1 00:00:00,000 --> 00:00:00,550 ))) (o_o) --ooO--(_)--Ooo-- www.calorifix.net 2 00:00:00,551 --> 00:00:01,100 ))) (o_-) --ooO--(_)--Ooo-- www.calorifix.net 3 00:00:01,101 --> 00:00:01,500 ))) (o_o) --ooO--(_)--Ooo-- www.calorifix.net 4 00:00:01,501 --> 00:00:02,524 ))) (o_o) --ooO--(_)--Ooo-- Présente 5 00:00:02,525 --> 00:00:03,549 ))) (o_o) --ooO--(_)--Ooo-- Madeleine 6 00:00:03,550 --> 00:00:04,099 ))) (-_o) --ooO--(_)--Ooo-- Madeleine 7 00:00:04,100 --> 00:00:04,499 ))) (o_o) --ooO--(_)--Ooo-- Madeleine 8 00:00:04,500 --> 00:00:06,500 ))) (o_o) --ooO--(_)--Ooo-- Traduction : Jeepsy 9 00:00:06,501 --> 00:00:08,500 ))) (o_o) --ooO--(_)--Ooo-- Correction : Djshadow, Vaddi, Mikoman. 10 00:00:08,501 --> 00:00:10,000 ))) (°_°) --ooO--(_)--Ooo-- - Bon Film - 11 00:01:13,406 --> 00:01:16,273 CHO In-sung 12 00:01:24,918 --> 00:01:27,386 SIN Min-a 13 00:01:34,427 --> 00:01:36,987 PARK Jung-ah 14 00:01:41,234 --> 00:01:44,397 Kang Lea-yen 15 00:01:53,713 --> 00:01:56,841 KIM Soo-ro 16 00:02:35,955 --> 00:02:38,617 Directeur K.C. Park 17 00:03:08,254 --> 00:03:09,846 Bonne nuit, Mlle Lee. 18 00:03:09,989 --> 00:03:11,923 - Bonne soirée. - Merci. 19 00:03:36,282 --> 00:03:38,216 - Vous fermez ? - Oui. 20 00:03:45,425 --> 00:03:47,120 Est-ce qu'il pleut ? 21 00:03:55,702 --> 00:03:58,136 - Vous voulez une coupe ? - Oui. 22 00:03:58,771 --> 00:04:01,365 Ben désolée. Revenez demain ? 23 00:04:08,915 --> 00:04:11,008 Attendez. Attendez une seconde. 24 00:04:19,359 --> 00:04:23,523 Donnez-moi une bonne raison pour vous couper les cheveux aujourd'hui et je le fais. 25 00:04:24,564 --> 00:04:25,997 Une raison ? 26 00:04:26,132 --> 00:04:28,100 Oui, M. Ji-suk Kang ! 27 00:04:30,803 --> 00:04:34,796 Hum, comment connaissez-vous mon nom ? 28 00:04:35,241 --> 00:04:36,868 Vous ne me connaissez pas ? 29 00:04:38,144 --> 00:04:39,771 Et bien. 30 00:04:42,415 --> 00:04:44,042 Et si nous faisions un jeu ? 31 00:04:45,752 --> 00:04:48,721 Souvenez-vous qui je suis avant que je ne vous le dise et la coupe sera gratuite. 32 00:04:49,722 --> 00:04:54,625 Mais si vous ne vous souvenez pas, alors vous paierez le double. 33 00:05:05,838 --> 00:05:07,806 Êtes-vous toujours comme ça ? 34 00:05:08,941 --> 00:05:10,875 C'est un jeu. Pourquoi vous ne posez pas de questions ? 35 00:05:26,059 --> 00:05:28,425 - Voilà, c'est fini. - Merci. 36 00:05:31,297 --> 00:05:33,060 Vous ne voulez pas d'indices ? 37 00:05:36,369 --> 00:05:38,701 Une jolie fille connaît mon nom. 38 00:05:39,872 --> 00:05:41,669 Vous n'êtes même pas curieux ? 39 00:05:43,209 --> 00:05:44,608 Non. 40 00:05:45,945 --> 00:05:47,640 Je pense que je vais gagner. 41 00:05:49,982 --> 00:05:53,179 Collège Dong-beak, classe de 3eme, Hee-jin Park. 42 00:05:54,887 --> 00:05:56,115 Perdu ! 43 00:05:57,757 --> 00:06:00,385 Ce n'est pas Hee-jin Park. C'est Hee-jin Lee ! 44 00:06:20,747 --> 00:06:31,521 Madeleine 45 00:06:53,946 --> 00:06:56,779 Devine qui j'ai rencontré aujourd'hui. 46 00:06:58,284 --> 00:07:00,616 C'est pas marrant, j'ai perdu d'avance. 47 00:07:02,522 --> 00:07:04,990 Notre chef de classe en 3eme. 48 00:07:05,825 --> 00:07:09,386 Il a l'air vachement maladroit. Mais avec deux ou trois petites retouches. 49 00:07:10,897 --> 00:07:12,455 Il ferait un charmant petit ami. 50 00:07:14,100 --> 00:07:16,830 - Tu veux te faire larguer encore ? - Quoi ! 51 00:07:24,844 --> 00:07:26,471 Joon-ho Kim. 52 00:07:31,050 --> 00:07:32,915 Hee-jin Lee. 53 00:08:00,313 --> 00:08:02,247 Qu'est-ce que tu entends par larguer ? 54 00:08:02,315 --> 00:08:03,907 Je l'ai largué. 55 00:08:04,083 --> 00:08:06,074 Ha, ouais ? 56 00:08:09,322 --> 00:08:12,382 Il pourrait pleuvoir à nouveau Sortez donc vos imperméables. 57 00:08:12,425 --> 00:08:14,290 Ji-suk, bon boulot ! 58 00:08:15,161 --> 00:08:16,788 Gyu-hee ! 59 00:08:16,896 --> 00:08:20,855 Tu as oublié le 36-13 hier ! Ne l'oublie pas aujourd'hui ! 60 00:08:50,663 --> 00:08:52,358 Man-ho ! Bonjour. 61 00:08:52,431 --> 00:08:54,422 Hé, monsieur l'écrivain. 62 00:08:54,700 --> 00:08:56,930 - Bon week-end ? - Ouais. 63 00:08:57,103 --> 00:08:58,798 On se prend un café ? 64 00:08:58,905 --> 00:09:01,533 Hmm, bonne idée. 65 00:09:02,375 --> 00:09:04,275 Qu'est-ce qu’il y a aujourd'hui ? 