 00:11:09,059 Si vous ne trouvez pas de solution d'ici à demain, 151 00:11:09,235 --> 00:11:13,069 nous n'aurons d'autres alternatives que de saisir le club en dédommagement... 152 00:11:13,339 --> 00:11:17,742 Mais si je vends le club, j'aurais largement de quoi rembourser l'emprunt. 153 00:11:18,077 --> 00:11:20,011 Vous ne pouvez pas prendre le club ! 154 00:11:20,246 --> 00:11:23,943 Alors, vendez le club, nous ne désirons que le remboursement du prêt. 155 00:11:30,556 --> 00:11:32,148 C'est un de vos clients. 156 00:11:34,360 --> 00:11:36,157 Peut-être peut-il vous aider ? 157 00:11:37,663 --> 00:11:39,153 Et... 158 00:11:39,799 --> 00:11:44,099 Qu'est-ce que c'est ? Crédits Express ? 159 00:12:05,658 --> 00:12:06,352 Un moment, un moment ! 160 00:12:06,459 --> 00:12:09,428 Regardons le poids de votre argent. Alors, pas d'erreur ! 161 00:12:10,096 --> 00:12:11,188 Je pense qu'il en manque un peu. 162 00:12:11,263 --> 00:12:14,562 Avec un intérêt de 20% sur 400 millions, il ne vous en reste que 320 de wons ? 163 00:12:14,734 --> 00:12:16,292 Pourquoi un taux d'intérêt si élevé ? 164 00:12:16,469 --> 00:12:18,027 Ne m'avez-vous pas dit que c'était urgent ? 165 00:12:18,137 --> 00:12:21,129 Vous vouliez un Crédit Express ? 166 00:12:21,540 --> 00:12:25,977 Remets-moi tout ça au frigo avant que je me fâche ! 167 00:12:26,045 --> 00:12:28,707 Non, non, 320 millions... Ça m'a l'air parfait ! 168 00:12:28,781 --> 00:12:31,147 Chaque versement contient des intérêts. Tout paiement en retard les double ! 169 00:12:31,884 --> 00:12:33,374 Vous comprenez le mot « double » ? 170 00:12:34,019 --> 00:12:38,820 D-O... Double 171 00:12:39,325 --> 00:12:41,293 Si vous essayez de m'entourlouper, 172 00:12:41,494 --> 00:12:45,453 alors vous savez... 173 00:12:56,208 --> 00:12:59,336 Bouh ! 174 00:14:10,416 --> 00:14:12,884 Mi-Ok. 175 00:14:13,619 --> 00:14:16,179 Tu es de retour ma petite furie... 176 00:14:28,000 --> 00:14:30,025 Prenez ça ! 177 00:14:32,371 --> 00:14:34,339 Je pensais que les versements ne commençaient que demain ? 178 00:14:34,473 --> 00:14:36,771 Visite à domicile nous sommes aussi dans le secteur tertiaire. 179 00:14:37,142 --> 00:14:38,700 Je ne savais pas que les Crédits Express étaient ainsi ! 180 00:14:38,811 --> 00:14:40,574 Non ! C'est un service de livraison express ! 181 00:14:41,847 --> 00:14:44,611 Crédits Express, c'est notre nom. 182 00:14:48,454 --> 00:14:50,888 Tu as réellement emprunté de l'argent à ce type ? 183 00:14:50,956 --> 00:14:52,423 Ce n'est qu'un requin ! 184 00:14:52,591 --> 00:14:54,491 T'es cinglée ? C'est quoi cette histoire d'intérêt ! 185 00:14:54,660 --> 00:14:57,322 Qu'est-ce que je pouvais faire ? J'avais pas le choix... 186 00:14:58,063 --> 00:14:59,530 Je vais le rembourser ! 187 00:14:59,632 --> 00:15:01,133 J'espère bien ! 188 00:15:01,168 --> 00:15:02,600 C'est l'idée ! 189 00:15:02,635 --> 00:15:04,296 Remboursez et vous gardez ce club. 190 00:15:04,803 --> 00:15:08,762 Ce club vaut 400 millions ? 191 00:15:10,009 --> 00:15:11,476 Je suis trop généreux... 192 00:15:12,144 --> 00:15:15,238 Que voulez-vous dire ? Vous prenez 20% d'intérêt ! 193 00:15:15,481 --> 00:15:19,076 Oh, non... Je ne voulais pas dire cela. 194 00:15:19,351 --> 00:15:20,716 Vite ! Vite ! 195 00:15:41,440 --> 00:15:42,771 Ah ! 196 00:15:43,642 --> 00:15:45,576 On était garé là ? 197 00:15:46,245 --> 00:15:47,872 On n'était pas plutôt là ? 198 00:15:48,380 --> 00:15:50,075 Je crois. 199 00:15:50,916 --> 00:15:52,713 Bizarre ! 200 00:15:56,322 --> 00:15:57,687 Eun-ja ! 201 00:15:58,257 --> 00:15:59,315 C'est moi, Mi-Ok ! 202 00:15:59,425 --> 00:16:00,392 Mi-Ok ! 203 00:16:01,360 --> 00:16:02,452 C'est vraiment toi ? 204 00:16:02,995 --> 00:16:03,927 Eun-ja ! 205 00:16:04,163 --> 00:16:06,097 Mi-Ok... 206 00:16:12,004 --> 00:16:13,995 3 ans auparavant... 207 00:16:38,630 --> 00:16:39,597 Merci. 208 00:16:39,732 --> 00:16:40,721 Je vous en prie. 209 00:16:44,203 --> 00:16:45,701 Je peux voir vos cartes d'identité ? 210 00:16:45,736 --> 00:16:47,199 Nous sommes à l'université. Vraiment ! 211 00:16:47,473 --> 00:16:49,634 Qu'est-ce que je vous ai demandé ? Université des imbéciles ! 212 00:16:49,742 --> 00:16:51,539 - Non - Allez les gars 213 00:16:53,879 --> 00:16:56,473 Dégagez d'ici ! Revenez lorsque vous serez sevrés ! 214 00:16:57,149 --> 00:16:59,617 Merci. M. Kim. 215 00:17:00,886 --> 00:17:04,014 Miss Cho, je vous offre un verre. 216 00:17:04,189 --> 00:17:06,680 C'est moi... Votre favorite, « la bombe ». 217 00:17:17,036 --> 00:17:18,367 Passez une bonne soirée. 218 00:17:24,043 --> 00:17:26,273 Eh ! Ma belle ! Viens là ! 219 00:17:26,645 --> 00:17:28,203 Pourquoi t'es si mignonne ? 220 00:17:28,847 --> 00:17:30,412 J'en ai des frissons. 221 00:17:30,447 --> 00:17:31,978 - Maman ! - Arrêtez ! 222 00:17:33,185 --> 00:17:34,379 Qu'est-ce que tu dis ? Imbécile ! 223 00:17:34,486 --> 00:17:36,078 Monsieur, contrôlez-vous... 224 00:17:36,321 --> 00:17:38,414 Qu'est-ce que tu dis ? T'es débile ? 225 00:17:38,957 --> 00:17:41,551 Ne me dis pas ce que j'ai à faire ! 226 00:17:43,028 --> 00:17:45,155 Baby... Eh ! Baby ! 227 00:17:47,866 --> 00:17:49,561 Qu'est-ce qui t'arrive ? Petit con ! 228 00:17:53,005 --> 00:17:55,303 Je vais mettre cet endroit en pièces ! 229 00:17:55,541 --> 00:17:58,567 Où est le proprio ? Qu'il ramène ses fesses ici ! 230 00:18:13,692 --> 00:18:16,354 Test, test, 1, 2... 231 00:18:16,662 --> 00:18:19,062 Eh ! Toi, le gros ! 232 00:18:20,766 --> 00:18:21,391 Moi ? 233 00:18:21,533 --> 00:18:23,313 Ouais, graisse de baleine ! 234 00:18:23,348 --> 00:18:25,093 On n'est pas dans ton salon ! 235 00:18:25,270 --> 00:18:26,737 Arrête tes conneries, 236 00:18:26,805 --> 00:18:28,432 si tu tiens à ta peau ! 237 00:18:35,714 --> 00:18:37,511 Désolé, mademoiselle... 238 00:18:37,850 --> 00:18:40,148 Excusez-nous... 239 00:18:40,652 --> 00:18:42,279 Nous sommes vraiment désolés... 240 00:18:42,521 --> 00:18:48,460 Nous ne le ferons plus ! Espèce de conne ! 241 00:19:01,440 --> 00:19:05,399 Vous êtes morts maintenant... 242 00:19:14,486 --> 00:19:15,282 Vous voulez crever ? 243 00:19:15,387 --> 00:19:18,788 Ha... La pute attardée sait parler ? 244 00:19:18,991 --> 00:19:20,322 Tu es de l'histoire ancienne. 245 00:19:20,459 --> 00:19:22,859 Avec ton gros cul de pute ! 246 00:20:00,165 --> 00:20:02,725 Hé, hé ! Hé ! 247 00:20:04,069 --> 00:20:06,503 Monsieur, Monsieur ! 248 00:20:09,208 --> 00:20:11,540 Dites quelque chose ? 249 00:20:11,843 --> 00:20:13,367 Allez, parlez-moi... 250 00:20:13,645 --> 00:20:18,605 Seigneur ! 251 00:20:19,318 --> 00:20:23,618 Regardez-moi, Monsieur ! 252 00:20:24,590 --> 00:20:27,457 Allez, dites quelque chose. 253 00:20:32,030 --> 00:20:34,362 Mi-Ok, tu as amené la mort chez moi ! 254 00:20:34,967 --> 00:20:39,233 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 255 00:20:39,571 --> 00:20:40,936 Qu'est-ce que j'ai fait ? ! 256 00:20:41,139 --> 00:20:44,666 T'as encore merdé ! 257 00:20:46,245 --> 00:20:47,712 T'as encore merdé ! 258 00:20:47,846 --> 00:20:50,178 Après tu as décidé de partir ? 259 00:20:50,349 --> 00:20:52,943 Tu t'en es sortie ? 260 00:20:53,252 --> 00:20:54,719 Je suis partie pour vivre une vie meilleure. 261 00:20:54,886 --> 00:20:57,354 Mais c'était pas mieux qu'ici. 262 00:20:57,522 --> 00:20:58,420 Évidemment que c'est pas pareil. 263 00:20:58,657 --> 00:21:00,887 Je parie que t'as raté ma prestation de chanteuse. 264 00:21:01,193 --> 00:21:02,558 Tu as réellement commencé à chanter ? 265 00:21:03,829 --> 00:21:04,955 Non, mais je vais le faire. Je me prépare pour ça. 266 00:21:05,163 --> 00:21:08,758 Imbécile... 267 00:21:09,301 --> 00:21:12,862 Comment va votre mère ? Elle est encore hospitalisée ? 268 00:21:13,972 --> 00:21:17,567 Ouais, tu es toujours la bienvenue. 269 00:21:17,676 --> 00:21:18,836 Merci, j'en avais besoin. 270 00:21:19,077 --> 00:21:19,941 Bienvenue chez toi. 271 00:21:20,178 --> 00:21:20,940 Santé ! 272 00:21:21,113 --> 00:21:23,081 Pour cette occasion spéciale, je vais vous chanter une chanson. 273 00:21:23,248 --> 00:21:24,715 Eh ! Vous toutes ! Bouchez-vous les oreilles. 274 00:21:28,920 --> 00:21:30,114 Maman... 275 00:21:31,156 --> 00:21:32,919 Je te manque ? 276 00:21:34,660 --> 00:21:36,700 Je regrette de ne pouvoir te voir plus souvent. 277 00:21:36,928 --> 00:21:39,590 Mais on a des problèmes au Club... 278 00:21:41,566 --> 00:21:43,625 Tu portes toujours ce collier ? 279 00:21:44,002 --> 00:21:45,299 Il vient de Papa, hein ? 280 00:21:48,106 --> 00:21:49,004 OK, OK. 281 00:21:49,107 --> 00:21:51,940 Il est à toi, il est à toi. 282 00:22:09,194 --> 00:22:10,957 Allez Messieurs ! 283 00:22:12,097 --> 00:22:13,894 Eh, Geo-man ! 284 00:22:16,935 --> 00:22:18,596 T'es un homme mort. 285 00:22:26,078 --> 00:22:27,477 Salut, M'zelle Eun-ja ! 286 00:22:28,013 --> 00:22:28,911 Qu'est-ce qui t'amène ici ? 287 00:22:28,980 --> 00:22:30,607 C'était toi ! Espèce d'ignoble rejeton de chienne. 288 00:22:31,383 --> 00:22:32,111 Quoi ? 289 00:22:32,351 --> 00:22:34,251 Crédits Express, c'était toi ! 290 00:22:35,987 --> 00:22:38,581 Oups ? Comment as-tu trouvé ? 291 00:22:38,724 --> 00:22:41,192 Espèce de bâtard et de bon à rien ! 292 00:22:41,460 --> 00:22:42,620 Eh, Eun-ja ! 293 00:22:43,328 --> 00:22:44,989 Avant que tu n'ailles plus loin, écoute ce conseil. 294 00:22:45,230 --> 00:22:46,997 Le Lala sera à moi. 295 00:22:47,032 --> 00:22:48,765 Accepte la réalité. 