1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 www.calorifix.net Love of South & North 2 00:00:03,100 --> 00:00:06,000 Traduction : Marcelvincent Corrections : Mokon@, Djshadow 3 00:00:25,892 --> 00:00:29,123 LOVE IMPOSSIBLE 4 00:00:34,300 --> 00:00:38,634 Produit par Jong-hwi Ju 5 00:00:41,408 --> 00:00:46,345 In-sung Jo, Sa-rang Kim 6 00:00:49,282 --> 00:00:54,310 Hyung-jin Gong, Young-ran Heo 7 00:01:12,739 --> 00:01:17,199 Réalisé par Cho-shin Jung 8 00:01:28,388 --> 00:01:32,892 Sépultures antiques trouvées à Yanbian, Chine. 9 00:01:32,892 --> 00:01:40,934 Elles dateraient de l'ère Goguryeo, sans doute il y a 2000 ans. 10 00:01:40,934 --> 00:01:46,600 Les deux Corées envoient une équipe commune de fouilles. 11 00:02:03,823 --> 00:02:05,188 Bonsoir ! 12 00:02:09,729 --> 00:02:11,390 Ça fait un bail, mec. 13 00:02:13,133 --> 00:02:15,897 Ah, ce doux parfum ! 14 00:02:16,736 --> 00:02:20,604 Les filles, Chul-soo, votre prince arrive ! 15 00:02:20,840 --> 00:02:22,705 - Allons-y. - Venez ! 16 00:02:29,249 --> 00:02:30,978 Elle a l'air bonne. 17 00:02:32,118 --> 00:02:34,177 "Blue Marine" ? 18 00:02:34,420 --> 00:02:38,789 Comment tu le sais ? Oh mon dieu ! 19 00:02:40,827 --> 00:02:44,194 Tu es le garçon le plus mignon que j'ai jamais vu ! 20 00:02:45,431 --> 00:02:49,595 Où as-tu acheté ce parfum ? 21 00:02:50,537 --> 00:02:52,004 J'aimerai l'offrir à 22 00:02:52,138 --> 00:02:54,902 ma petite amie. 23 00:02:57,744 --> 00:03:01,202 C'est ton style. Dis bonsoir. 24 00:03:01,648 --> 00:03:03,377 Salut. 25 00:03:09,022 --> 00:03:11,582 Elle a passé la date d'expiration. 26 00:03:11,824 --> 00:03:14,588 Hé mon mignon, où est ta table ? 27 00:03:14,928 --> 00:03:16,486 Hé, beau gosse ! 28 00:03:49,128 --> 00:03:51,289 Chul-soo, le canon ! 29 00:03:53,333 --> 00:03:56,496 Les gars, elle est à moi. 30 00:03:58,438 --> 00:03:59,598 Allons-y. 31 00:05:03,936 --> 00:05:06,905 Comment ça va ? C'est quoi ? 32 00:05:07,040 --> 00:05:09,406 - Qu'est-ce que tu fais ? - Une ficelle ! 33 00:05:09,542 --> 00:05:12,409 Si longue. 34 00:05:12,745 --> 00:05:13,803 Brûle-la ! 35 00:05:28,127 --> 00:05:31,893 Laisse-moi te mettre le feu ce soir. 36 00:05:41,441 --> 00:05:44,604 Ils sont arrivés à la finale au cours d'une rude compétition. 37 00:05:44,744 --> 00:05:49,807 Que commence la dernière manche ! 38 00:06:07,934 --> 00:06:10,994 Voici la question. 39 00:06:11,137 --> 00:06:17,098 En 1975... notre Grand Leader, le Camarade Kim Il Sung 40 00:06:17,744 --> 00:06:21,009 a visité un site industriel 41 00:06:21,147 --> 00:06:22,910 et a fait un discours. 42 00:06:23,049 --> 00:06:27,179 Quel enseignement a-t-il donné ce jour-là ? 43 00:06:38,231 --> 00:06:41,291 Un grand leader des peuples coréens... 44 00:06:41,434 --> 00:06:43,994 Un précurseur qui guide... 45 00:06:44,137 --> 00:06:46,901 l'histoire de l'Asie. 46 00:06:47,039 --> 00:06:50,805 Un révolutionnaire respecté... 47 00:06:50,943 --> 00:06:54,208 Le soleil de la race, 48 00:06:54,347 --> 00:06:56,872 La lanterne de l'Asie... C'est faux ? 49 00:06:57,016 --> 00:06:59,075 Il a mélangé. 