66 00:09:04,744 --> 00:09:07,508 Pour notre petit déjeuner, aujourd'hui. 67 00:09:11,317 --> 00:09:12,875 Des doux rouleaux ! 68 00:09:14,587 --> 00:09:16,214 Ça a l'air bon, Man-ho. 69 00:09:20,593 --> 00:09:22,527 Merci. 70 00:09:35,308 --> 00:09:37,799 C'est vraiment bon. 71 00:09:38,177 --> 00:09:39,735 Combien d'étoiles aujourd'hui ? 72 00:09:42,114 --> 00:09:45,242 Moins de cinq, quatre étoiles et demie. 73 00:09:55,795 --> 00:09:57,092 Ji-suk Kang ! 74 00:09:59,999 --> 00:10:02,524 - Hee-jin ! - Ça va, mec. 75 00:10:02,668 --> 00:10:05,136 - Où vas-tu ? - À l'école. 76 00:10:05,304 --> 00:10:07,966 Hein, tu t'es réinscrit ? 77 00:10:08,074 --> 00:10:09,837 Je vais à la bibliothèque. 78 00:10:09,909 --> 00:10:12,207 Pas de petite amie, hein ? 79 00:10:12,712 --> 00:10:16,512 Sinon tu n'irais pas là-bas par un si beau jour de printemps ? 80 00:10:18,250 --> 00:10:21,742 Pourtant, il y a plein de belles filles seules là-bas 81 00:10:23,589 --> 00:10:25,386 Hé ! donne-moi ton portable. 82 00:10:29,662 --> 00:10:32,790 Whoa, quelle antiquité ! 83 00:10:33,566 --> 00:10:35,329 Peux-tu seulement envoyer des sms ? 84 00:10:39,705 --> 00:10:41,468 Pas de numéro enregistré ? 85 00:10:42,008 --> 00:10:43,407 Je ne l'utilise pas beaucoup. 86 00:10:43,609 --> 00:10:47,010 Bien, c'est un honneur, je suis la première. 87 00:10:48,481 --> 00:10:50,039 Je vais te montrer comment faire. 88 00:10:50,983 --> 00:10:53,451 - Tu appuies ici. - Mlle Lee. 89 00:10:53,619 --> 00:10:57,111 Et tu sauvegardes. 90 00:10:57,189 --> 00:10:59,714 Hé, elle t'appelle. 91 00:11:01,961 --> 00:11:04,293 Ouais, bien, à une prochaine fois ! 92 00:11:54,013 --> 00:11:56,038 Allo ? 93 00:11:56,248 --> 00:11:57,510 - Allo ? - Allo ? 94 00:11:57,650 --> 00:12:00,778 Hee-jin, c'est moi. Je nous ai pris rendez-vous avec des inconnus sur Internet. 95 00:12:00,953 --> 00:12:05,447 Encore ? Tu t'es tirée ? Tu travailles dans un cybercafé maintenant ? 96 00:12:05,591 --> 00:12:10,460 Hé, sois pas nulle. Habille-toi après le travail et attends-moi. 97 00:12:10,596 --> 00:12:12,427 - Oh ! Non ! - Bisous ! 98 00:12:12,498 --> 00:12:14,022 Hé ! 99 00:12:20,873 --> 00:12:22,340 Hum, excusez-moi euh. 100 00:12:24,376 --> 00:12:26,071 Vous avez quelque chose à me dire ? 101 00:12:26,812 --> 00:12:28,074 Non. 102 00:12:42,828 --> 00:12:44,523 'S'il vous plaît dînez avec moi ce soir. Woo-jin Choi'. 103 00:12:51,537 --> 00:12:53,471 Putain, quels cons ! 104 00:12:53,539 --> 00:12:55,564 Courage. 105 00:12:55,708 --> 00:12:58,506 Tu croyais trouver le prince charmant avec un rendez-vous au hasard ? 106 00:12:59,211 --> 00:13:02,772 J'ai été folle d'y aller avec toi. Vraiment folle ! 107 00:13:11,891 --> 00:13:17,386 Me traiter de la sorte, quels cons. 108 00:13:17,463 --> 00:13:20,057 Tu sais, ils n'étaient pas mon genre. 109 00:13:20,866 --> 00:13:22,128 Merde ! 110 00:13:22,301 --> 00:13:26,499 Hé, avec une pareille humeur, tu abattrais une forteresse. 111 00:13:27,273 --> 00:13:28,604 Allons nous faire un jeu vidéo. 112 00:13:28,908 --> 00:13:30,500 Tu sais l'heure qu'il est ? 113 00:13:31,510 --> 00:13:33,000 Demain c'est mon jour de repos. 114 00:13:34,079 --> 00:13:37,378 Allez, on va jouer. 115 00:13:37,416 --> 00:13:40,579 Tu crois que je suis de repos aussi ? Non, je rentre me coucher. 116 00:13:41,487 --> 00:13:44,320 Allez. 117 00:13:47,259 --> 00:13:49,420 Tu es célibataire ? Tu veux que je te monte une baraque ? 118 00:13:49,562 --> 00:13:52,998 Hé, je veux bien moi. 119 00:13:53,098 --> 00:13:54,531 Tu as ta petite amie. 120 00:13:54,600 --> 00:13:58,559 Que nenni, elle pense que 121 00:13:58,704 --> 00:14:02,162 la volonté de Dieu est qu'elle reste vierge. 122 00:14:03,108 --> 00:14:05,633 Vous savez pourquoi elle s'appelle Yae-eun ? 123 00:14:07,813 --> 00:14:11,613 'Yae 'vient de 'yae-soo' (Jésus). 124 00:14:11,851 --> 00:14:14,411 'Eun' vient de 'eun-hae' (la bénédiction). 125 00:14:15,120 --> 00:14:18,089 La bénédiction de Jésus. Vous pouvez pas savoir la chance que j'ai 126 00:14:18,290 --> 00:14:21,919 mais je me suis trop amouraché pour la plaquer maintenant. 