296 00:22:49,301 --> 00:22:50,268 Arrête ce gaspillage. 297 00:22:50,569 --> 00:22:52,867 T'as fait ton temps. La roue tourne. 298 00:22:53,038 --> 00:22:55,040 Je dis cela dans ton intérêt en souvenir du bon vieux temps. 299 00:22:55,075 --> 00:22:56,837 Crois-moi ! 300 00:22:57,209 --> 00:22:58,005 T'as terminé ? 301 00:22:58,343 --> 00:23:01,278 Si tu coopères maintenant, je t'offrirai une boutique dans le centre. 302 00:23:01,580 --> 00:23:02,979 Qu'est-ce que tu aimerais vendre ? 303 00:23:03,281 --> 00:23:05,841 Des sous-vêtements ? Spandex... 304 00:23:06,818 --> 00:23:09,048 Des sous-vêtements, c'est obligé ? 305 00:23:09,621 --> 00:23:13,717 Quoi d'autre ? Bien sûr. Tout ce que tu veux... 306 00:23:14,059 --> 00:23:15,549 Approche ! 307 00:23:19,931 --> 00:23:21,728 Pourquoi, c'est un secret ? 308 00:23:22,167 --> 00:23:24,294 Dis-moi, c'est d'accord. 309 00:23:25,537 --> 00:23:26,834 Une boucherie. 310 00:23:26,972 --> 00:23:29,338 Eun-ja... Tu t'y connais en business, hein ? 311 00:23:29,641 --> 00:23:32,610 Très bien, marché conclu ! Je vais voir ça de suite... 312 00:23:37,849 --> 00:23:39,840 Ils sont ensemble ? 313 00:23:42,387 --> 00:23:44,014 Écoute-moi bien, 314 00:23:44,222 --> 00:23:49,250 si tu recommences un truc comme ça, je te les coupe, compris ? 315 00:23:50,362 --> 00:23:51,556 O-o-o... K... 316 00:23:56,535 --> 00:23:58,730 Monsieur, tout va bien ? 317 00:23:59,037 --> 00:24:01,096 Je suis encore en un seul morceau ! Ça vous va ? 318 00:24:01,373 --> 00:24:04,604 Pourquoi cette Eun-ja ! Je vais la... Oh, ma furie... Mon cœur... 319 00:24:11,950 --> 00:24:13,281 Très bien. 320 00:24:14,920 --> 00:24:17,980 Oui, je comprends. 321 00:24:19,524 --> 00:24:20,752 Ils ne viendront pas ? 322 00:24:20,926 --> 00:24:22,120 Mouais. 323 00:24:22,994 --> 00:24:24,791 C'est quoi aujourd'hui ? 324 00:24:25,163 --> 00:24:26,129 Ça ressemble à une conspiration ? 325 00:24:26,164 --> 00:24:28,132 Personne, pas un du groupe ne peut venir ce soir ? 326 00:24:28,400 --> 00:24:31,002 Qu'est-ce qu'on va faire ? 327 00:24:31,037 --> 00:24:32,401 Mettre la radio ? 328 00:24:32,571 --> 00:24:34,217 On a de gros problèmes... 329 00:24:34,252 --> 00:24:35,863 On est mal... Totalement... 330 00:24:36,041 --> 00:24:37,804 Qu'est-ce qui t'arrive ? De quoi tu parles ? 331 00:24:37,943 --> 00:24:40,912 Notre groupe, nos chanteuses, ils ont tous signé avec le Club Nemo ! 332 00:24:41,046 --> 00:24:42,707 Ils sont tous là-bas ! 333 00:24:43,048 --> 00:24:44,606 Quoi ? 334 00:24:45,584 --> 00:24:47,484 Eun-ja... 335 00:24:48,920 --> 00:24:50,410 Eh, Geo-man ! 336 00:25:02,434 --> 00:25:04,061 Eh vous ! Bande de fils de pute ! 337 00:25:05,370 --> 00:25:08,168 Je vous avais dit de ne pas vous foutre de moi, pas vrai ? 338 00:25:08,240 --> 00:25:12,233 Vous rêvez de mourir ! Hein ! 339 00:25:40,071 --> 00:25:43,438 Ha-ha-ha ! Eun-ja ! 340 00:25:43,775 --> 00:25:45,743 Bien essayé ! 341 00:25:45,977 --> 00:25:48,241 Ouaa ! Quel moment... 342 00:25:48,380 --> 00:25:51,679 J'adore vous voir enfermées en prison... 343 00:25:52,017 --> 00:25:54,281 Mais je vais laisser couler cette fois, par respect pour Mi-Ok... 344 00:25:54,386 --> 00:25:56,377 Fais attention Eun-ja ! 345 00:25:56,688 --> 00:26:02,649 Mi-Ok, je vais te sauver. Mi-Ok, donne-moi un baiser. 346 00:26:03,562 --> 00:26:08,158 Mon Dieu, Seigneur... 347 00:26:12,971 --> 00:26:15,269 Dieu est occupé, mon garçon... 348 00:26:15,607 --> 00:26:16,904 Qu'est-ce que tu faisais ? 349 00:26:17,142 --> 00:26:18,666 Tu flemmardais ? 350 00:26:18,910 --> 00:26:20,901 Penses-tu que parce que tu es mon unique fils... 351 00:26:21,346 --> 00:26:22,438 Réveille-toi ! 352 00:26:22,581 --> 00:26:23,946 Désolé père... C'est juste que... 353 00:26:24,115 --> 00:26:27,676 Tais-toi ! Vas-tu t'occuper du centre commercial ? 354 00:26:27,919 --> 00:26:29,011 Oui, monsieur... 355 00:26:29,788 --> 00:26:31,813 Il m'inquiète. 356 00:26:32,257 --> 00:26:34,521 Ça c'est chez nous et là c'est le Lala... 357 00:26:34,626 --> 00:26:35,854 S'ils ne bougent pas, 358 00:26:36,161 --> 00:26:38,254 nous ne pourrons pas construire le centre de façon optimale... 359 00:26:38,463 --> 00:26:42,297 Et alors, qu'est-ce qui ne va pas avec le Lala ? 360 00:26:43,001 --> 00:26:45,469 Tout va bien. 361 00:26:45,704 --> 00:26:47,262 Tôt ou tard... 362 00:26:47,706 --> 00:26:49,765 Tu sais combien cette 363 00:26:49,874 --> 00:26:52,843 famille nous a déjà blessés ? 364 00:26:53,545 --> 00:26:54,534 Je sais. 365 00:26:55,213 --> 00:26:58,116 Chaque fois que nos ancêtres ont essayé de faire quelque chose, 366 00:26:58,151 --> 00:27:00,812 cet insignifiant lieu les a mené à la ruine. 367 00:27:02,220 --> 00:27:04,745 Te rappelles-tu il y a 2 ans ? 368 00:27:04,990 --> 00:27:08,050 Nous avions vendu ce terrain 369 00:27:08,393 --> 00:27:10,527 à la ville pour une fortune. 370 00:27:10,562 --> 00:27:12,629 Mais le Lala nous a ruinés en refusant de vendre ! 371 00:27:12,664 --> 00:27:15,132 Au lieu de cela, nous avons dû payer une taxe exorbitante. 372 00:27:15,967 --> 00:27:19,266 Si tu rates cette occasion, jamais plus nous n'aurons 373 00:27:20,372 --> 00:27:21,134 une autre chance. 374 00:27:21,339 --> 00:27:24,968 Dégage-les-moi, mon fils ! 375 00:27:26,878 --> 00:27:28,903 Tu m'as compris ? 376 00:27:29,180 --> 00:27:31,045 Oui, monsieur ! 377 00:27:42,260 --> 00:27:44,421 Eh ! Approche ! 378 00:27:47,098 --> 00:27:47,928 Qui es-tu ? 379 00:27:48,266 --> 00:27:52,032 Vous cherchez une chanteuse ? Vous auditionnez ? 380 00:27:52,137 --> 00:27:53,001 J'y crois pas. 381 00:27:53,104 --> 00:27:55,129 Il y a plein de gens comme toi ici. 382 00:27:55,373 --> 00:27:56,931 Et nous avons assez de chanteuses. 383 00:27:57,008 --> 00:27:58,498 Essaye ailleurs. 384 00:28:08,653 --> 00:28:10,086 Bonjour... 385 00:28:12,957 --> 00:28:14,015 Quel est votre nom ? 386 00:28:14,259 --> 00:28:15,453 Bang-hee Yoo. 387 00:28:16,327 --> 00:28:17,817 Yoo Bang (seins) ? 388 00:28:18,697 --> 00:28:21,188 Hee, Yoo Bang-hee. 389 00:28:23,401 --> 00:28:24,634 Ça fait plutôt pop. 390 00:28:24,669 --> 00:28:25,704 Ils font deux fois les tiens. 391 00:28:25,739 --> 00:28:27,763 Silence ! 392 00:28:33,311 --> 00:28:35,609 On vous écoute. Qu'allez-vous nous interpréter ? 393 00:28:39,884 --> 00:28:41,977 Numéro 1587, s'il vous plaît. 394 00:30:21,753 --> 00:30:22,720 Terminé... 395 00:30:23,922 --> 00:30:25,753 Fabuleux... 396 00:31:06,931 --> 00:31:07,898 Eun-ja... 397 00:31:07,999 --> 00:31:09,728 Deux assiettes de fruits. 398 00:31:10,034 --> 00:31:12,002 Non, il n'y a plus de fruits. Dis-leur que le calmar sec c'est mieux. 399 00:31:12,203 --> 00:31:13,101 Eun-ja... 400 00:31:13,171 --> 00:31:14,399 Je leur donnerai un autre pour emporter. 401 00:31:14,539 --> 00:31:16,166 Non, ils veulent des fruits. 402 00:31:16,441 --> 00:31:17,874 Dis-leur, deux de plus à emporter. 403 00:31:18,076 --> 00:31:19,543 Eun-ja. 404 00:31:19,944 --> 00:31:23,471 Qui est ce fils de pute ? Il est mort ! 405 00:31:36,494 --> 00:31:38,223 Désolé, nous sommes complets ce soir. 406 00:31:40,198 --> 00:31:40,926 Salut, Mi-Ok. 407 00:31:41,132 --> 00:31:42,258 Qu'est-ce que vous faites ici ? 408 00:31:42,367 --> 00:31:44,858 - C'est quoi ? - C'est mon cœur. 409 00:31:50,508 --> 00:31:52,874 Assis, assis... Si adorablement minable. 410 00:31:53,177 --> 00:31:54,007 Vous désirez ? 411 00:31:54,178 --> 00:31:56,009 Rien, j'ai ce qu'il me faut. 412 00:31:56,447 --> 00:31:57,539 Ce n'est pas autorisé ici, Monsieur. 413 00:31:57,649 --> 00:31:58,843 Et pourquoi ? 414 00:31:58,950 --> 00:32:00,781 Nous sommes entre collègues. 415 00:32:00,919 --> 00:32:03,012 Arrête de jouer les rapiats ! 416 00:32:03,221 --> 00:32:04,188 Commandez alors quelque chose à manger. 417 00:32:04,322 --> 00:32:05,653 Impossible, nous sortons de table. Je ne peux plus rien avaler. 418 00:32:05,924 --> 00:32:08,324 C'est pas possible... 419 00:32:17,802 --> 00:32:18,564 Allez ! 420 00:32:18,703 --> 00:32:22,537 Eh ! Regarde-moi ça ! Nous devons faire quelque chose ! 421 00:32:22,640 --> 00:32:25,541 Comment ? Ne croyez-vous pas que cela soit un peu trop ? 422 00:32:25,777 --> 00:32:28,245 Qu'est-ce que j'ai dit ? Ne t'ai-je pas dit de te taire ! Trouduc ! 423 00:32:29,747 --> 00:32:31,544 Eh, trouduc ! 424 00:32:34,786 --> 00:32:36,413 La raison pour laquelle je vous ai fait venir, 425 00:32:36,587 --> 00:32:39,886 C'est que je ne supporte pas de voir votre talent être gâché au Lala. 426 00:32:40,191 --> 00:32:41,693 En tant que propriétaire de club moi-même. 427 00:32:41,728 --> 00:32:43,854 Cela me blesse profondément... 428 00:32:44,062 --> 00:32:46,860 J'aime beaucoup le club Lala. 429 00:32:47,031 --> 00:32:48,698 Ce que j'essaye de vous dire, 430 00:32:48,733 --> 00:32:51,293 c'est que si vous le désirez, vous pouvez réellement percer. 431 00:32:51,469 --> 00:32:52,493 Vous pourriez passer à la télé. 432 00:32:52,603 --> 00:32:55,071 Enregistrer un disque... 433 00:32:55,573 --> 00:32:59,100 C'est plus facile à dire qu'à faire. 434 00:32:59,477 --> 00:33:01,001 Pas si je vous donne un coup de pouce. 435 00:33:01,346 --> 00:33:02,472 Pardon ? 436 00:33:03,247 --> 00:33:04,214 Bang-hee ? 437 00:33:04,849 --> 00:33:09,218 Lisez cela ! C'est un contrat d'exclusivité. Je m'occuperai de vous en tant que manager. 438 00:33:12,890 --> 00:33:15,415 On commencera par un CD... 439 00:33:15,493 --> 00:33:18,223 Puis des passages télé, de la promotion radio, puis des concerts... 