50 00:06:59,218 --> 00:07:02,187 - "La lanterne de l'Asie" vient avant. - C'est vrai ! 51 00:07:02,321 --> 00:07:05,290 Au cours de sa vie, son seul souci était 52 00:07:05,425 --> 00:07:09,691 de rendre nos vies meilleures. Il n'aurait pas pu porter plus 53 00:07:09,829 --> 00:07:13,890 d'attention à augmenter le rendement des céréales, et... 54 00:07:14,033 --> 00:07:19,198 Il a encore faux ! C'est culture, pas céréales. 55 00:07:21,441 --> 00:07:23,909 Vous blaguez ? 56 00:07:24,043 --> 00:07:26,102 Vous êtes si drôle. 57 00:07:26,245 --> 00:07:27,803 J'ai besoin de trouver un travail. 58 00:07:27,947 --> 00:07:32,077 C'est impossible que j'aille à Yanbian. 59 00:07:32,218 --> 00:07:36,587 M. Chul-soo Kim. Vous pensez vraiment que vous trouverez un travail dans la "vraie" vie ? 60 00:07:37,323 --> 00:07:39,484 C'est pas sympa ce que vous avez dit ! 61 00:07:39,625 --> 00:07:41,183 Vous êtes si fort. 62 00:07:41,828 --> 00:07:43,386 Salut. Tu t'appelles ? 63 00:07:43,529 --> 00:07:44,689 - Vous faites ? - Rien. 64 00:07:44,831 --> 00:07:46,389 - M. Kim. - Oui ? 65 00:07:46,732 --> 00:07:48,791 Pour quelle raison, voulez-vous un travail ? 66 00:07:48,935 --> 00:07:50,197 Pardon ? 67 00:07:50,336 --> 00:07:53,601 J'ai pas envie de vivre au dépend de quelqu'un après mon diplôme. 68 00:07:55,741 --> 00:07:56,901 - M. Kim. - Oui ? 69 00:08:01,147 --> 00:08:04,378 Vous me faites rire ! 70 00:08:04,917 --> 00:08:06,680 Je sais. 71 00:08:06,819 --> 00:08:09,481 Oubliez ça. 72 00:08:09,622 --> 00:08:11,783 Parce que vous n'êtes pas diplômé ! 73 00:08:12,825 --> 00:08:14,793 Vous parlez de quoi ? 74 00:08:14,927 --> 00:08:18,590 Le chef suprême des forces armées. 75 00:08:18,731 --> 00:08:21,598 Le tout-puissant leader du peuple coréen... 76 00:08:21,734 --> 00:08:27,604 Général Kim Jong-il 77 00:08:27,740 --> 00:08:31,506 a rendu notre armée invincible 78 00:08:31,644 --> 00:08:34,511 pour achever 79 00:08:34,647 --> 00:08:39,084 - la révolution. - Pas une seule erreur ! 80 00:08:39,218 --> 00:08:42,278 La partie la plus dure est terminée. Elle va gagner ! 81 00:08:42,421 --> 00:08:43,683 Les valeurs de notre armée s'élèvent haut dans le ciel 82 00:08:43,823 --> 00:08:47,884 et notre passion atteint chaque recoin du monde 83 00:08:48,027 --> 00:08:55,399 comme les violentes vagues de l'océan ! 84 00:09:10,116 --> 00:09:12,482 - M. Chul-soo Kim. - Oui ? 85 00:09:12,618 --> 00:09:15,587 C'est votre dernière chance. 86 00:09:16,022 --> 00:09:19,890 - Si vous allez à Yanbian - Hein ? 87 00:09:20,026 --> 00:09:21,891 je vous ferais passer. 88 00:09:25,531 --> 00:09:26,691 Je n'irais pas ! 89 00:09:26,832 --> 00:09:28,993 Vous serez le représentant du Sud. 90 00:09:29,135 --> 00:09:31,103 Pas question ! 91 00:09:31,837 --> 00:09:34,499 Non ? C'est dommage. 92 00:09:34,640 --> 00:09:38,007 Je pensais que vous seriez intéressé. 93 00:09:38,644 --> 00:09:41,704 Je dois y aller. Au revoir. 94 00:09:43,049 --> 00:09:44,573 Chasser des vestiges ! 95 00:09:45,718 --> 00:09:51,179 Je suis assez occupé à chasser la minette à Séoul. 96 00:09:53,125 --> 00:09:57,789 Vous serez accompagné d'étudiantes. 