127 00:14:25,698 --> 00:14:29,964 Je pense que j'ai juste besoin de tirer un coup. 128 00:14:30,069 --> 00:14:32,037 Chien. 129 00:15:15,581 --> 00:15:17,208 Hé ! Ji-suk ! 130 00:15:18,017 --> 00:15:19,450 Que fais-tu ici ? 131 00:15:19,952 --> 00:15:21,419 Comme tu le vois. 132 00:15:26,458 --> 00:15:28,119 Tu es mystérieux. 133 00:15:32,965 --> 00:15:34,296 Woaw ! 134 00:15:39,705 --> 00:15:41,536 C'est pour le café ! 135 00:15:43,242 --> 00:15:46,040 C'est le meilleur distributeur de café du coin. 136 00:15:49,581 --> 00:15:52,015 Woaw, excellent. 137 00:15:53,652 --> 00:15:57,452 Je me sens bizarre. Je suis là dans la rue 138 00:15:58,524 --> 00:16:01,584 buvant le café d'un distributeur automatique. 139 00:16:01,894 --> 00:16:04,761 Je me sens bien, j'aime ça. 140 00:16:05,931 --> 00:16:07,489 Que fais-tu demain ? 141 00:16:10,436 --> 00:16:12,233 Je vais sûrement aller à la bibliothèque. 142 00:16:12,438 --> 00:16:13,962 Encore ! 143 00:16:14,606 --> 00:16:16,130 Je suis de repos demain. 144 00:16:17,042 --> 00:16:18,942 Passons la journée ensemble. 145 00:16:19,878 --> 00:16:21,072 Où ça ? 146 00:16:21,180 --> 00:16:23,114 Peu importe, c'est toi qui décides. 147 00:16:48,540 --> 00:16:50,007 Hé, Ji-suk ! 148 00:16:51,043 --> 00:16:52,476 Ha, tu es là. 149 00:17:04,056 --> 00:17:05,785 Tu m'aimes, n'est-ce pas ? 150 00:17:07,526 --> 00:17:09,892 Tu dois m'aimer, pour m'attendre 40 minutes. 151 00:17:13,932 --> 00:17:16,366 Ben toi tu dois me détester 152 00:17:16,435 --> 00:17:18,300 pour me faire attendre si longtemps. 153 00:17:18,437 --> 00:17:22,635 Non, d'habitude au premier rendez-vous j'ai une heure de retard. 154 00:17:22,741 --> 00:17:25,005 Je suis donc en avance de vingt minutes. 155 00:17:27,713 --> 00:17:28,975 Allons-y. 156 00:17:33,886 --> 00:17:36,354 C'est là que tu as choisi pour notre premier rendez-vous ? 157 00:17:37,022 --> 00:17:38,649 Pourquoi pas ? C’est sympa 158 00:17:39,458 --> 00:17:41,722 Il y a plein de machines à café aux alentours. 159 00:17:52,304 --> 00:17:54,864 Ooh, quel beau soleil ! 160 00:17:56,508 --> 00:17:58,703 J'adore le ciel ! 161 00:17:59,411 --> 00:18:01,845 Ce n'est jamais ennuyeux. 162 00:18:02,548 --> 00:18:04,846 Quand je ne veux pas le voir, je ne le regarde pas. 163 00:18:07,019 --> 00:18:10,511 Et quand j'en ai envie, je peux le voir de n'importe où. 164 00:18:12,424 --> 00:18:14,688 Tu dois vraiment m'aimer, n'est-ce pas ? 165 00:18:17,229 --> 00:18:19,390 Tu souris chaque fois que je parle ! 166 00:18:39,284 --> 00:18:41,081 Monsieur l'auteur ! 167 00:18:41,787 --> 00:18:43,414 Tu les as tous lus ? 168 00:18:44,323 --> 00:18:45,847 Je les utilise. 169 00:18:46,391 --> 00:18:48,291 Tu es si mystérieux. 170 00:18:49,061 --> 00:18:53,054 Pourquoi, tu veux écrire un livre ? 171 00:18:53,398 --> 00:18:58,301 Plus personne ne lit de nos jours. En tout cas aucun de mes amis ! 172 00:18:59,104 --> 00:19:01,504 C'est une erreur de Surgénéralisation. 173 00:19:02,608 --> 00:19:04,633 Surgénéral quoi ? 174 00:19:06,612 --> 00:19:09,172 Ce n'est pas parce que tes amis ne lisent pas 175 00:19:09,448 --> 00:19:12,178 que le monde entier ne lit pas. 176 00:19:12,317 --> 00:19:14,376 Okay, tu es si intelligent. 177 00:19:14,419 --> 00:19:19,083 Je ne suis pas très instruite. 178 00:19:19,258 --> 00:19:22,921 Mais je sais trop bien comment économiser pour joindre les deux bouts. 179 00:19:23,662 --> 00:19:26,859 Tu n'as pas goûté à l'amertume de la vie encore mais 180 00:19:29,002 --> 00:19:31,334 donne-moi un de tes livres les plus épais. 181 00:19:40,713 --> 00:19:42,977 Très bien ! Ça ira. 182 00:19:43,716 --> 00:19:45,411 Je te le prête. Lis-le. 183 00:19:49,789 --> 00:19:52,121 Regarde ! Ça fait un super oreiller. 184 00:19:55,595 --> 00:19:58,655 Ce livre est une sorte de tournant dans ma vie. 185 00:20:00,867 --> 00:20:04,359 Après mon service militaire, 186 00:20:04,937 --> 00:20:06,666 je m'étais juré de ne pas me couper les cheveux avant d'avoir lu 100 livres. 187 00:20:07,740 --> 00:20:09,935 Alors, c'est quand tu es venu au salon ? 188 00:20:11,144 --> 00:20:13,339 C'est le 100eme livre. 189 00:20:14,213 --> 00:20:17,512 Woaw, nous avons quelque chose en commun. 