440 00:33:18,329 --> 00:33:20,354 Vous deviendrez une star en moins de deux. 441 00:33:20,765 --> 00:33:23,290 Vous voyez cet appartement ? 442 00:33:23,801 --> 00:33:25,928 Il est à vous. 443 00:33:31,342 --> 00:33:33,902 Voilà votre voiture ! 444 00:34:05,309 --> 00:34:06,799 Pourquoi toi, petite... ! 445 00:34:09,047 --> 00:34:10,378 Hé, hé, contrôle-toi... 446 00:34:13,317 --> 00:34:15,012 Écoute, si l'on a fait quoi que ce soit, 447 00:34:15,086 --> 00:34:16,951 nous nous en excusons. 448 00:34:17,055 --> 00:34:19,250 On a besoin de toi, Bang (seins) 449 00:34:20,024 --> 00:34:20,888 Pardon ? 450 00:34:21,159 --> 00:34:23,650 Je voulais dire que nous avons besoin de toi, Bang ! 451 00:34:24,195 --> 00:34:25,389 Vous n'y êtes pour rien. 452 00:34:25,630 --> 00:34:29,589 Alors pourquoi ? Tu te sentais en compétition avec moi ? 453 00:34:30,401 --> 00:34:33,400 Faites-moi une proposition aussi intéressante que le Nemo 454 00:34:33,401 --> 00:34:34,531 et j'y réfléchirais sérieusement 455 00:34:34,906 --> 00:34:36,032 Une proposition ? 456 00:34:36,474 --> 00:34:41,707 CD, Télé, radio, pubs, concerts... Pouvez-vous m'offrir ça ? 457 00:34:42,080 --> 00:34:45,072 Plus une voiture, de l'argent comptant et divers avantages ? 458 00:34:45,149 --> 00:34:45,815 Hé ! Hé ! 459 00:34:45,850 --> 00:34:47,818 Quel est le triple idiot qui a pu te proposer tout ça ? 460 00:34:48,219 --> 00:34:48,885 Salut, Bang-hee... 461 00:34:48,920 --> 00:34:51,480 Qu'est-ce que la famille Lala fait donc ici ? 462 00:34:53,524 --> 00:34:54,548 Tu ne le sais vraiment pas ! 463 00:34:54,826 --> 00:34:55,491 Eun-ja ! 464 00:34:55,526 --> 00:34:57,228 C'est l'héritage de nos deux familles. 465 00:34:57,263 --> 00:34:59,196 C'est notre destinée ! 466 00:34:59,330 --> 00:35:00,592 Alors, laissons tout cela derrière nous maintenant. 467 00:35:00,731 --> 00:35:03,131 Je vais te les foutre derrière ! 468 00:35:03,267 --> 00:35:04,495 Ça me perturbe tout autant. 469 00:35:04,669 --> 00:35:07,763 Si j'écoute mon cœur, le Nemo est condamné. 470 00:35:08,272 --> 00:35:09,261 Si j'écoute ma tête, c'est mon cœur qui se brise. 471 00:35:09,507 --> 00:35:12,567 Bang-hee ? C'est l'heure de ton massage. 472 00:35:12,877 --> 00:35:14,139 OK. 473 00:35:17,515 --> 00:35:20,450 Mi-Ok, on se voit plus tard. 474 00:35:51,849 --> 00:35:54,511 Papa est mort si soudainement. 475 00:35:55,286 --> 00:35:57,447 Et maman qui s'est enfermée dans sa maison... 476 00:35:57,788 --> 00:35:59,055 Les dettes ont commencé à s'accumuler. 477 00:35:59,090 --> 00:36:03,254 Et tout ce qui me restait, c'était le club. 478 00:36:04,562 --> 00:36:06,826 C'est là où j'ai toujours vécu. 479 00:36:06,898 --> 00:36:09,093 C'est là où je vous ai toutes rencontrées. 480 00:36:09,867 --> 00:36:11,698 J'aime cet endroit. 481 00:36:11,969 --> 00:36:14,460 Plus que tout. 482 00:36:16,974 --> 00:36:19,670 Il vaut plus que ma propre vie... 483 00:36:20,278 --> 00:36:22,610 Qu'est-ce que je dois faire ? 484 00:36:23,314 --> 00:36:25,216 Nous devons le sauver. 485 00:36:25,251 --> 00:36:27,548 Tous ensembles. 486 00:36:27,752 --> 00:36:31,085 De bonnes choses arrivent à qui sait attendre. 487 00:36:31,522 --> 00:36:33,285 Oublions ça et trouvons une solution. 488 00:36:54,579 --> 00:36:58,182 Elle aime le sexe ! 489 00:36:58,217 --> 00:36:59,308 Trop cool. 490 00:36:59,517 --> 00:37:03,009 Jeunes filles en scène « Danse de groupe »... 491 00:37:03,821 --> 00:37:06,153 Danser jusqu'au crépuscule ? 492 00:37:06,958 --> 00:37:07,623 Quoi ? 493 00:37:07,658 --> 00:37:11,025 C'est ce que tu nous as trouvé de mieux ? 494 00:37:11,295 --> 00:37:11,920 Ouais. 495 00:37:12,230 --> 00:37:14,221 Je les ai déjà vus. 496 00:37:14,365 --> 00:37:15,093 Eh bien, regarde-les encore ! 497 00:37:15,433 --> 00:37:15,997 Mi-Ok ! 498 00:37:16,167 --> 00:37:18,101 Désolée, mais... 499 00:37:18,236 --> 00:37:19,533 Je n'ai pas le temps de regarder ces vidéos. 500 00:37:19,737 --> 00:37:20,726 Ce n'est pas constructif. 501 00:37:21,072 --> 00:37:22,232 C'est pourquoi tu dois les regarder ! 502 00:37:22,406 --> 00:37:23,566 C'est notre seule solution ! 503 00:37:23,741 --> 00:37:26,039 Regardez ça ! 504 00:37:27,578 --> 00:37:29,603 Qu'est-ce qui est notre seule solution ? 505 00:37:29,880 --> 00:37:32,542 On ne peut pas rester le cul assis à ne rien faire. 506 00:37:32,917 --> 00:37:34,544 Nous devons agir ! 507 00:37:34,819 --> 00:37:35,945 On n'y a pas réfléchi. 508 00:37:36,587 --> 00:37:37,747 Est-ce que je décide pour toi ? 509 00:37:38,089 --> 00:37:40,853 OK, pourquoi pas ! 510 00:37:41,158 --> 00:37:42,955 T'es cinglée. 511 00:37:43,060 --> 00:37:45,255 Nous ne pouvons pas vendre des vidéos au club ? 512 00:37:45,630 --> 00:37:47,029 Qui parle de vendre quoi que ce soit ? 513 00:37:47,331 --> 00:37:50,164 Mi-Ok... Je ne veux rien faire d'illégal... 514 00:37:50,334 --> 00:37:51,631 Nous devons rester corrects. 515 00:37:51,869 --> 00:37:53,200 C'est ce que j'essaye de faire. 516 00:37:53,404 --> 00:37:55,133 Tu me déçois. 517 00:37:55,406 --> 00:37:56,600 Je ne peux pas envisager de jouer dans un porno. 518 00:37:56,907 --> 00:37:59,467 Je ne vais pas me vendre ainsi. 519 00:37:59,644 --> 00:38:02,044 Qu'est-ce que tu attendais d'elle ! 520 00:38:02,313 --> 00:38:03,507 Elle s'en sortirait bien mieux ! 521 00:38:03,714 --> 00:38:04,840 Pourquoi voudrais-je me déshabiller pour de l'argent ? 522 00:38:04,982 --> 00:38:07,644 Fais-le ! Pourquoi pas toi ? 523 00:38:07,785 --> 00:38:10,219 Mais de quoi vous parlez à la fin ? 524 00:38:10,488 --> 00:38:12,285 Arrêtez ce délire ! 525 00:38:14,158 --> 00:38:17,616 Je dois le faire ? 526 00:38:18,529 --> 00:38:22,625 Dis, Eun-ja ? Je dois ? 527 00:38:23,434 --> 00:38:27,131 Ne t'inquiète pas ! 528 00:38:28,072 --> 00:38:31,132 Je me déshabillerai avant vous C'est moi qui le ferai ! 529 00:38:32,877 --> 00:38:33,969 Eun-ja. 530 00:38:34,078 --> 00:38:37,514 OK, OK, je vais le faire ce strip-tease. 531 00:38:37,615 --> 00:38:38,309 Laissez-moi le faire, je suis désolée. 532 00:38:38,382 --> 00:38:40,213 Allez, allez... 533 00:38:40,584 --> 00:38:44,645 C'est quoi ce mélodrame ! Elles ont pété les plombs ! 534 00:38:45,589 --> 00:38:48,251 Éteignez la lumière ! 535 00:38:49,060 --> 00:38:50,584 OK. 536 00:38:53,097 --> 00:38:55,588 Éteignez ! 537 00:38:56,867 --> 00:39:00,234 Test, test, 1, 2... 538 00:39:00,838 --> 00:39:02,965 Eh, vous toutes, je commence ! 539 00:39:05,309 --> 00:39:06,469 C'est parti... 540 00:39:07,378 --> 00:39:10,040 Numéro 458, s'il vous plaît... 541 00:40:27,124 --> 00:40:28,921 Eh, regarde ! 542 00:40:29,293 --> 00:40:32,660 Pourquoi tu pleures ? Arrête ça ! 543 00:41:01,325 --> 00:41:02,986 C'était bien ? 544 00:41:03,627 --> 00:41:04,992 La prochaine est Hae-young ! 545 00:41:06,230 --> 00:41:07,390 Numéro 3, s'il vous plaît. 546 00:41:08,332 --> 00:41:09,890 Quoi ? Avec son CD ? 547 00:41:10,167 --> 00:41:11,759 Quoi ? Céder quoi ? 548 00:41:41,765 --> 00:41:44,427 Qu'est-ce qui vous arrive ? Vous êtes devenues muettes ? 549 00:41:44,535 --> 00:41:46,093 Ça s'appelle du play-back. 550 00:41:46,403 --> 00:41:47,062 Ça a l'air marrant. 551 00:41:47,371 --> 00:41:47,928 Ça l'est. 552 00:41:48,038 --> 00:41:49,403 Une chanteuse se doit de chanter, 553 00:41:49,473 --> 00:41:51,703 pas se contenter de remuer les lèvres comme un poisson. 554 00:41:51,775 --> 00:41:54,107 Non, c'est une bonne idée. 555 00:41:54,512 --> 00:41:56,343 Pourquoi chanter comme une casserole 556 00:41:56,413 --> 00:41:58,677 quand on peut faire du play-back. 557 00:41:58,749 --> 00:41:59,215 C'est vrai. 558 00:41:59,416 --> 00:42:02,010 Nous devons utiliser tout ce qui nous met à notre avantage. 559 00:42:02,086 --> 00:42:03,018 Pas vrai ? 560 00:42:03,454 --> 00:42:04,978 Allons-y 561 00:42:05,289 --> 00:42:05,948 Faire quoi ? 562 00:42:06,223 --> 00:42:07,190 Je ne peux pas ! 563 00:42:07,424 --> 00:42:09,085 Arrête d'être une casseuse d'ambiance... 564 00:42:09,326 --> 00:42:12,227 Je n'ai jamais dansé de ma vie. 565 00:42:12,930 --> 00:42:14,864 Je ne vais pas commencer maintenant 566 00:42:15,332 --> 00:42:16,731 Je vais faire tache. 567 00:42:16,967 --> 00:42:17,433 Eun-ja ? 568 00:42:17,468 --> 00:42:20,460 Aucune de nous n'espère danser comme Britney Spears. 569 00:42:20,571 --> 00:42:22,163 Juste rester sur ses pattes... 570 00:42:22,473 --> 00:42:24,941 Juste ne pas tomber, c'est tout ! 571 00:42:28,012 --> 00:42:29,309 Qu'allons-nous chanter ? 572 00:42:30,180 --> 00:42:31,477 On peut chanter de la folk ? 573 00:42:31,916 --> 00:42:34,384 De la folk ? Cette soupe ? 574 00:42:34,952 --> 00:42:37,113 Ong-hae-ya... ! 575 00:42:37,521 --> 00:42:39,455 Ong-hae-ya... Vraiment ! 576 00:42:58,342 --> 00:43:00,071 Félicitations, monsieur... 577 00:43:07,151 --> 00:43:10,917 Et un et deux, et trois, et quatre... 578 00:43:12,156 --> 00:43:14,624 Tu as toujours un temps de retard. 579 00:43:14,892 --> 00:43:16,291 Tu dois aller plus vite, regarde ! 580 00:43:16,694 --> 00:43:17,718 Oh, Mon Dieu... 581 00:43:23,801 --> 00:43:24,631 T'as vu comment j'ai fait. 582 00:43:24,768 --> 00:43:26,633 Ha ha ha ! 583 00:43:27,204 --> 00:43:27,966 T'es pas à ce que tu fais. 584 00:43:28,072 --> 00:43:29,437 Laisse-moi essayer encore. 585 00:43:30,107 --> 00:43:31,836 Suis-nous. 586 00:43:32,076 --> 00:43:33,475 Concentrées ! 587 00:43:33,644 --> 00:43:34,542 Très bien, très bien. 588 00:43:34,678 --> 00:43:35,644 C'est reparti... 