97 00:10:02,335 --> 00:10:05,202 Notre Grand Leader, le Camarade Kim Il Sung 98 00:10:05,938 --> 00:10:10,398 est à l'initiative de ce concours. 99 00:10:10,543 --> 00:10:16,004 Et les "Kim Il Sung" Awards sont attribués 100 00:10:16,148 --> 00:10:18,878 au meilleur archéologue de l'université Kim Il Sung, 101 00:10:22,321 --> 00:10:28,590 la Camarade Young-hee Oh ! 102 00:10:55,021 --> 00:10:56,181 Vous n'avez pas le droit de filmer ! 103 00:10:56,322 --> 00:10:57,880 Ce sont les Services Secrets ! 104 00:10:58,024 --> 00:11:00,788 On ne filme pas les Services Secrets ! 105 00:11:01,327 --> 00:11:03,795 Papa ! 106 00:11:03,929 --> 00:11:05,988 Du calme. 107 00:11:06,132 --> 00:11:08,191 Tu te trompes. 108 00:11:08,434 --> 00:11:10,595 Me tromper, mon cul ! 109 00:11:13,539 --> 00:11:18,909 Papa, tu m'as vraiment frappé fort dans l'estomac. 110 00:11:19,045 --> 00:11:21,309 C'était voulu ! 111 00:11:21,447 --> 00:11:26,578 Je devrais aussi bien te renier, Casanova de pacotille ! 112 00:11:26,719 --> 00:11:28,084 Baisse-le. 113 00:11:29,121 --> 00:11:30,679 Aller à Yanbian pour quoi ? 114 00:11:30,823 --> 00:11:33,189 Pour les filles ? 115 00:11:33,325 --> 00:11:36,192 C'est le dernier coin à la mode pour choper ?! 116 00:11:38,330 --> 00:11:40,491 Papa ! 117 00:11:43,736 --> 00:11:49,697 Calmos, d'accord ? 118 00:11:50,443 --> 00:11:54,004 Comme je te l'ai dit, tu as tout faux. 119 00:11:54,146 --> 00:11:55,704 Esquive ça ! 120 00:11:55,848 --> 00:11:58,180 Je ne veux pas entendre ça. 121 00:11:58,317 --> 00:11:59,079 Je mens pas ! 122 00:11:59,218 --> 00:12:01,686 Pourquoi tu l'enlèves ? 123 00:12:01,821 --> 00:12:04,187 Parce que je suis chaud ! 124 00:12:04,323 --> 00:12:06,188 Si c'est pas pour les filles, 125 00:12:06,325 --> 00:12:08,293 c'est pour quoi ? 126 00:12:08,427 --> 00:12:09,689 - Papa ! - Pas de Papa ici ! 127 00:12:09,829 --> 00:12:12,297 Dans ce bâtiment, 128 00:12:13,332 --> 00:12:16,096 je suis le directeur des Services Secrets ! 129 00:12:16,235 --> 00:12:19,102 C'est pour mon diplôme ! 130 00:12:19,371 --> 00:12:21,540 C'est pour ça que j'y vais ! 131 00:12:21,540 --> 00:12:23,565 Le diplôme ? 132 00:12:23,743 --> 00:12:26,109 Oui ! 133 00:12:26,245 --> 00:12:29,112 Il me manque des points pour l'avoir. 134 00:12:29,248 --> 00:12:31,182 Comme je vais là-bas, ils me les donneront. 135 00:12:31,317 --> 00:12:34,081 Je te le jure, c'est pas pour les filles. 136 00:12:34,620 --> 00:12:36,485 Qu'est-ce que tu fais ? 137 00:12:37,523 --> 00:12:40,287 Y'a quelqu'un ? 138 00:12:46,732 --> 00:12:49,394 Alors, c'est pour les points ? 139 00:12:51,937 --> 00:12:55,498 Papa, prenons le thé. 140 00:12:58,844 --> 00:13:00,311 Bien sûr. 141 00:13:08,420 --> 00:13:11,082 Vous devez être très proches. 142 00:13:11,824 --> 00:13:15,590 Je veux dire, vous étreindre comme ça. 143 00:13:15,728 --> 00:13:16,990 Hein ? 144 00:13:18,330 --> 00:13:22,699 Vous êtes la copie conforme de votre père. 145 00:13:24,436 --> 00:13:27,599 Si beau ! 146 00:13:33,946 --> 00:13:36,779 Il ressemble plus à sa défunte mère. 147 00:13:37,249 --> 00:13:38,614 Ça va ? 