190 00:20:18,551 --> 00:20:20,985 Mon but est de remplir mon téléphone, avec 100 noms de garçon. 191 00:20:22,688 --> 00:20:24,315 - On y va ! - Ou ça ? 192 00:20:24,524 --> 00:20:26,424 Fêter notre rencontre ! 193 00:20:26,592 --> 00:20:30,084 Une autre année, un autre anniversaire. 194 00:20:30,196 --> 00:20:33,165 Félicitons tous Ji-suk. 195 00:20:33,332 --> 00:20:36,699 Tous ensemble maintenant, bon anniversaire ! 196 00:20:36,769 --> 00:20:39,966 Bon anniversaire ! 197 00:20:40,073 --> 00:20:43,236 Bon anniversaire ! 198 00:20:43,309 --> 00:20:46,642 Bon anniversaire ! 199 00:20:46,712 --> 00:20:49,875 Bon anniversaire ! Bon anniversaire ! 200 00:20:49,982 --> 00:20:52,780 Bon anniversaire ! 201 00:20:52,919 --> 00:20:55,752 Félicitations ! 202 00:21:01,327 --> 00:21:04,319 Hé, c'est un dîner spectacle ? 203 00:21:04,397 --> 00:21:05,989 Sympa, hein ? 204 00:21:06,799 --> 00:21:08,266 Ouais, vachement. 205 00:21:08,334 --> 00:21:09,767 Et si ce n'est pas ton anniversaire. 206 00:21:09,936 --> 00:21:13,235 Prends-le pour notre rencontre. 207 00:21:19,545 --> 00:21:25,108 Tu sais combien de journaux je dois livrer pour payer la note ? 208 00:21:25,551 --> 00:21:28,145 Est-ce que c'est ça l'amertume de la vie ? 209 00:21:30,656 --> 00:21:35,958 Ji-suk quand tu écris, est-ce que tu calcules combien coûte chaque mot ? 210 00:21:37,663 --> 00:21:40,223 10 cents, 20 cents, 30 cents. 211 00:21:43,536 --> 00:21:44,662 Finis ça. 212 00:21:54,914 --> 00:21:57,041 Alors tu fais ce dont tu rêvais de faire. 213 00:21:58,584 --> 00:22:02,611 Coiffeuse. C’était pas ton rêve en 3eme ? 214 00:22:02,855 --> 00:22:05,847 Hein ! tu t'en souviens ? 215 00:22:06,659 --> 00:22:09,719 Je pense qu'aucun de nos camarades de classe ne pourrait l'oublier. 216 00:22:13,799 --> 00:22:16,393 Tu t'es vue ? 217 00:22:17,937 --> 00:22:20,770 Tu te mets du gel à l'école ? 218 00:22:21,140 --> 00:22:22,607 Hee-jin Lee ! 219 00:22:22,942 --> 00:22:26,309 Si tu ressembles à ça maintenant, comment vas-tu finir ? 220 00:22:26,412 --> 00:22:28,312 Tu veux finir hôtesse dans un bar ? 221 00:22:28,814 --> 00:22:31,180 Je veux être coiffeuse. 222 00:22:31,784 --> 00:22:33,547 Coiffeuse ? 223 00:22:37,156 --> 00:22:38,646 Ji-suk ! 224 00:22:44,430 --> 00:22:46,489 Trouves-tu sa coiffure jolie ? 225 00:22:50,336 --> 00:22:52,668 Hum, c'est joli. 226 00:22:58,811 --> 00:23:00,642 Qu'as-tu dit ? 227 00:23:01,614 --> 00:23:03,138 Tu trouves ça joli ? 228 00:23:03,816 --> 00:23:05,215 Ji-suk ! 229 00:23:05,418 --> 00:23:08,182 Tu es le chef de classe ! Pas étonnant que ce soit une poubelle ! 230 00:23:09,922 --> 00:23:12,322 Tu as commencé tout de suite après l'université ? 231 00:23:13,426 --> 00:23:15,485 Non, après la première. 232 00:23:15,828 --> 00:23:19,093 Woaw, tu vas vite en tout. 233 00:23:19,932 --> 00:23:23,993 C'est très simple. J'aime je fais. Simple ! 234 00:23:25,738 --> 00:23:28,707 Pourquoi as-tu choisi d'être livreur de journaux ? 235 00:23:29,208 --> 00:23:31,199 Je le fais parce que j'aime ça, aussi. 236 00:23:31,744 --> 00:23:33,769 Je livre les journaux à l'aube. 237 00:23:34,080 --> 00:23:37,243 C'est comme si je me baladais dans une ville déserte. 238 00:23:55,401 --> 00:23:56,766 Hee-jin ! 239 00:23:56,936 --> 00:23:59,234 J'ai voulu faire une promenade à l'aube moi aussi. 240 00:24:06,045 --> 00:24:10,482 33-90, c'est le numéro de la maison, R-allée, R-balancer. 241 00:24:10,883 --> 00:24:14,512 - Devant l'allée de droite - Oh, devant l'allée tu balances à droite ? 242 00:24:14,654 --> 00:24:15,985 Ouais. 243 00:24:16,055 --> 00:24:20,014 Alors L tourner, R-1 signifie balancer à gauche, première maison sur la droite ? 244 00:24:20,192 --> 00:24:22,092 Woaw, tu comprends vite. 245 00:24:22,194 --> 00:24:23,684 C'est facile. 246 00:24:23,796 --> 00:24:25,457 Commençons ! 247 00:24:25,531 --> 00:24:27,158 On y va ! 248 00:24:27,667 --> 00:24:30,135 Okay, va par là. 249 00:25:21,520 --> 00:25:23,954 - Hé, monsieur l'écrivain ! - Bonjour. 250 00:25:28,227 --> 00:25:30,752 - Tu quittes ce secteur ? - Hein ? 251 00:25:32,598 --> 00:25:34,759 Oh, non, c'est mon amie. 252 00:25:34,934 --> 00:25:37,095 - Salut ! -Salut. Comment allez-vous ? 