589 00:43:35,679 --> 00:43:42,107 Et un et deux, et trois, et quatre... 590 00:43:43,253 --> 00:43:44,311 Eun-ja ! 591 00:45:24,688 --> 00:45:26,121 Lala Club. 592 00:45:29,226 --> 00:45:30,818 Monsieur ! 593 00:45:31,495 --> 00:45:33,087 Monsieur ! 594 00:48:29,273 --> 00:48:31,503 C'est un énorme succès en une semaine. 595 00:48:32,743 --> 00:48:35,803 Messieurs, Messieurs ! Arrêtez de vous battre ! 596 00:48:36,780 --> 00:48:38,213 Qu'est-ce que vous faites ? 597 00:48:44,288 --> 00:48:45,846 De combien de mois de leçons vous avez besoin ? 598 00:48:46,089 --> 00:48:48,284 Ce n'est pas de l'improvisation ? 599 00:48:48,659 --> 00:48:49,921 Vous me faites une blague ? 600 00:48:52,896 --> 00:48:56,024 D'accord, encore une fois ! 601 00:48:58,035 --> 00:49:00,868 N'oublie pas ton traitement. 602 00:49:01,171 --> 00:49:03,036 Je peux à peine subvenir à nos besoins. 603 00:49:03,674 --> 00:49:05,938 C'est une lutte sans fin. 604 00:49:06,944 --> 00:49:07,842 Je suis si fatiguée... 605 00:49:11,148 --> 00:49:14,276 Va t'acheter une friandise... 606 00:49:23,961 --> 00:49:26,589 Je t'en rapporterai plus la prochaine fois. 607 00:49:27,130 --> 00:49:29,189 Au revoir, Papa. 608 00:51:03,860 --> 00:51:05,691 Tu as fait des erreurs ! 609 00:51:06,029 --> 00:51:07,189 J'sais pas... Je peux pas réfléchir maintenant. 610 00:51:07,531 --> 00:51:09,294 Je peux pas y croire. On a réussi ! C'est un miracle ! 611 00:51:09,433 --> 00:51:10,900 On est bien, pas vrai ? 612 00:51:11,034 --> 00:51:14,561 Oui. Allons-y. 613 00:51:15,205 --> 00:51:16,604 Et un, et deux. 614 00:51:16,973 --> 00:51:20,465 Oh Lala, Oh Lala ! À la lutte ! 615 00:53:51,761 --> 00:53:54,525 Ça faisait si longtemps ? 616 00:53:54,698 --> 00:53:57,724 Ah, cette douce odeur du succès... 617 00:53:58,134 --> 00:54:00,728 Merci à toutes... 618 00:54:00,837 --> 00:54:03,567 Une fois le prêt remboursé, je vais vous gâter les filles. 619 00:54:03,740 --> 00:54:04,399 T'inquiètes pas. 620 00:54:04,474 --> 00:54:07,739 Avec mes fans irréductibles, 400 millions de wons, c'est pas un problème. 621 00:54:07,844 --> 00:54:09,573 Avant que tu n'aies tous ces fans, 622 00:54:09,679 --> 00:54:11,548 on devrait se faire refaire la dentition. 623 00:54:11,583 --> 00:54:12,344 Yoo Bang-hee ! 624 00:54:12,816 --> 00:54:15,683 Je vais me faire Yoo Bang-hee. Vous vous rappelez le jour de sa trahison ? 625 00:54:16,119 --> 00:54:16,744 Eun-ja. 626 00:54:16,987 --> 00:54:17,453 Ouais ? 627 00:54:17,621 --> 00:54:20,021 Oublie-la ! 628 00:54:20,390 --> 00:54:22,324 Commençons par toi... 629 00:54:23,059 --> 00:54:23,821 Hein ? 630 00:54:24,094 --> 00:54:25,118 Rien, rien. 631 00:54:25,328 --> 00:54:26,955 - Mesdames ! - Oublie ça. 632 00:54:27,464 --> 00:54:30,194 Qu'est-ce que vous faites ici ? 633 00:54:30,367 --> 00:54:31,527 Je viens souvent ici pour me détendre. 634 00:54:31,668 --> 00:54:33,101 Bizarre. 635 00:54:33,403 --> 00:54:34,927 Vous les filles vous êtes sublimes toutes ensemble. 636 00:54:35,138 --> 00:54:36,901 Je vous prends en photo. Allez, juste une. 637 00:54:37,140 --> 00:54:39,404 D'accord. 638 00:54:40,944 --> 00:54:42,707 Rapprochez-vous, parfait ! 639 00:54:42,979 --> 00:54:44,970 Joli mélange... 640 00:54:50,053 --> 00:54:52,180 Si on ne voit que Kyung-ae, je te massacre. 641 00:54:54,024 --> 00:54:56,720 Maintenant, dites « cerise »... 642 00:54:57,527 --> 00:54:59,995 Un, deux, trois... 643 00:55:01,064 --> 00:55:01,928 Ils sont tous là ? 644 00:55:02,198 --> 00:55:03,062 Oui. 645 00:55:04,601 --> 00:55:05,966 Écoutez-moi bien ! 646 00:55:06,136 --> 00:55:08,627 Si vous avez plus de 18 ans, levez la main. 647 00:55:08,838 --> 00:55:10,601 Allez ! 648 00:55:11,241 --> 00:55:13,402 Personne d'autre ? 649 00:55:13,777 --> 00:55:16,405 Donc vous autres avez tous moins de 18 ans ? 650 00:55:16,746 --> 00:55:17,974 C'est sûr ? 651 00:55:18,214 --> 00:55:18,976 Oui... 652 00:55:19,416 --> 00:55:25,116 Merci ! 653 00:55:25,722 --> 00:55:30,352 Merci beaucoup. 654 00:56:22,645 --> 00:56:23,373 Que se passe-t-il ? 655 00:56:23,613 --> 00:56:25,137 Je requière votre totale coopération, madame. 656 00:56:26,049 --> 00:56:28,711 Y a-t-il des mineurs ici présents ? 657 00:56:29,486 --> 00:56:30,817 S’il y en a, nous les trouverons. 658 00:56:30,887 --> 00:56:33,048 Nous ne jouons pas à ce jeu-là. 659 00:56:33,256 --> 00:56:35,315 Alors, je vais le contrôler. 660 00:56:35,525 --> 00:56:37,925 Toute personne de moins de 18 ans, levez la main ! 661 00:56:38,228 --> 00:56:40,128 Moi ! Moi ! Moi ! 662 00:56:40,296 --> 00:56:41,320 Vous en êtes toujours aussi sûre ? 663 00:56:53,309 --> 00:56:54,799 Un mois de suspension. 664 00:56:55,044 --> 00:56:56,568 Si vous contrevenez, vous serez arrêtées ! 665 00:56:56,813 --> 00:56:57,939 Signez ici. 666 00:57:07,390 --> 00:57:08,823 Merci Monsieur ! 667 00:57:09,659 --> 00:57:11,524 Soyez prudent... 668 00:57:14,297 --> 00:57:16,959 Un mois de suspension... 669 00:57:18,101 --> 00:57:20,899 Comment allez-vous rembourser votre prêt maintenant ? 670 00:57:21,704 --> 00:57:24,673 Je parle du Ooh la la ! 671 00:57:24,808 --> 00:57:26,332 Tout allait si bien. 672 00:57:32,449 --> 00:57:33,040 Monsieur ! 673 00:57:33,349 --> 00:57:34,441 Eun-ja, ne t'arrête pas ! 674 00:57:34,551 --> 00:57:36,451 Comme ça tu viens jusqu'ici pour me narguer ? 675 00:57:36,619 --> 00:57:38,610 J'aurais dû te tuer dans le passé ! 676 00:57:38,955 --> 00:57:42,186 Écoute-moi bien, tu vas dire à ton père que 677 00:57:42,392 --> 00:57:43,586 je me souviendrai de ce jour. 678 00:57:43,927 --> 00:57:47,328 Et que je détruirai de mes mains le Club Nemo ! 679 00:57:47,597 --> 00:57:49,963 N'oublie jamais le passé, bâtard ! 680 00:57:54,471 --> 00:57:56,769 N'oublie jamais le passé ? 681 00:57:57,240 --> 00:57:58,969 Qu'est-ce que cela veut dire ? 682 00:57:59,676 --> 00:58:01,143 Allez ! 683 00:58:08,518 --> 00:58:09,382 Monsieur, Monsieur ! 684 00:58:09,486 --> 00:58:12,478 Kim Geo-man Reviens ici ! 685 00:58:12,689 --> 00:58:16,523 Laisse-le partir ! Boo ! 686 00:58:32,775 --> 00:58:35,107 Quel genre d'endroit fait des shows en plein jour ? 687 00:58:35,378 --> 00:58:36,367 C'est pas un Night-club. 688 00:58:36,513 --> 00:58:37,980 C'est un ami qui m'a branché dessus. 689 00:58:38,114 --> 00:58:39,945 La paye n'est pas mauvaise. 690 00:58:40,116 --> 00:58:41,947 Et que devons-nous faire ? 691 00:58:42,252 --> 00:58:45,085 Une fois sur place, vous saurez. Nous y sommes presque. 692 00:58:45,421 --> 00:58:47,821 C'est pas un truc d'inconscient ? 693 00:59:23,159 --> 00:59:25,787 Et on applaudit chaleureusement 694 00:59:25,895 --> 00:59:28,159 les « Lalala sisters » ! 695 00:59:28,298 --> 00:59:29,230 Monsieur ! 696 00:59:29,365 --> 00:59:30,798 C'est les « Oh Lala Sisters » ! 697 00:59:31,801 --> 00:59:34,326 Sa-gun, tu es un homme mort ! 698 00:59:34,671 --> 00:59:36,002 Arrête, il ne savait pas. 699 00:59:36,339 --> 00:59:38,432 Eh, les « Lalala Sisters »... 700 00:59:38,641 --> 00:59:41,610 C'est les « Oh Lala Sisters ». Qu'est-ce qu'il y a ? 701 00:59:41,844 --> 00:59:42,811 OK, OK. 702 00:59:42,946 --> 00:59:44,709 On est dans le pétrin. 703 00:59:44,814 --> 00:59:46,179 Vous pensez que vous pouvez faire ce match ? 704 00:59:46,449 --> 00:59:47,074 Quoi ? 705 00:59:47,350 --> 00:59:49,375 Les challengers ont eu un accident en venant. 706 00:59:49,485 --> 00:59:50,850 Nous devons annuler. 707 00:59:51,421 --> 00:59:52,353 Allez, faites-moi cette faveur, hein ? 708 00:59:52,755 --> 00:59:54,882 Ce n'est que pour aujourd'hui. Personne ne le saura. 709 00:59:55,024 --> 00:59:57,254 Ce n'est que pour un match. Je le présente. 710 00:59:57,493 --> 00:59:59,222 Je vous dédommagerai généreusement. 711 01:00:00,863 --> 01:00:01,727 Combien ? 712 01:00:02,432 --> 01:00:03,990 3,3 millions de wons. 713 01:00:04,334 --> 01:00:05,062 Cinq ! 714 01:00:05,335 --> 01:00:05,892 Mi-Ok. 715 01:00:06,302 --> 01:00:08,862 D'accord pour cinq ! 716 01:00:08,938 --> 01:00:10,838 Mais vous faites vous-même un match. 717 01:00:11,140 --> 01:00:12,767 Attendez ici, vous toutes. 718 01:00:12,976 --> 01:00:14,238 Une seconde. 719 01:00:14,310 --> 01:00:15,174 Pourquoi ? 720 01:00:15,378 --> 01:00:17,039 J'ai besoin de deux participantes. 721 01:00:27,557 --> 01:00:28,546 Que vont-ils nous faire ? 722 01:00:29,125 --> 01:00:31,719 Ne sois pas aussi nerveuse. Reste calme. 723 01:00:40,036 --> 01:00:41,025 Arrête ça ! 724 01:00:42,839 --> 01:00:43,806 Arrête ! 725 01:01:12,902 --> 01:01:14,199 Quoi, qu'est-ce que tu veux ? 726 01:01:14,270 --> 01:01:15,532 Ta main... 727 01:01:15,738 --> 01:01:16,705 Ma main ? 728 01:01:19,242 --> 01:01:20,937 Mais pourquoi tu sors ? 729 01:01:21,077 --> 01:01:23,238 C'est ton tour. 730 01:01:24,013 --> 01:01:24,741 Hein ? 731 01:01:24,947 --> 01:01:26,881 Maman ! 732 01:01:45,501 --> 01:01:46,195 C'est une sale truie... 733 01:01:46,402 --> 01:01:48,427 Tue-la, tue-la ! Hae-young. 734 01:01:48,571 --> 01:01:51,404 Allez vous autres, dépêchez-vous ! 735 01:01:54,243 --> 01:01:56,370 Arrêtez ça ! 736 01:01:58,981 --> 01:02:04,821 Tourne ! Prends ça ! Tourne ! 737 01:02:04,981 --> 01:02:07,821 Hourra ! Hourra ! 738 01:02:25,808 --> 01:02:28,777 Tu peux manger du porc. 739 01:02:28,878 --> 01:02:30,846 Après que tu te sois fait molester par des truies toute la journée ? 740 01:02:30,947 --> 01:02:31,413 Hé ! Hé ! 741 01:02:31,481 --> 01:02:32,846 C'est bon contre les bleus. 742 01:02:32,949 --> 01:02:34,109 Et on en a. 743 01:02:34,517 --> 01:02:36,246 Tu ne dois pas manger ! 744 01:02:36,619 --> 01:02:37,552 Pourquoi ? 745 01:02:37,587 --> 01:02:40,351 Parce qu'à cause de toi, on n'a pas été payées ! 746 01:02:40,590 --> 01:02:41,352 Salope ! 747 01:02:41,457 --> 01:02:43,186 Sans moi, tu ne serais plus qu'un tas de viande. 748 01:02:43,326 --> 01:02:44,350 On t'est toutes reconnaissantes... 749 01:02:44,527 --> 01:02:46,859 Allez les filles, on se calme et on mange. 750 01:02:46,996 --> 01:02:49,692 Kyung-ae, tu as été très courageuse aujourd'hui ! 751 01:02:49,932 --> 01:02:52,628 Nous caches-tu quelque chose ? 752 01:02:52,969 --> 01:02:53,697 Pardon ? 753 01:02:53,936 --> 01:02:56,268 Arrête ça. Tu es si sérieuse. 754 01:02:56,339 --> 01:02:59,365 Nous devons au moins trouver les intérêts... 755 01:02:59,842 --> 01:03:02,276 Eun-ja, nous avons à peine de quoi tenir deux semaines, n'est-ce pas ! 756 01:03:04,180 --> 01:03:05,204 Juste pour manger. 757 01:03:05,481 --> 01:03:06,004 Hé ! Hé ! 758 01:03:06,082 --> 01:03:10,576 Je souhaite que nous puissions travailler tous les jours, même s'il faut faire cela. 759 01:03:10,686 --> 01:03:14,986 Eh ! Regardez ! 760 01:03:19,162 --> 01:03:23,030 Oh, non pas encore elle. Eh ! Éteignez cette foutue télé. 761 01:03:24,834 --> 01:03:26,233 C'est quoi votre problème ? 762 01:03:26,502 --> 01:03:28,299 Mon problème ? 763 01:03:28,404 --> 01:03:32,738 Nous sommes les fans de Yoo Bang-hee. Qu'est-ce que t'as à redire à ça ? 764 01:03:34,277 --> 01:03:37,804 Quoi, tu veux un bonbon ? 765 01:03:40,650 --> 01:03:44,142 Nous allons exploser au grand jour. 766 01:03:44,320 --> 01:03:45,878 Si nous payons cette dette, 767 01:03:46,022 --> 01:03:48,650 nous valons 100 fois mieux que cette chienne ! 768 01:03:48,858 --> 01:03:51,622 Qui est-ce que tu traites de chienne ? 769 01:03:54,430 --> 01:03:55,328 Je n'ai jamais dit ça... 770 01:03:55,531 --> 01:03:56,463 Tu te moques de moi ? 771 01:03:56,732 --> 01:03:58,757 Tu l'as juste dévalorisée puis traitée de chienne ! 772 01:04:00,403 --> 01:04:03,031 C'est que, notre club... 773 01:04:03,272 --> 01:04:04,034 Quoi ? 774 01:04:04,340 --> 01:04:05,136 Elle n'a pas voulu dire cela... 775 01:04:05,208 --> 01:04:06,004 Elle voulait dire que les chiennes 776 01:04:06,075 --> 01:04:08,168 ne pourraient jamais être aussi célèbres, pas vrai les filles ? 777 01:04:08,444 --> 01:04:09,240 C'est pas vrai ? 778 01:04:10,379 --> 01:04:12,176 Mon cul ! 779 01:04:13,015 --> 01:04:14,915 Qu'est-ce que tu disais bordel ? 780 01:04:16,052 --> 01:04:18,043 Eh ! Quel âge as-tu sale petite traînée ? 781 01:04:18,321 --> 01:04:19,754 Ne connais-tu pas le mot « respect » ? 782 01:04:21,090 --> 01:04:22,489 Si tu n'aimes pas mon attitude... 783 01:04:22,758 --> 01:04:24,692 Espèce de vieille peau ! 784 01:04:24,861 --> 01:04:25,486 Hein ! 785 01:04:25,628 --> 01:04:30,190 Mi-Ok ! Reste calme, rassieds-toi. 786 01:04:33,936 --> 01:04:37,633 Eh vous les gamines, allez finir votre repas ! 787 01:04:37,874 --> 01:04:38,239 Hé ! 788 01:04:38,274 --> 01:04:40,174 Qui croyez-vous être, bordel ? 789 01:04:40,276 --> 01:04:41,265 Espèces de vieilles peaux.. 790 01:04:43,479 --> 01:04:44,571 Vieilles peaux... ? 791 01:04:45,114 --> 01:04:48,481 En plus, t'es sourde ! Vieille peau ? 792 01:04:49,986 --> 01:04:50,714 Hé ! 793 01:04:50,786 --> 01:04:52,219 Non, je t'en prie non. 794 01:04:52,488 --> 01:04:54,581 Laisse-moi, elles ont besoin d'une leçon. 795 01:04:54,690 --> 01:04:56,920 Si la société ne leur donne pas alors je le ferai. 796 01:04:58,160 --> 01:04:59,923 Eh, la naine ! 797 01:05:00,329 --> 01:05:02,729 Tu m'as traitée de naine ? 798 01:05:03,699 --> 01:05:05,166 Suis-moi... 799 01:05:05,601 --> 01:05:09,037 OK la vieille... 800 01:05:10,239 --> 01:05:11,866 Considère-toi comme un gros tas de gras mort... 801 01:05:16,746 --> 01:05:18,145 Oh, seigneur ! 802 01:05:18,614 --> 01:05:21,708 Qui me suit ? 803 01:05:21,984 --> 01:05:23,918 Elles sont tout à fait comme Geo-man à son âge... 804 01:05:24,220 --> 01:05:25,551 Ouf ! 805 01:05:25,955 --> 01:05:27,684 Kyung-ae, appelle la police et 806 01:05:27,790 --> 01:05:29,519 réserve une chambre simple. 807 01:05:29,825 --> 01:05:30,757 Mental ! 808 01:05:30,993 --> 01:05:32,585 - Deux ! - Concentration ! 809 01:05:32,662 --> 01:05:34,391 - Un ! - Mental ! 810 01:05:34,497 --> 01:05:35,987 - Deux ! - Concentration ! 811 01:05:36,265 --> 01:05:37,596 Plus bas ! 812 01:05:37,700 --> 01:05:39,327 Montez plus haut ! 813 01:05:41,103 --> 01:05:42,400 Debout ! 814 01:05:42,872 --> 01:05:44,032 Couchez ! 815 01:05:44,206 --> 01:05:45,730 Haut ! 816 01:05:49,345 --> 01:05:50,835 Tu en veux encore ? 817 01:05:51,180 --> 01:05:52,238 Non Madame. 818 01:05:52,615 --> 01:05:53,343 Et vous ? 819 01:05:54,617 --> 01:05:56,414 Si je vous y reprends... 820 01:05:56,485 --> 01:05:58,453 J'en prends une pour cogner sur l'autre, compris ? 821 01:05:58,554 --> 01:06:00,249 Oui, oui. 822 01:06:00,456 --> 01:06:02,424 OK, tirez-vous d'ici. 823 01:06:03,025 --> 01:06:03,855 Et que ça saute... 824 01:06:04,193 --> 01:06:05,990 Allez, on court ! On court ! 825 01:06:08,531 --> 01:06:10,692 Elles courent plutôt vite. 826 01:06:19,475 --> 01:06:23,343 C'est quoi cette planète... Ça tourne pas rond chez elles ? 827 01:06:23,646 --> 01:06:25,204 Qu'est-ce qu'il t'arrive ? 828 01:06:27,316 --> 01:06:30,285 Je pense qu'elle est encore sous le choc. Oh, mon Dieu ! 829 01:06:30,553 --> 01:06:31,952 Oh, mon Dieu ! 830 01:06:32,054 --> 01:06:35,512 Seigneur ! Je pense qu'elle a atteint le fond et... 831 01:06:36,025 --> 01:06:41,520 Qu'est-ce qui se passe ? Qu'est-ce qui ne va pas chez moi ? 832 01:06:49,572 --> 01:06:52,507 Le concours national de chant ? À la télé ? 833 01:06:52,842 --> 01:06:55,276 Tu veux y participer ? Nous ? 834 01:06:55,778 --> 01:06:56,369 Ouais. 835 01:06:57,079 --> 01:06:58,774 Es-tu devenue folle ? 836 01:06:59,081 --> 01:07:00,548 C'est pas censé être du live ? 837 01:07:00,916 --> 01:07:03,976 C'est pas du live, c'est juste un concours. 838 01:07:04,387 --> 01:07:06,651 Qui de nous peut chanter ? 839 01:07:07,023 --> 01:07:09,218 Oublie ça ! 840 01:07:09,458 --> 01:07:12,086 Venez ! 841 01:07:12,361 --> 01:07:14,989 Si nous y participons, nous pourrons passer à la télé 842 01:07:15,264 --> 01:07:17,664 et faire notre promotion. 843 01:07:18,934 --> 01:07:20,060 Tu sais... 844 01:07:20,569 --> 01:07:22,628 Nous pouvons devenir célèbres 845 01:07:22,738 --> 01:07:25,002 et faire une montagne de fric. 846 01:07:25,908 --> 01:07:27,739 Ne t'ai-je jamais expliqué cela avant ? 847 01:07:28,177 --> 01:07:29,371 Ce travail requiert 848 01:07:30,346 --> 01:07:31,404 un professionnalisme sans faille. 849 01:07:31,847 --> 01:07:35,180 Et un total engagement à servir vos clients. 850 01:07:35,584 --> 01:07:40,146 Rappelez-vous que nous ne vivons pas que pour l'argent. 851 01:07:40,389 --> 01:07:43,654 Mais pour votre satisfaction du travail bien fait. 852 01:07:43,926 --> 01:07:44,858 N'est-ce pas ? 853 01:07:45,127 --> 01:07:45,957 C'est vrai. 854 01:07:46,762 --> 01:07:48,286 La chanson, c'est comme une entreprise ? 855 01:07:48,831 --> 01:07:50,059 Reposez-vous sur moi. 856 01:07:50,466 --> 01:07:52,127 Kyung-ae va nous inscrire. 857 01:07:52,668 --> 01:07:53,692 Arrête ton char. 858 01:07:53,869 --> 01:07:54,528 Allez ! 859 01:07:54,770 --> 01:07:55,759 Qu'est-ce qui vous arrive ? 860 01:07:56,038 --> 01:07:58,199 S'il te plaît, laisse-moi le faire ! S'il te plaît ! 861 01:07:58,574 --> 01:08:01,475 C'est ma dernière chance... 862 01:08:03,179 --> 01:08:05,204 S'il te plaît, rien que cette fois ! 863 01:08:05,514 --> 01:08:08,415 S'il te plaît, rien que cette fois ! 864 01:08:21,464 --> 01:08:22,954 Tu vas te transformer en poulet... 865 01:08:23,833 --> 01:08:26,097 Arrête, ça commence. 866 01:08:28,437 --> 01:08:29,699 OK, OK. 867 01:08:32,241 --> 01:08:33,230 Bonjour à tous. 868 01:08:33,409 --> 01:08:36,276 Nous sommes les « Oh Lala Sisters du coin de la rue » 869 01:08:36,579 --> 01:08:38,069 S'il vous plaît, donnez-nous une chance. 870 01:09:23,325 --> 01:09:25,190 Quoi ? Un concours de chant ? 871 01:09:25,427 --> 01:09:27,054 Elles sont en train de répéter. 872 01:09:27,263 --> 01:09:29,322 Comment sont-elles ? 873 01:09:29,532 --> 01:09:30,590 Prêtes ! 874 01:09:30,766 --> 01:09:31,232 Hein ? 875 01:09:31,500 --> 01:09:32,831 Si nous ne pouvons pas voir où elles en sont, 876 01:09:32,968 --> 01:09:34,492 nous devons les arrêter. 877 01:09:34,670 --> 01:09:35,432 Pardon ? Arrêter quoi ? 878 01:09:35,671 --> 01:09:36,262 Abruti ! 879 01:09:36,338 --> 01:09:37,396 À quoi penses-tu ? 880 01:09:37,506 --> 01:09:38,370 Sauter à la corde ? 881 01:09:38,474 --> 01:09:40,442 Sauter à la corde ? Bien Monsieur ! 882 01:09:40,643 --> 01:09:41,940 Que... ? Quoi... ? 883 01:09:42,111 --> 01:09:44,011 Un jour, je vais le tuer. 884 01:09:52,721 --> 01:09:54,823 T'es encore là ? 885 01:09:54,858 --> 01:09:55,949 Va dormir. 886 01:09:56,091 --> 01:09:57,353 D'accord, juste une dernière. 887 01:09:57,459 --> 01:09:59,393 Ne pousse pas trop, tu vas perdre ta voix. 888 01:09:59,828 --> 01:10:00,294 Eun-ja, 889 01:10:00,462 --> 01:10:03,124 c'est notre dernier espoir 890 01:10:03,365 --> 01:10:05,833 pour notre club et pour ma carrière... 891 01:10:06,202 --> 01:10:07,829 Alors va dormir. 