253 00:25:37,870 --> 00:25:39,770 Elle est jolie. 254 00:25:40,139 --> 00:25:43,734 Heureusement que j'en ai pris plus aujourd'hui. 255 00:25:47,880 --> 00:25:49,313 Quel est le menu d'aujourd'hui ? 256 00:25:49,382 --> 00:25:51,179 Aujourd'hui, c'est hum... 257 00:25:53,652 --> 00:25:57,213 Tenez du lait. 258 00:25:57,390 --> 00:26:00,223 - Merci. - Tu n'aurais pas du lait à la fraise ? 259 00:26:00,326 --> 00:26:02,692 À la fraise ? Hum, si. 260 00:26:02,762 --> 00:26:05,162 - Voila. - Merci. 261 00:26:05,564 --> 00:26:08,897 Ah madeleines ! Aujourd'hui c'est des madeleines 262 00:26:13,239 --> 00:26:15,173 Ah c'est des madeleines ? 263 00:26:16,008 --> 00:26:17,737 T'en as déjà goûté ? 264 00:26:18,911 --> 00:26:20,344 Non. 265 00:26:20,679 --> 00:26:23,307 Dans "A la recherche du temps perdu". 266 00:26:23,783 --> 00:26:26,809 Le livre commence par un souvenir d'enfance du personnage. 267 00:26:27,286 --> 00:26:30,949 La première chose qui lui vient à l'esprit c'est madeleine. 268 00:26:32,091 --> 00:26:33,456 Pourquoi ? 269 00:26:34,493 --> 00:26:37,018 Il en a mangé une par hasard 270 00:26:37,096 --> 00:26:39,291 et il se souvient du goût délicieux. 271 00:26:39,365 --> 00:26:41,629 Il a oublié ses autres souvenirs. 272 00:26:43,636 --> 00:26:44,898 Tiens. 273 00:26:48,040 --> 00:26:50,440 Mmm, c'est bon ! 274 00:26:51,610 --> 00:26:53,134 Cinq étoiles. 275 00:26:55,247 --> 00:26:58,739 Alors ça te rappelle quelque chose ? 276 00:26:59,852 --> 00:27:01,843 C'est la première fois que j'en mange. 277 00:27:02,888 --> 00:27:05,857 Dans 10 ans, peut-être. 278 00:27:06,225 --> 00:27:10,559 Je mangerai une madeleine par hasard et je me souviendrai d'aujourd'hui. 279 00:27:37,022 --> 00:27:38,649 Ji-suk Kang ! 280 00:27:39,258 --> 00:27:40,816 Quoi ? 281 00:27:40,926 --> 00:27:43,258 Puis-je faire d'aujourd'hui un moment inoubliable ? 282 00:27:43,796 --> 00:27:45,388 Comment ? 283 00:27:45,464 --> 00:27:46,863 Sortons ensemble ! 284 00:27:53,472 --> 00:27:55,099 Quoi ? 285 00:27:55,241 --> 00:27:57,266 Ayons une histoire d'amour ! 286 00:27:58,244 --> 00:28:02,510 On ne se connaît pas encore bien. 287 00:28:02,648 --> 00:28:04,343 Tu crois que c'est nécessaire ? 288 00:28:04,450 --> 00:28:07,317 Sortons ensemble, pour mieux se connaître ! 289 00:28:08,254 --> 00:28:10,188 Pourquoi ? Tu ne m'aimes pas ? 290 00:28:11,790 --> 00:28:14,224 - C'est pas ça. - Quoi alors ? 291 00:28:17,396 --> 00:28:19,523 Laisse-moi le temps d'y réfléchir ! 292 00:28:22,434 --> 00:28:23,992 Excellent ! 293 00:28:24,303 --> 00:28:26,567 Je te laisse jusqu'à ce que nous soyons rentrés ! 294 00:28:44,623 --> 00:28:46,147 J'y vais. 295 00:28:49,361 --> 00:28:50,885 Alors ? 296 00:28:51,897 --> 00:28:54,127 Qu'est-ce que tu en penses ? pour nous deux 297 00:28:55,568 --> 00:28:59,664 Hum, et bien c'est hum. 298 00:29:03,075 --> 00:29:07,273 C'est peut-être facile pour toi. 299 00:29:07,513 --> 00:29:09,538 - Mais c'est très dur pour moi. - Stop ! 300 00:29:15,621 --> 00:29:17,816 Si c'est trop dur pour toi. 301 00:29:19,291 --> 00:29:20,918 alors sortons ensemble juste pendant un mois. 302 00:29:21,427 --> 00:29:22,826 Quoi ? 303 00:29:22,928 --> 00:29:25,920 Une histoire d'amour arrangée juste pour un mois. 304 00:29:26,498 --> 00:29:28,693 Qu'est-ce que t'en penses ? Marrant, hein ? 305 00:29:43,515 --> 00:29:48,612 Les conditions sont que nous devons être 100 % honnêtes ! 306 00:29:49,989 --> 00:29:53,720 Nous ne pouvons pas dire que nous séparons tant que le mois n'est pas fini. 307 00:29:54,760 --> 00:29:58,389 Après un mois, chacun retrouve sa vie ! 308 00:30:00,599 --> 00:30:03,295 Tu fais ce que tu veux, n'est-ce pas ? 309 00:30:05,070 --> 00:30:08,130 Mais pauvre de toi. 310 00:30:08,407 --> 00:30:12,104 Au bout d'un mois, tu seras amoureux de moi. 311 00:30:13,712 --> 00:30:16,078 Et alors ? 312 00:30:16,148 --> 00:30:19,140 Alors ? bien, dis-moi d'abord que tu m'aimes 313 00:30:19,551 --> 00:30:22,520 j'y réfléchirai après. 314 00:30:37,202 --> 00:30:40,069 Hé, est-ce que c'est censé piquer autant ? 