892 01:10:08,771 --> 01:10:10,705 Merci, mon amie... 893 01:10:10,906 --> 01:10:12,134 Je suis crevée, je vais me coucher. 894 01:10:12,241 --> 01:10:14,436 OK, bonne nuit 895 01:10:16,178 --> 01:10:17,076 Hips ! 896 01:10:17,179 --> 01:10:18,077 Le pays tout entier est là. 897 01:10:18,180 --> 01:10:19,943 « Concours de chant amateur » 898 01:10:39,368 --> 01:10:42,166 Je savais que cela allait arriver. Et maintenant ? 899 01:10:42,538 --> 01:10:43,300 Je suis désolée... 900 01:10:43,572 --> 01:10:46,871 Allez, oublions tout ça. 901 01:10:47,509 --> 01:10:50,273 Non, non ! 902 01:10:50,446 --> 01:10:52,812 Nous n'avons plus personne pour chanter ! 903 01:10:53,382 --> 01:10:56,545 El...heurk, el...heurk 904 01:10:56,819 --> 01:11:00,380 Moi ? Pas question que je... 905 01:11:16,972 --> 01:11:19,202 Bam ba, ba bam... 906 01:11:21,543 --> 01:11:22,976 Merci ! 907 01:11:24,446 --> 01:11:26,607 Félicitations... 908 01:11:26,749 --> 01:11:30,048 Que notre participant suivant s'avance, s'il vous plaît. 909 01:11:30,519 --> 01:11:32,544 Un tonnerre d'applaudissements... 910 01:11:36,258 --> 01:11:38,783 Vous êtes trop pressés. 911 01:11:38,994 --> 01:11:41,053 Quel est votre nom ? Et d'où venez-vous ? 912 01:11:43,365 --> 01:11:43,854 Euh ? 913 01:11:44,099 --> 01:11:45,691 Quel est votre nom ? Et d'où venez-vous ? 914 01:11:45,868 --> 01:11:47,631 Je, euh... 915 01:11:47,770 --> 01:11:50,238 Je viens du Club Nemo... 916 01:11:50,839 --> 01:11:52,067 Mon nom est Kim Geo-man. 917 01:11:52,274 --> 01:11:53,138 Ouais. 918 01:11:53,509 --> 01:11:56,569 Ah, M. Kim du Club Nemo. 919 01:11:56,812 --> 01:11:57,278 Eh ! 920 01:11:57,346 --> 01:11:59,314 Pas étonnant que vous fassiez un tel tabac. 921 01:11:59,748 --> 01:12:01,375 je serais très heureux de vous accueillir. 922 01:12:01,583 --> 01:12:04,017 Merci. Qu'allez-vous nous interpréter ? 923 01:12:04,286 --> 01:12:05,378 Hein ? 924 01:12:05,888 --> 01:12:12,225 D'accord, écoutons cette chanson alors... Encourageons Geo-man ! 925 01:12:21,637 --> 01:12:23,070 Mon chou. Pourquoi ? 926 01:12:23,138 --> 01:12:27,939 Ne vas-tu pas voir ces deux poussins dans l'arrière-cour ? 927 01:12:33,982 --> 01:12:35,813 Qu'est-ce que c'est que cette connerie ? 928 01:12:36,185 --> 01:12:37,550 Que cherche-t-il à faire ? 929 01:12:38,087 --> 01:12:39,452 Hé, prends ça ! 930 01:12:40,122 --> 01:12:41,680 As-tu enlevé le couvercle ? 931 01:12:47,563 --> 01:12:49,463 Père ! ! 932 01:12:50,299 --> 01:12:52,062 Hé ! Hé ! 933 01:12:54,236 --> 01:12:56,136 Père ! ! 934 01:12:59,708 --> 01:13:00,834 Père ! ! 935 01:13:01,009 --> 01:13:04,274 OK, vous devez y aller maintenant, s'il vous plaît. 936 01:13:04,847 --> 01:13:06,212 Une autre salve d'applaudissements pour Geo-man. 937 01:13:07,783 --> 01:13:11,116 Il a l'air si heureux. 938 01:13:11,620 --> 01:13:13,815 Aujourd'hui, un groupe très spécial de jolies filles a daigné nous rejoindre. 939 01:13:14,156 --> 01:13:16,181 Encourageons-les à venir nous rejoindre. 940 01:13:16,291 --> 01:13:18,725 Applaudissements ! 941 01:13:19,728 --> 01:13:23,425 Venez jusqu'ici et prenez place... 942 01:13:23,799 --> 01:13:27,565 Bienvenue dans notre show... 943 01:13:27,870 --> 01:13:29,071 Nos invitées très spéciales... 944 01:13:29,106 --> 01:13:30,197 Elles sont nombreuses. 945 01:13:30,706 --> 01:13:32,936 Alors, d'où venez-vous, charmantes jeunes femmes ? 946 01:13:34,977 --> 01:13:36,604 Ne soyez pas si nerveuses... 947 01:13:36,879 --> 01:13:40,315 Quel est votre nom ? Et d'où venez-vous ? 948 01:13:40,949 --> 01:13:41,916 « Oh Lala »... 949 01:13:42,151 --> 01:13:43,015 « Oh Lala » ? 950 01:13:43,218 --> 01:13:45,516 Oui, nous sommes les « Oh Lala Sisters » du Club Lala. 951 01:13:45,687 --> 01:13:46,676 C'est génial d'être ici ce soir. 952 01:13:47,022 --> 01:13:52,517 Ce n'est pas étonnant que vous ayez des costumes si amusants. 953 01:13:52,828 --> 01:13:53,760 Encourageons-les encore une fois. 954 01:13:54,229 --> 01:13:57,357 Applaudissements pour les « Oh Lala Sisters » ! 955 01:13:59,334 --> 01:14:01,302 Détends-toi ! 956 01:14:38,307 --> 01:14:40,275 Qu'est-ce que tu fous ? Dépêche-toi de chanter ! Allez, chante ! 957 01:14:41,910 --> 01:14:43,969 Uh... Um... 958 01:14:50,586 --> 01:14:51,712 Et... 959 01:14:51,887 --> 01:14:56,153 Monsieur, Monsieur ! Donnez-moi encore une chance ! 960 01:14:58,160 --> 01:15:00,492 C'est pire que la semaine dernière... 961 01:15:00,996 --> 01:15:02,554 Vous n'avez nulle part où aller ? 962 01:15:03,365 --> 01:15:04,354 Non. 963 01:15:04,867 --> 01:15:06,300 Je suis désolée... 964 01:15:06,602 --> 01:15:08,297 Tout est ma faute. 965 01:15:08,704 --> 01:15:09,932 Arrête ça ! 966 01:15:10,239 --> 01:15:12,901 Aucune de nous n'aurait pu faire mieux à ta place. 967 01:15:13,275 --> 01:15:16,335 C'est pas de ta faute. 968 01:15:19,214 --> 01:15:20,909 Eun-ja. 969 01:15:24,520 --> 01:15:26,920 Arrêtez ça, les filles... 970 01:15:27,289 --> 01:15:31,851 Arrêtez de pleurer... Arrêtez ! 971 01:15:40,168 --> 01:15:43,660 Êtes-vous les « Oh Lala Sisters » ? 972 01:15:45,674 --> 01:15:48,370 Oui... Qui êtes-vous ? 973 01:15:48,510 --> 01:15:49,977 Je suis heureux que vous soyez là. 974 01:15:50,646 --> 01:15:53,046 Voici... 975 01:15:58,453 --> 01:16:00,182 Que nous voulez-vous ? 976 01:16:00,355 --> 01:16:02,653 - Producteur ? - C'était bien vous au concours de chant ? 977 01:16:03,659 --> 01:16:04,523 Heu, ouais... 978 01:16:04,893 --> 01:16:06,417 Je vous y ai vu. 979 01:16:06,695 --> 01:16:08,185 Et je trouve que vous avez vraiment quelque chose de spécial. 980 01:16:08,397 --> 01:16:10,194 Vous avez chacune votre personnalité. 981 01:16:10,666 --> 01:16:12,827 Voudriez-vous faire une publicité ? 982 01:16:13,035 --> 01:16:15,833 Qu'est-ce que vous en dites ? 983 01:16:18,840 --> 01:16:20,034 - Cho Eun-ja ! - Oui ! 984 01:16:20,175 --> 01:16:21,199 - Nah Hae-young ! - Ouais ! 985 01:16:21,476 --> 01:16:22,602 - Min Kyung-ae ! - Oui ! 986 01:16:22,844 --> 01:16:24,471 - Jang Mi-Ok ! - Oui ! 987 01:16:24,880 --> 01:16:28,077 Restez ici sans bouger, compris ? 988 01:16:28,483 --> 01:16:29,780 Oui ! 989 01:16:31,153 --> 01:16:32,415 Pourquoi nous commande-t-il ainsi ? 990 01:16:32,721 --> 01:16:34,188 Qui sont-elles ? 991 01:16:34,556 --> 01:16:37,787 C'est parce que Dunno Bang-hee est d'humeur massacrante. 992 01:16:38,327 --> 01:16:39,419 C'est un secret. 993 01:16:39,861 --> 01:16:41,055 Monsieur, tout est prêt. 994 01:16:41,964 --> 01:16:42,931 Eh, les « Oh Lala » 995 01:16:43,231 --> 01:16:44,425 Oui ! 996 01:16:44,566 --> 01:16:45,430 Approchez. 997 01:16:45,734 --> 01:16:46,894 Oui, Monsieur ! 998 01:16:54,009 --> 01:16:55,203 Qui êtes-vous ? 999 01:16:55,444 --> 01:16:57,435 Nous sommes ici pour une pub. 1000 01:16:57,746 --> 01:16:59,839 Ne restez pas là ! Allez au fond ! 1001 01:17:00,215 --> 01:17:01,011 Pourquoi ? 1002 01:17:01,183 --> 01:17:02,844 J'ai dit, allez au fond ! 1003 01:17:03,085 --> 01:17:06,282 Eh, les « Oh Lala », ça fait un bail ! 1004 01:17:06,588 --> 01:17:09,523 Vous êtes de tous les plans humiliants. 1005 01:17:09,791 --> 01:17:11,850 Vous êtes ridicules ! 1006 01:17:11,994 --> 01:17:12,790 Mais bon... 1007 01:17:13,662 --> 01:17:15,246 Faut bien manger... 1008 01:17:15,281 --> 01:17:16,831 N'est-ce pas... ? 1009 01:17:16,932 --> 01:17:18,957 Miss Yoo ! Pouvons-nous commencer ? 1010 01:17:19,167 --> 01:17:22,694 Bien sûr ! Dites les filles, ne faites pas tout foirer. 1011 01:17:23,872 --> 01:17:24,736 Allez au fond ! 1012 01:17:24,806 --> 01:17:28,833 Allez, allez, on se dépêche ! 1013 01:17:29,311 --> 01:17:30,278 Prêt. 1014 01:17:30,445 --> 01:17:32,538 Plan un, prise première. 1015 01:17:33,081 --> 01:17:34,480 Action ! 1016 01:17:36,051 --> 01:17:38,679 La saveur pétillante de Lemona. Toute la vitamine C dont vous avez besoin. 1017 01:17:38,887 --> 01:17:41,583 Coupez ! Mais qu'est-ce que vous foutez ? 1018 01:17:44,226 --> 01:17:47,093 À quoi vous jouez ? Vous devez sauter ! 1019 01:17:47,262 --> 01:17:49,162 La vitamine C, c'est énergique... 1020 01:17:49,564 --> 01:17:51,088 C'est pas si facile. 1021 01:17:51,299 --> 01:17:52,391 Z'avez qu'à essayer. 1022 01:17:52,501 --> 01:17:53,490 Qu'est-ce que vous racontez ? 1023 01:17:53,669 --> 01:17:55,000 Ce n'est pas un jeu. 1024 01:17:55,270 --> 01:17:57,261 Alors sautez ! 1025 01:17:57,472 --> 01:17:59,497 Dépêchez et appliquez-vous ! 1026 01:17:59,641 --> 01:18:01,743 J'ai un concert qui m'attend, bordel ! 1027 01:18:01,778 --> 01:18:02,607 Merde ! 1028 01:18:02,744 --> 01:18:04,837 Vous êtes prêts, oui ou non ? 1029 01:18:05,213 --> 01:18:06,441 Prêts ! 1030 01:18:07,115 --> 01:18:08,776 Alors sautez ! Et haut, compris ? 1031 01:18:09,184 --> 01:18:10,651 C'est parti ! 1032 01:18:10,986 --> 01:18:11,748 On fait quoi maintenant ? 1033 01:18:12,054 --> 01:18:14,352 T'as entendu... Tu sautes, et haut ! 1034 01:18:14,690 --> 01:18:18,251 Saute comme si ta vie en dépendait ! 1035 01:18:18,527 --> 01:18:19,824 Plan 4, Prise 16. 1036 01:18:19,928 --> 01:18:21,293 Action ! 1037 01:18:21,897 --> 01:18:26,163 Sauter ! Sauter ! Sauter ! 1038 01:18:28,103 --> 01:18:29,035 Oh, mon Dieu !! 1039 01:18:29,237 --> 01:18:30,135 Super ! 1040 01:18:30,372 --> 01:18:31,737 Maman ! 1041 01:18:32,207 --> 01:18:36,337 - OK. - Allez, allez. 1042 01:18:41,349 --> 01:18:43,146 C'est trop horrible ! 1043 01:18:43,418 --> 01:18:45,648 C'est qu'une bande de nazes. 1044 01:18:45,854 --> 01:18:48,880 Sont-elles bonnes à quelque chose ? 