315 00:30:40,139 --> 00:30:42,164 C'est comme si j'avais la tête en feu. 316 00:30:42,408 --> 00:30:47,937 Chochotte, tu sais comment on appelle des cheveux qui n'ont jamais été permanentés ou colorés ? 317 00:30:48,614 --> 00:30:50,047 Comment ? 318 00:30:50,215 --> 00:30:51,773 Cheveux vierges. 319 00:30:53,352 --> 00:30:57,755 Ji-suk, la première fois c'est toujours un peu douloureux. 320 00:31:06,532 --> 00:31:10,662 Comment se fait-il qu'un type comme toi, n'arrive pas à prendre une décision ? 321 00:31:12,571 --> 00:31:15,301 T'es d'accord pour notre mois de romance ? 322 00:31:18,043 --> 00:31:20,807 Il y a des moments que je veux partager avec toi. 323 00:31:22,915 --> 00:31:24,348 Vraiment ? 324 00:31:25,818 --> 00:31:28,252 Quelles sortes de moments ? 325 00:31:30,222 --> 00:31:32,918 Et bien, comme maintenant. 326 00:31:50,876 --> 00:31:56,109 C'est ça les moments que tu veux partager avec moi, faire du vélo sous la pluie ? 327 00:31:56,281 --> 00:31:58,044 N'est-ce pas romantique ? 328 00:31:58,350 --> 00:32:00,716 S'il te plaît n'écris pas une histoire d'amour. 329 00:32:02,121 --> 00:32:03,986 J'en écris une maintenant. 330 00:32:04,089 --> 00:32:05,613 Et bien, enlève cette scène. 331 00:33:10,522 --> 00:33:16,620 Ji-suk, pourquoi est-ce que tu aimes te tremper sous la pluie ? 332 00:33:26,772 --> 00:33:29,138 Sous la pluie je me sens comme si je prenais une douche. 333 00:33:35,614 --> 00:33:39,277 Tu dois savoir qu'il y a des pluies acides. 334 00:33:47,392 --> 00:33:49,223 C'est pour ça qu'on porte des imperméables. 335 00:34:02,241 --> 00:34:06,507 Ji-suk, tu veux venir chez moi ? 336 00:34:46,285 --> 00:34:48,082 Hé ! C’est excellent. 337 00:34:49,421 --> 00:34:52,549 Ma mère préfère le thé au sexe. 338 00:34:53,158 --> 00:34:55,092 J'ai hérité de son don pour le thé. 339 00:34:55,761 --> 00:34:57,285 Je pense que je vais préférer le thé 340 00:34:58,463 --> 00:35:01,193 au sexe dorénavant. 341 00:35:01,266 --> 00:35:03,325 Menteur. 342 00:35:03,435 --> 00:35:05,266 C'est vraiment bon. 343 00:35:05,404 --> 00:35:06,928 Pas ça. 344 00:35:07,739 --> 00:35:09,764 Tu as déjà fait l'amour ? 345 00:35:14,646 --> 00:35:16,136 Non, c'est ça ? 346 00:35:17,149 --> 00:35:21,950 Hé, à mon age bien sûr que si. 347 00:35:22,087 --> 00:35:24,681 Vraiment ? Avec qui ? 348 00:35:28,393 --> 00:35:31,385 Et ben, hum. 349 00:35:32,064 --> 00:35:35,329 Ji-suk Kang, tu es si mignon. 350 00:35:39,571 --> 00:35:43,769 Aujourd'hui j'étais vraiment heureuse avec toi. 351 00:35:50,282 --> 00:35:53,251 Même quand je serai une grand-mère, 352 00:35:53,719 --> 00:35:57,246 chaque fois que je boirai ce thé je me souviendrai d'aujourd'hui. 353 00:36:09,601 --> 00:36:11,694 Comme ça, ma mémoire sera plus marquée 354 00:36:23,882 --> 00:36:27,045 - Ils vont se casser ! - Mais non ! 355 00:36:27,152 --> 00:36:29,313 Ne me discute pas quand je fais la vaisselle. 356 00:36:29,388 --> 00:36:31,549 Je ne peux pas me concentrer, alors je risque de faire de la casse. 357 00:36:32,457 --> 00:36:34,482 Tu sais que tu te débrouilles bien pour la vaisselle. 358 00:36:34,626 --> 00:36:38,653 Ouais ? J’ai vécu seul pendant des années. 359 00:36:38,764 --> 00:36:41,460 Ah ouais ? Tu sais laver le linge aussi ? 360 00:36:41,533 --> 00:36:43,524 - Le linge ? - J'en ai plein. 361 00:36:43,635 --> 00:36:45,933 Le linge ? Je sais pas trop faire. 362 00:36:46,905 --> 00:36:49,305 - Tu sais faire la cuisine ? - Bien sur. 363 00:37:26,278 --> 00:37:30,339 Hé ! Tu crois pas que c'est perdre son temps ? 364 00:37:31,149 --> 00:37:34,277 Non ! Ça ne t'amuse pas ? 365 00:37:34,920 --> 00:37:36,649 On en fait une autre ! 366 00:37:36,721 --> 00:37:38,780 Si tu sais pas faire, demande-moi 367 00:38:08,420 --> 00:38:11,719 Hi ! C'est Sung-hae, tu te souviens ? nous étions dans la même classe en 3eme. 368 00:38:13,692 --> 00:38:17,128 Tu veux me voir ? Viens à la Lune Bleue, tu me trouveras là-bas. 369 00:38:38,650 --> 00:38:46,250 Tout ce que je souhaite est ton océan bleu. 370 00:38:51,062 --> 00:38:59,436 L'univers à l'intérieur de ces perles je ne peux pas voir désormais. 371 00:39:03,542 --> 00:39:10,004 Je perds le sommeil, je suis si fatigué. 372 00:39:10,115 --> 00:39:16,850 L'énergie en moi disparaît, disparaît. 373 00:39:17,155 --> 00:39:25,494 Comme j'attends tranquillement Finalement, les yeux bleus. 374 00:39:29,568 --> 00:39:36,064 Je perds le sommeil, je suis si fatigué. 375 00:39:36,208 --> 00:39:42,443 L'énergie en moi disparaît, disparaît. 376 00:39:42,581 --> 00:39:49,009 L'énergie en moi disparaît, disparaît. 377 00:39:49,087 --> 00:39:55,424 L'énergie en moi disparaît, disparaît. 378 00:40:14,946 --> 00:40:21,374 Je perds le sommeil, je suis si fatigué. 379 00:40:21,486 --> 00:40:28,824 L'énergie en moi disparaît, disparaît. 380 00:40:32,197 --> 00:40:33,926 Hee-jin Lee, que fais-tu ? 381 00:40:37,068 --> 00:40:39,036 Tu n'es pas avec Ji-suk aujourd'hui ? 382 00:40:39,638 --> 00:40:43,972 Chuuuut, je lis. 383 00:40:45,310 --> 00:40:46,902 Fais pas de bruit, s'il te plaît. 384 00:41:33,158 --> 00:41:35,319 - Tu étudies le cinéma ? - Oui oui. 385 00:41:38,263 --> 00:41:39,855 Bye. À demain. 386 00:41:39,898 --> 00:41:41,832 - Salut ! - Ok. 387 00:41:42,467 --> 00:41:45,402 Etudiante en cinéma et chanteuse dans un groupe. 388 00:41:46,137 --> 00:41:48,435 Tu as une vie bien remplie. 389 00:41:48,707 --> 00:41:51,938 Il y a 3 choses que j'ai toujours voulu faire. 390 00:41:52,143 --> 00:41:55,806 Amour, voyages et chanteuse dans un groupe de rock. 391 00:41:55,980 --> 00:41:58,471 Et alors, tu as réussi les 3 ? 392 00:41:58,583 --> 00:42:00,642 Bien sûr ! 393 00:42:02,687 --> 00:42:06,316 Oh, il y a une réunion des anciens de la classe samedi. 394 00:42:06,458 --> 00:42:08,016 Une réunion ? 395 00:42:08,159 --> 00:42:11,856 Juste ceux vivant à Séoul. Tu veux venir ? 396 00:42:22,374 --> 00:42:25,207 Tu as une petite amie ? 397 00:42:28,012 --> 00:42:29,707 Heu, heu, non. 398 00:42:39,090 --> 00:42:40,580 Allo ? 399 00:42:40,959 --> 00:42:42,517 C'est moi. 400 00:42:42,627 --> 00:42:44,492 Oh, Hee-jin 401 00:42:44,629 --> 00:42:49,259 Ouais. Ji-suk, j'ai lu 100 pages de Moon Palace aujourd'hui 402 00:42:49,868 --> 00:42:51,665 Oh vraiment ? 403 00:42:52,103 --> 00:42:56,335 À cette allure je l'aurai sûrement fini avant la fin du mois, tu crois pas ? 404 00:42:56,808 --> 00:42:58,207 Probablement. 405 00:42:58,410 --> 00:43:00,173 Probablement ? 406 00:43:00,545 --> 00:43:03,446 Pourquoi es-tu si froid, hein ? 407 00:43:09,821 --> 00:43:14,554 Une fois, Jong-chul était chez moi pour mater un film porno. 408 00:43:14,659 --> 00:43:16,991 Tout d'un coup, ma mère est arrivée. 409 00:43:17,095 --> 00:43:19,086 Woaw, on s'est fait baiser. 410 00:43:19,197 --> 00:43:22,166 On a essayé de sortir la cassette, mais elle était coincée. 411 00:43:22,300 --> 00:43:23,494 Et alors ? 412 00:43:23,601 --> 00:43:25,398 On a viré le magnétoscope. 413 00:43:25,503 --> 00:43:28,631 Et dit à sa mère qu'on en avait besoin pour copier un truc. 414 00:43:36,815 --> 00:43:41,514 Hé ! t'es vraiment coiffeuse ? Pas shampouineuse ? 415 00:43:41,653 --> 00:43:44,087 Si j'étais restée shampouineuse, je serais morte ! 416 00:43:44,189 --> 00:43:48,023 C'est impressionnant ! 417 00:43:48,092 --> 00:43:50,583 Tu es la seule à faire ce dont tu rêvais à l'école. 418 00:43:52,831 --> 00:43:56,062 Oh, c'est moi ! Je dois être la dernière. 419 00:43:56,134 --> 00:43:59,331 - Hé, Mi-hee ! - C'est génial de te revoir ! 420 00:44:00,405 --> 00:44:04,899 Je suis si lourde qu'il m'est pénible de me déplacer. 421 00:44:04,943 --> 00:44:06,433 Qu'est ce qu'une maman fait ici ? 422 00:44:06,478 --> 00:44:08,412 Min-chul, reste tranquille ! 423 00:44:08,513 --> 00:44:10,208 Mais qu'est-ce que c'est ? 424 00:44:11,049 --> 00:44:13,483 Oh, c'est l'anniversaire de Sung-hae aujourd'hui. 425 00:44:13,585 --> 00:44:16,110 Woaw, l'anniversaire de Sung-hae ? 426 00:44:17,088 --> 00:44:19,921 Bon anniversaire ! 427 00:44:20,024 --> 00:44:22,754 Bon anniversaire ! 428 00:44:22,894 --> 00:44:28,662 Bon anniversaire, chère Sung-hae ! Bon anniversaire ! 429 00:44:37,542 --> 00:44:40,636 Je dédicace cette chanson à mes amis, 430 00:44:40,812 --> 00:44:43,212 qui se sont souvenus de mon anniversaire. 431 00:44:56,694 --> 00:45:05,864 Tu es toujours dans mon cœur. 432 00:45:07,338 --> 00:45:16,269 Quand il pleut, les imperméables me cachent 433 00:45:28,126 --> 00:45:37,933 le temps que nous avons passé ensemble. 