1045 01:18:49,925 --> 01:18:52,553 Eh ! Vous ! Descendez de là ! 1046 01:18:52,961 --> 01:18:54,155 Hein... 1047 01:19:02,204 --> 01:19:06,273 Nous avons été suspendus pour un mois et nous ne pouvons pas ouvrir le club. 1048 01:19:06,274 --> 01:19:08,538 Donne-nous un peu de temps, hein ? 1049 01:19:09,111 --> 01:19:10,009 Chère Eun-ja ! 1050 01:19:10,579 --> 01:19:12,046 Écoute, bien avant que tu ne puisses rembourser, 1051 01:19:12,214 --> 01:19:14,614 les intérêts auront tellement grimpé, que tu ne pourras jamais faire face. 1052 01:19:15,283 --> 01:19:17,274 Renonce et ferme le Club. 1053 01:19:17,753 --> 01:19:20,950 Aide-moi à construire ce centre commercial et contribue au développement de la ville. 1054 01:19:21,656 --> 01:19:23,453 Va te trouver un mari ou fait autre chose. 1055 01:19:24,192 --> 01:19:26,660 Tu as perdu ! J'ai entendu tes doléances. 1056 01:19:27,729 --> 01:19:29,560 Juste deux semaines de plus... 1057 01:19:30,165 --> 01:19:31,462 Je ne peux pas, salut ! 1058 01:19:54,289 --> 01:19:55,313 Qui êtes-vous ? 1059 01:20:06,034 --> 01:20:07,194 Kim Il-dong ! Toi ? 1060 01:20:08,804 --> 01:20:10,635 Et tu dis que tu ne l'as jamais récupéré ? 1061 01:20:11,306 --> 01:20:12,773 C'est ça. 1062 01:20:13,108 --> 01:20:14,575 Je me doutais que tu allais dire ça... 1063 01:20:14,709 --> 01:20:16,233 Si jamais Eun-ja découvrait cela, 1064 01:20:16,344 --> 01:20:17,606 nous serions dans la merde jusqu'au cou ! 1065 01:20:17,946 --> 01:20:18,878 Pourquoi me dis-tu ça seulement maintenant ? 1066 01:20:18,980 --> 01:20:20,345 Pourquoi as-tu fait ça ? 1067 01:20:20,448 --> 01:20:22,143 Pourquoi ne l'as-tu pas récupéré depuis ? 1068 01:20:22,317 --> 01:20:23,978 Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? 1069 01:20:25,720 --> 01:20:26,948 J'étais occupé. 1070 01:20:27,489 --> 01:20:28,319 Occupé ? 1071 01:20:28,456 --> 01:20:29,582 Oui, un petit peu. 1072 01:20:31,726 --> 01:20:34,820 Alors, tu vas le récupérer toi-même ! 1073 01:20:35,130 --> 01:20:35,789 Hein ! ! 1074 01:20:36,198 --> 01:20:37,995 Tu demandes à ton fils unique de voler ? 1075 01:20:38,066 --> 01:20:39,328 Quel genre de père pourrait demander 1076 01:20:39,401 --> 01:20:41,028 à son fils de commettre un crime ? 1077 01:20:41,203 --> 01:20:44,036 C'est pour te protéger. 1078 01:20:44,239 --> 01:20:45,934 Ce qui est à moi est à toi. 1079 01:20:46,074 --> 01:20:47,302 C'est une honte ! 1080 01:20:47,475 --> 01:20:49,670 Ce que tu as commencé, tu le finis. 1081 01:20:50,278 --> 01:20:52,439 T'es qu'une mauviette. 1082 01:20:53,415 --> 01:20:59,251 Richard ! Hé, Richard ! 1083 01:21:03,425 --> 01:21:06,588 Lui, c'est un vrai professionnel ! 1084 01:21:06,761 --> 01:21:10,322 Il te subtiliserait ton pantalon. 1085 01:21:13,802 --> 01:21:15,099 Bonjour ! 1086 01:21:19,941 --> 01:21:23,035 Qu'est-ce que cet idiot nous fait ce matin ? 1087 01:21:23,311 --> 01:21:27,304 Oh Lala ! Vous allez être balayés ! 1088 01:21:27,482 --> 01:21:31,475 Oh Lala !! 1089 01:21:39,227 --> 01:21:41,058 Bonjour Eun-ja ! 1090 01:21:41,196 --> 01:21:44,165 Tu es bien matinale ? 1091 01:21:44,466 --> 01:21:47,094 Finalement, t'es en train de sombrer dans la folie ? 1092 01:21:47,469 --> 01:21:49,699 Non, j'ai jamais été aussi bien. 1093 01:21:49,871 --> 01:21:51,930 Je vais vous expulser moi-même. 1094 01:21:52,140 --> 01:21:54,938 Et j'ai besoin de m'entraîner. 1095 01:21:55,243 --> 01:21:56,642 Pauvre taré... 1096 01:21:57,479 --> 01:21:58,946 Eun-ja ! 1097 01:22:00,081 --> 01:22:01,105 J'ai réfléchi ! 1098 01:22:01,383 --> 01:22:03,214 Ce délai pour lequel tu n'arrêtes pas de me harceler... 1099 01:22:06,788 --> 01:22:07,982 À une condition. 1100 01:22:08,189 --> 01:22:09,383 Laquelle ? 1101 01:22:09,724 --> 01:22:11,487 Vous passez dans mon club. 1102 01:22:12,060 --> 01:22:14,426 Mon Dieu, t'es répugnant. T'es qu'un... 1103 01:22:14,596 --> 01:22:17,429 Combien ? Un jour d'intérêt pour une représentation ? 1104 01:22:17,799 --> 01:22:20,734 Non, deux jours pour une représentation. 1105 01:22:21,169 --> 01:22:22,329 Pas mal, hein ? 1106 01:22:24,139 --> 01:22:26,903 Très malin, jeune femme ! 1107 01:22:30,946 --> 01:22:33,574 Une table pour trois ! 1108 01:22:34,349 --> 01:22:36,442 Entrez ! 1109 01:22:43,391 --> 01:22:44,688 Oh ! Oh Lala... 1110 01:22:48,063 --> 01:22:49,621 J'ai entendu dire que vous travailliez dur pour trouver de l'argent. 1111 01:22:51,066 --> 01:22:52,966 Eh bien, il y a bien quelque chose que je peux faire, pas vrai ? 1112 01:22:53,301 --> 01:22:56,293 Ça serait trop dégueulasse si je ne vous aidais pas un peu. 1113 01:22:56,838 --> 01:22:58,396 Putain, cette pouf ne s'arrête jamais... 1114 01:22:58,640 --> 01:23:00,540 Quoi ? Qu'est-ce que tu viens de dire ? 1115 01:23:01,209 --> 01:23:03,040 La putain à l'ouïe fine... 1116 01:23:03,378 --> 01:23:05,539 Toi, pauvre conne ! Je vais te montrer ! 1117 01:23:05,847 --> 01:23:07,838 Eh ! Ferme ton clapet ! 1118 01:23:08,016 --> 01:23:09,482 On en a assez 1119 01:23:09,517 --> 01:23:11,508 de voir ta face de cul ! 1120 01:23:11,753 --> 01:23:13,277 Tu n'as de respect pour personne 1121 01:23:13,488 --> 01:23:15,456 et j'en ai vraiment ras le bol ! 1122 01:23:15,657 --> 01:23:18,148 Tu ne sais pas ce qu'est un sentiment humain. 1123 01:23:18,326 --> 01:23:20,260 Et tu n'as ni sens moral, ni éthique ! 1124 01:23:20,395 --> 01:23:22,363 T'es là à nous tourner autour ! 1125 01:23:22,530 --> 01:23:24,862 Ce sont les gens comme toi qui salissent l'image de gens tels que nous ! 1126 01:23:25,000 --> 01:23:27,594 Tu es un fardeau pour la société, un obstacle à la réunification de la Corée. 1127 01:23:27,836 --> 01:23:29,895 Réveille-toi et va te prendre un café ! 1128 01:23:30,038 --> 01:23:32,632 Si jamais je t'attrape, je te ferme ton sifflet 1129 01:23:32,741 --> 01:23:35,403 et je t'explose les bijoux de famille ! Hors de ma vue ! 1130 01:23:36,211 --> 01:23:37,906 J'y crois pas. 1131 01:23:43,218 --> 01:23:44,981 « Oh Lala », vous êtes les suivantes ! 1132 01:23:52,227 --> 01:23:55,492 Fais attention... Elle tient toujours ses promesses. 1133 01:23:55,764 --> 01:23:58,164 Elle en a éclaté justement deux paires ce matin... 1134 01:25:28,089 --> 01:25:29,647 Qui êtes-vous ? 1135 01:25:34,796 --> 01:25:35,490 Vous êtes un cambrioleur ? 1136 01:25:35,663 --> 01:25:37,221 Je le tiens ! 1137 01:25:37,398 --> 01:25:39,366 Charger... Charger ! 1138 01:25:39,767 --> 01:25:41,496 Attrapez-le ! 1139 01:25:43,705 --> 01:25:45,297 Arrêtez-vous ! 1140 01:25:46,141 --> 01:25:47,506 Vous là ! 1141 01:25:47,976 --> 01:25:49,375 Ehhhhh ! 1142 01:25:53,381 --> 01:25:54,939 Il s'est sauvé ? 1143 01:25:55,183 --> 01:25:56,445 Ouais. 1144 01:25:56,684 --> 01:25:59,016 J'essaye par là. 1145 01:26:01,523 --> 01:26:03,457 Sale vermine ! 1146 01:26:03,625 --> 01:26:05,149 Où a-t-il bien pu ramper ? 1147 01:26:18,940 --> 01:26:23,377 Mais... C'est de la merde ? 1148 01:26:23,945 --> 01:26:26,209 Non, c'est les égouts ! 1149 01:26:26,447 --> 01:26:28,278 Quoi qu'il en soit, c'est de l'excellent travail. Merci Richard ! 1150 01:26:28,583 --> 01:26:29,709 De rien. 1151 01:26:29,817 --> 01:26:31,478 Vous serez toujours le bienvenu dans mon club. 1152 01:26:32,587 --> 01:26:36,683 Hé ! Hé ! 1153 01:26:37,325 --> 01:26:40,260 Qu'est-ce qu'il a bien pu prendre ? 1154 01:26:41,863 --> 01:26:44,165 Je ne savais pas qu'il pouvait y avoir quelque chose de valeur. 1155 01:26:44,200 --> 01:26:45,530 C'est étrange ! 1156 01:26:54,075 --> 01:26:57,169 Qu'est-ce que c'est que ça ? 1157 01:27:00,782 --> 01:27:03,012 Richard, c'est quoi ? 1158 01:27:03,351 --> 01:27:05,911 Où est le papier ? Où est le papier ? 1159 01:27:06,154 --> 01:27:08,554 Le papier ! J'en sais rien ! 1160 01:27:08,890 --> 01:27:11,654 Ça veut dire quoi ? Où est le contrat ? 1161 01:27:11,893 --> 01:27:14,157 Comment suis-je censé le savoir ? 1162 01:27:14,395 --> 01:27:15,987 C'est terrible ! 1163 01:27:16,731 --> 01:27:18,494 Ne me dites pas que Eun-ja l'a trouvé... 1164 01:27:19,367 --> 01:27:20,698 Non, c'est pas possible... 1165 01:27:21,569 --> 01:27:23,161 Ça ne se peut pas... Elle n'a pas pu le trouver... 1166 01:27:23,504 --> 01:27:26,200 C'est quoi ce bordel ? 1167 01:27:27,542 --> 01:27:28,873 Où est quoi ? 1168 01:27:29,711 --> 01:27:31,178 Idiot ! 1169 01:27:31,579 --> 01:27:33,046 Qui ça ? 1170 01:27:36,684 --> 01:27:37,582 C'est pas possible ! 1171 01:27:38,119 --> 01:27:43,284 C'est pas possible ! Je n'en peux plus ! 1172 01:27:51,199 --> 01:27:54,259 Si un voleur vous a causé des ennuis, vous devriez nettoyer tout ça. 1173 01:27:54,836 --> 01:27:55,666 Mais c'est encore... 1174 01:27:55,937 --> 01:27:59,134 Si vous débarrassez tout ça, je vous dédommagerai. 1175 01:27:59,674 --> 01:28:02,142 Promets-moi de dire à Eun-ja de mettre tout cela dehors. 1176 01:28:02,710 --> 01:28:03,642 Oh ! 1177 01:28:03,911 --> 01:28:06,038 Où ont-ils pu le mettre ? 1178 01:28:08,316 --> 01:28:09,476 Ouch ! 1179 01:28:15,123 --> 01:28:15,885 Oh mon Dieu ! 1180 01:28:16,090 --> 01:28:18,183 Pourquoi es-tu si nerveux ? 1181 01:28:18,426 --> 01:28:20,826 Tu t'inquiètes que l'on ne soit pas prêtes pour le show ? 1182 01:28:21,095 --> 01:28:23,791 Oubliez le show et nettoyez-moi tout avant après demain. 1183 01:28:24,032 --> 01:28:26,057 Et qu'est-ce qu'on fait pour la prolongation ? 1184 01:28:26,334 --> 01:28:27,301 J'ai changé d'avis. 1185 01:28:27,435 --> 01:28:31,132 Je suis comme ça... Quoi qu'il en soit, vous dégagez dans deux jours. 