434 00:45:38,603 --> 00:45:47,033 Tu vis sans te souvenir de moi. 435 00:45:48,112 --> 00:45:59,421 Oh, le temps passe, sans un mot de toi. 436 00:45:59,591 --> 00:46:10,968 Même quand on se croise, tu ne me reconnais pas. 437 00:46:21,879 --> 00:46:26,373 Ouais. Qu'est-ce que ça fait que ce soit Pusan ou ailleurs ? 438 00:46:26,517 --> 00:46:29,384 On peut pas trop chicaner. 439 00:46:30,888 --> 00:46:35,518 De toute façon, Pusan est ma ville natale. 440 00:46:36,828 --> 00:46:39,092 Bien, donc nous prenons le cabriolet. 441 00:46:40,131 --> 00:46:42,497 Je te rappelle plus tard. Bye. 442 00:46:43,267 --> 00:46:44,791 Oui oui. 443 00:46:49,841 --> 00:46:51,866 - Sung-hae ! - Oui ? 444 00:46:52,644 --> 00:46:55,408 - Bon anniversaire. - Merci. 445 00:46:55,546 --> 00:46:57,537 Passe au salon un de ces jours. 446 00:46:57,649 --> 00:47:00,277 Je te ferai une belle coupe en cadeau. 447 00:47:00,351 --> 00:47:03,047 - Vraiment ? - Bien sur. 448 00:47:03,187 --> 00:47:05,883 Viens à nos réunions dorénavant. 449 00:47:05,957 --> 00:47:09,120 Amène ton petit ami aussi. D’accord ? 450 00:47:09,293 --> 00:47:10,590 Ok. 451 00:47:10,762 --> 00:47:14,789 Oh, ouais. Tu es venu avec Ji-suk, n'est-ce pas ? Il t'a dit pour l'autre soir ? 452 00:47:14,999 --> 00:47:16,432 Ouais. 453 00:47:16,768 --> 00:47:21,865 - C'est vrai qu'il n'a pas de copine ? - Quoi ? 454 00:47:26,411 --> 00:47:30,177 Hé, comment veux-tu que je le sache ? 455 00:47:32,183 --> 00:47:33,707 Pourquoi ? 456 00:47:34,285 --> 00:47:35,946 C'est ce qu'il t'a dit ? 457 00:47:36,087 --> 00:47:40,046 Ben, c'est ce qu'il m'a dit mais je n'y crois pas. 458 00:47:48,032 --> 00:47:50,592 Hé, je ne sais pas danser ! 459 00:47:50,702 --> 00:47:52,567 C'est très facile, tu n'as qu’à bouger. 460 00:47:52,704 --> 00:47:55,298 Ouais, arrête de faire ton timide. 461 00:47:55,406 --> 00:47:57,966 Allez ! Viens ! 462 00:48:02,647 --> 00:48:04,512 Hé, assieds-toi, assieds-toi ici. 463 00:48:19,397 --> 00:48:21,797 Tu trouves pas qu'ils vont bien ensemble ? 464 00:48:23,101 --> 00:48:27,902 En vérité, Sung-hae était amoureuse de Ji-suk au collège. 465 00:48:30,775 --> 00:48:34,211 Cette nana, elle est si cool maintenant. 466 00:48:34,312 --> 00:48:37,042 Mais elle est trop timide pour le lui dire. 467 00:48:52,063 --> 00:48:53,860 Sung-hae a vraiment changé. 468 00:48:55,399 --> 00:48:57,492 Elle a l'air dégénéré. 469 00:48:58,536 --> 00:49:00,504 Je l'ai toujours trouvé jolie. 470 00:49:02,306 --> 00:49:05,798 Tu l'aimais alors ? 471 00:49:07,478 --> 00:49:11,574 Hé, tout le monde pensait que j'étais timide, tu t'en souviens ? 472 00:49:12,750 --> 00:49:14,650 Un timide c'est quand même un mec. 473 00:49:18,456 --> 00:49:21,653 On s'est promis d'être 100% honnête. 474 00:49:22,360 --> 00:49:23,657 Oui oui. 475 00:49:23,928 --> 00:49:28,126 Je ne peux pas tout pardonner mais le passé si. 476 00:49:29,700 --> 00:49:32,294 C'est bien de m'en parler. 477 00:49:42,814 --> 00:49:48,013 Hum, quand Sung-hae a eu son appendicite et ne pouvait pas venir à l'école. 478 00:49:49,620 --> 00:49:54,080 En tant que chef de classe je lui ai prêté mes cahiers. 479 00:50:19,016 --> 00:50:21,348 Ji-suk, qu'est ce que tu lis ? 480 00:50:23,187 --> 00:50:24,586 Tu le veux ? 481 00:50:25,857 --> 00:50:27,449 Quand tu l'auras fini. 482 00:50:29,193 --> 00:50:30,717 Merci beaucoup pour tes cahiers ! 483 00:51:53,077 --> 00:51:54,635 C'était mon premier baiser. 484 00:52:02,620 --> 00:52:04,520 Je n'en étais pas sûr. 485 00:52:05,456 --> 00:52:09,187 Non, j'allais même laisser pisser. 486 00:52:10,494 --> 00:52:12,894 Mais honnêtement, j'ai vraiment les boules. 487 00:52:14,765 --> 00:52:17,359 Parce que Sung-hae a été mon premier amour ? 488 00:52:20,204 --> 00:52:21,933 Ça m'a juste fait mal. 489 00:52:23,040 --> 00:52:25,167 Je suis une femme je n'y peux rien. 490 00:52:25,676 --> 00:52:27,769 Et tu ne connais rien aux femmes. 491 00:52:33,050 --> 00:52:34,677 Ça va pas ? 492 00:52:37,688 --> 00:52:39,986 Tu sais, la vie est une chienne. 493 00:52:40,725 --> 00:52:42,488 Regarde-toi. 494 00:52:43,094 --> 00:52:47,394 100% honnête, d'accord ?