1186 01:28:32,307 --> 01:28:34,207 Geo-man ! Hé, Geo-man ! 1187 01:28:48,756 --> 01:28:51,657 Ça va ? 1188 01:28:53,127 --> 01:28:54,958 Ne me le demande pas. Viens ! 1189 01:30:28,222 --> 01:30:30,690 Il ne reste pas grand-chose, mais j'en ai gardé un peu pour vous toutes. 1190 01:30:31,325 --> 01:30:33,486 Je t'en ai rajouté un peu plus pour payer la note d'hôpital de ton père, Kyung-ae. 1191 01:30:34,996 --> 01:30:36,554 Merci... 1192 01:30:37,765 --> 01:30:38,663 J'ai fini par abandonner en fin de compte. 1193 01:30:38,900 --> 01:30:40,094 C'est ainsi. 1194 01:30:40,635 --> 01:30:42,159 Si j'ai pu aller aussi loin, 1195 01:30:42,403 --> 01:30:45,133 c'est seulement parce que vous étiez auprès de moi. 1196 01:30:47,975 --> 01:30:49,067 Eh, Sœurette... 1197 01:30:50,545 --> 01:30:53,514 Ce n'est pas la peine que vous ayez des ennuis à cause de moi. 1198 01:30:55,149 --> 01:30:57,811 Je ne m'inquiète pas pour toi, Kyung-ae 1199 01:30:59,287 --> 01:31:01,122 Je te verrai à la TV, Hae-young 1200 01:31:01,157 --> 01:31:02,783 Quand tu feras ton carton. 1201 01:31:04,559 --> 01:31:06,527 Prenez toutes soin de vous 1202 01:31:07,261 --> 01:31:10,094 et n'oubliez jamais les bons moments que nous avons partagés... 1203 01:31:11,299 --> 01:31:12,766 Je suis désolée... 1204 01:31:33,387 --> 01:31:34,786 Défonce-moi cette merde ! 1205 01:31:35,890 --> 01:31:38,415 Allez ! Tout droit ! 1206 01:32:15,096 --> 01:32:17,326 Pourquoi t'es-tu arrêtée, hein ? 1207 01:32:20,034 --> 01:32:22,935 Pourquoi me rends-tu folle ? Tu peux pas me parler gentiment ? 1208 01:32:23,070 --> 01:32:24,002 Arrête ça 1209 01:32:26,641 --> 01:32:29,109 Hé, hé ! Où vas-tu ? 1210 01:32:29,310 --> 01:32:30,902 Tout est de ta faute ! 1211 01:32:31,112 --> 01:32:33,012 Qu'est-ce que j'ai encore fait ? 1212 01:32:41,122 --> 01:32:42,350 Elle répond ? 1213 01:32:42,890 --> 01:32:44,118 Elle n'a pas pris ça ! 1214 01:32:44,325 --> 01:32:45,917 Où a-t-elle bien pu aller ? 1215 01:32:46,193 --> 01:32:48,058 Ne devrions-nous pas partir à sa recherche ? 1216 01:32:48,362 --> 01:32:49,386 Ouais ! 1217 01:32:52,500 --> 01:32:53,558 Mais où es-tu passé ? 1218 01:32:53,801 --> 01:32:55,564 Où étais-tu ? 1219 01:32:56,370 --> 01:32:57,359 Là ! 1220 01:32:59,373 --> 01:32:59,964 C'est quoi ? 1221 01:33:00,274 --> 01:33:02,105 C'est ton anniversaire, Hae-young 1222 01:33:02,243 --> 01:33:04,143 Tu pensais que l'on allait oublier si tu n'en parlais à personne, hein ? 1223 01:33:04,512 --> 01:33:05,342 Eun-ja... 1224 01:33:05,913 --> 01:33:07,141 Venez, nous ferons le reste 1225 01:33:07,248 --> 01:33:08,545 du boulot demain. 1226 01:33:08,816 --> 01:33:10,215 Maintenant, il est temps de faire la fête ! 1227 01:33:10,484 --> 01:33:13,612 Profitons-en ! Allez, c'est mieux que de pleurer sur notre sort... 1228 01:33:13,955 --> 01:33:15,820 Ça va être une nuit de folie ! 1229 01:33:16,490 --> 01:33:19,482 Ça va être quelque chose ! 1230 01:34:50,985 --> 01:34:58,517 Kim Geo-man ! 1231 01:34:58,826 --> 01:34:59,986 Tout va bien se passer ! 1232 01:35:32,960 --> 01:35:35,292 Quel spectacle... 1233 01:35:37,198 --> 01:35:40,725 Hé, Eun-ja ! Hé ! 1234 01:35:42,436 --> 01:35:44,996 Hé ! Lève-toi ! 1235 01:35:45,973 --> 01:35:47,497 Réveille-toi ! 1236 01:35:52,046 --> 01:35:52,944 Qu'est-ce que tu fous ici ? 1237 01:35:53,347 --> 01:35:54,712 Es-tu stupide ? 1238 01:35:55,015 --> 01:35:57,418 Ceci explique pourquoi tu n'es toujours qu'une boniche. 1239 01:35:57,453 --> 01:35:58,783 Tut, tut ! 1240 01:35:58,886 --> 01:35:59,853 Pourquoi es-tu encore là ? 1241 01:35:59,987 --> 01:36:01,215 Toi et ton staff, foutez-moi le camp ! 1242 01:36:01,355 --> 01:36:02,913 Quel staff ? 1243 01:36:04,258 --> 01:36:05,418 Je crois que t'es encore saoul ? 1244 01:36:05,860 --> 01:36:07,987 Aujourd'hui c'est le jour du départ. 1245 01:36:08,395 --> 01:36:09,362 Et pourquoi ? 1246 01:36:11,398 --> 01:36:12,660 Ah, arrête de blaguer... 1247 01:36:12,733 --> 01:36:14,724 Et tirez-vous d'ici. 1248 01:36:15,302 --> 01:36:16,701 Hé, déménagez-moi ça... 1249 01:36:17,905 --> 01:36:18,894 Bougez ! 1250 01:36:19,106 --> 01:36:20,164 Vite, vite... 1251 01:36:20,274 --> 01:36:21,764 Allez, foutez-moi tout ça dehors ! 1252 01:36:23,010 --> 01:36:24,773 Hé, toi ! Bouge ton cul ! 1253 01:36:25,045 --> 01:36:26,012 Ah les filles... 1254 01:36:26,113 --> 01:36:27,273 Boire comme ça... 1255 01:36:28,015 --> 01:36:30,279 Quel gâchis d'alcool. 1256 01:36:37,691 --> 01:36:39,750 Espèce de maladroit. 1257 01:36:40,127 --> 01:36:40,889 Dépêche-toi ! 1258 01:36:41,862 --> 01:36:43,124 - Excusez-moi. - Oh, vous voilà enfin. 1259 01:36:43,330 --> 01:36:44,820 Je m'excuse pour mon retard. 1260 01:36:44,999 --> 01:36:46,899 Voici Kim Geo-man du Club Nemo. 1261 01:36:47,001 --> 01:36:47,968 - Qui est-ce ? - J'en sais rien. 1262 01:36:48,169 --> 01:36:49,568 Bonjour Monsieur, j'ai beaucoup entendu parler de vous. 1263 01:36:49,770 --> 01:36:51,101 C'est pourquoi ? 1264 01:36:53,007 --> 01:36:53,939 Vous êtes avocat ? 1265 01:36:54,041 --> 01:36:55,872 J'allais me rendre chez vous. 1266 01:36:55,976 --> 01:36:57,443 Mais puisque vous êtes là. 1267 01:36:57,945 --> 01:36:59,469 Chez moi ? Pourquoi chez moi ? 1268 01:36:59,647 --> 01:37:01,205 Le nom de votre père est bien Kim Il-dong, n'est-ce pas ? 1269 01:37:01,649 --> 01:37:03,674 Oui, et alors ? 1270 01:37:06,821 --> 01:37:08,482 Veuillez tout d'abord lire ceci, s'il vous plaît. 1271 01:37:10,758 --> 01:37:14,319 Ce document date de 1972 et provient du Club Nemo 1272 01:37:14,628 --> 01:37:17,756 dont Kim Il-dong en était alors l'unique propriétaire. 1273 01:37:17,932 --> 01:37:20,958 Cédé au père de mademoiselle Cho, le défunt M. Cho Man-ki. 1274 01:37:21,602 --> 01:37:23,433 Et alors... ? 1275 01:37:23,604 --> 01:37:26,539 Et voici un additif au document. 1276 01:37:29,710 --> 01:37:31,905 Il y est dit que 1277 01:37:32,179 --> 01:37:34,409 "Moi, Kim Il-dong, propriétaire du Club Nemo," 1278 01:37:34,648 --> 01:37:36,707 "désigne le présent club" 1279 01:37:37,051 --> 01:37:39,042 "devenir la propriété de" 1280 01:37:39,353 --> 01:37:40,320 "M. Cho Man-ki," 1281 01:37:40,721 --> 01:37:43,622 "l'actuel propriétaire du Lala Social Club" 1282 01:37:43,757 --> 01:37:45,554 "et m'engage à verser" 1283 01:37:45,826 --> 01:37:48,886 "une mensualité" 1284 01:37:53,934 --> 01:37:55,265 "à M. Cho Man-ki" 1285 01:37:55,402 --> 01:37:58,394 "pour le remboursement d'une dette antérieure." 1286 01:37:58,539 --> 01:38:01,235 "Avec les intérêts, cela fait..." 1287 01:38:01,375 --> 01:38:02,433 Lisez vous-même. 1288 01:38:06,580 --> 01:38:11,608 Million... Milliard... 67 milliards de wons... 1289 01:38:24,798 --> 01:38:26,823 Le paiement est dû sans délai. 1290 01:38:27,001 --> 01:38:28,366 Si vous êtes dans l'incapacité de régler la totalité de la somme, 1291 01:38:28,469 --> 01:38:30,494 une action sera engagée à votre encontre. 1292 01:38:35,910 --> 01:38:43,783 67 milliards ? 67 milliards ?! 1293 01:38:57,531 --> 01:38:58,498 Il vient de péter les plombs ? 1294 01:38:58,899 --> 01:39:02,767 Geo-man, ne reste pas ici ! Prends ton staff et va-t'en ! 1295 01:39:07,374 --> 01:39:09,274 67 milliards ! 1296 01:39:11,679 --> 01:39:12,668 Monsieur ! Monsieur ! 1297 01:39:12,880 --> 01:39:14,245 Hé ! Attrapez-le ! 1298 01:39:14,882 --> 01:39:16,907 Ce fichu abruti est tombé dans les pommes. 1299 01:39:17,651 --> 01:39:19,118 Qu'est-ce qu'il arrive à cet abruti ! 1300 01:39:19,286 --> 01:39:20,719 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1301 01:39:20,921 --> 01:39:22,513 C'est vraiment pas une blague ? 1302 01:39:23,023 --> 01:39:24,251 C'est quoi mon nom déjà, hein ? 1303 01:39:24,625 --> 01:39:27,253 Cho Eun-ja, l'immortelle ! 1304 01:39:27,695 --> 01:39:29,629 Ne meurs pas, s'il te plaît ! 1305 01:39:34,468 --> 01:39:37,403 Il est temps de voir grand. 1306 01:39:38,238 --> 01:39:39,603 Faisons du Club Lala 1307 01:39:39,907 --> 01:39:41,568 le meilleur club du monde. 1308 01:39:43,277 --> 01:39:44,972 Eun-ja !! 1309 01:39:49,883 --> 01:39:51,748 Excusez-moi, Madame... 1310 01:39:52,720 --> 01:39:54,984 Dois-je procéder selon vos instructions ? 1311 01:39:55,356 --> 01:39:56,584 Ah... 1312 01:40:35,496 --> 01:40:37,487 J'aime vraiment toutes les filles. 1313 01:40:37,698 --> 01:40:38,460 Cours de chant... 1314 01:40:38,766 --> 01:40:40,825 Et alors je lui envoie un coup de pied, un Hapkido... 1315 01:40:40,968 --> 01:40:42,833 La vie n'est pas aussi dure aujourd'hui. 1316 01:40:43,103 --> 01:40:44,263 Je préfère l'inox au plastique. 1317 01:40:44,471 --> 01:40:46,701 J'aspire à aider les gens moins fortunés que moi. 1318 01:40:46,974 --> 01:40:49,204 Je ne pourrais pas vivre sans les filles. 1319 01:40:49,343 --> 01:40:51,641 Qui ça ? Les « Oh Lala Sisters ». 1320 01:40:51,812 --> 01:40:53,211 Nous venons d'entendre les membres du groupe 1321 01:40:53,280 --> 01:40:54,212 le plus sexy de l'année les "Oh Lala Sisters". 1322 01:40:54,381 --> 01:40:56,508 lors de la remise du prix du meilleur groupe féminin. 1323 01:40:56,650 --> 01:40:57,878 Ces femmes si courageuses et indépendantes 1324 01:40:58,018 --> 01:40:59,883 aspirent à faire de la musique 1325 01:40:59,953 --> 01:41:02,046 et sauver le monde ! 1326 01:41:03,057 --> 01:41:03,955 Le show peut maintenant commencer... 1327 01:41:04,158 --> 01:41:05,523 Voici donc les « Oh Lala Sisters » ! 1328 01:41:05,626 --> 01:41:06,524 Action.