148 00:13:38,717 --> 00:13:41,379 Zut, vous en avez 149 00:13:41,520 --> 00:13:42,487 sur vos jambes. 150 00:13:42,621 --> 00:13:45,590 Mlle Kim, donnez-moi un verre d'eau. 151 00:13:45,724 --> 00:13:48,284 - Oui, monsieur. - Pourquoi vous ne... ? 152 00:13:52,731 --> 00:13:54,892 Désolé, j'étais ailleurs. 153 00:13:55,034 --> 00:13:57,298 Et moi aussi ! 154 00:13:59,238 --> 00:14:01,798 Pour ton diplôme ? 155 00:14:02,241 --> 00:14:06,803 Si tu mens, tu es mort ! 156 00:14:08,447 --> 00:14:12,178 Bonjour, Professeur Lee. C'est le père de Chul-soo. 157 00:14:12,718 --> 00:14:14,879 Comment allez-vous ? 158 00:14:16,722 --> 00:14:18,087 Je peux vous poser une question. 159 00:14:18,224 --> 00:14:23,890 Mon fils doit aller à Yanbian ? 160 00:14:25,231 --> 00:14:27,699 Et mon verre d'eau ? 161 00:14:27,833 --> 00:14:30,495 Merci. Au revoir. 162 00:14:30,736 --> 00:14:32,704 Commence à faire tes bagages ! 163 00:14:34,740 --> 00:14:36,207 Si tu fous encore le bordel, 164 00:14:36,342 --> 00:14:39,004 je t'enterre à côté de cette tombe ! 165 00:14:50,522 --> 00:14:54,288 J'aurais dû l'envoyer à l'école militaire. 166 00:14:59,732 --> 00:15:01,495 Young-hee. 167 00:15:02,434 --> 00:15:04,902 Je suis fier de toi ! 168 00:15:07,640 --> 00:15:09,005 Les prétendants vont 169 00:15:09,141 --> 00:15:13,100 faire la queue pour toi. 170 00:15:14,346 --> 00:15:17,873 Tu dois être fatiguée. Va te coucher. 171 00:15:18,817 --> 00:15:22,776 - Bonne nuit, père. - Toi aussi. 172 00:15:26,525 --> 00:15:30,586 Pourquoi tu as remis ça sur le tapis ? 173 00:15:38,837 --> 00:15:43,604 Elle est encore trop jeune pour se marier ! 174 00:15:44,343 --> 00:15:46,504 Ne sois pas comme ça. 175 00:15:46,645 --> 00:15:49,614 C'est pour son bien. 176 00:15:49,748 --> 00:15:53,184 Tu as oublié ? 177 00:15:53,719 --> 00:15:56,085 Quand tu m'as demandé en mariage, 178 00:15:56,822 --> 00:16:02,385 tu as dit que seul l'amour comptait. 179 00:16:02,528 --> 00:16:05,986 Laisse-lui du temps. 180 00:16:06,131 --> 00:16:08,099 Baisse d'un ton ! 181 00:16:09,335 --> 00:16:11,803 Je veux ce qu'il y a de mieux 182 00:16:12,237 --> 00:16:16,401 pour son avenir conjugal. 183 00:16:17,343 --> 00:16:19,106 Je fais attention à elle ! 184 00:16:43,135 --> 00:16:46,901 "Les cris se propagent comme des vagues sur l'océan..." 185 00:16:47,039 --> 00:16:50,702 "Une jeunesse dorée, de beaux souvenirs..." 186 00:16:51,343 --> 00:16:53,402 Zut, j'ai encore loupé ça ! 187 00:16:53,545 --> 00:16:55,911 Je peux pas respirer en chantant ça ! 188 00:16:56,448 --> 00:16:59,884 C'est plus dur que de mémoriser les discours ! 189 00:17:12,131 --> 00:17:14,895 C'est pas Young-hee Oh ? 190 00:17:15,034 --> 00:17:16,797 Exact ! 191 00:17:16,935 --> 00:17:21,895 La majore en archéologie de l'université Kim Il Sung. 192 00:17:23,342 --> 00:17:26,607 Qui va y aller ? 193 00:17:27,346 --> 00:17:29,814 - Pourquoi pas moi... - Pas question ! 194 00:17:30,215 --> 00:17:34,481 T'as rien avec toi qui vient du Japon ? 195 00:17:34,620 --> 00:17:37,487 T'as qu'à essayer. 196 00:17:38,924 --> 00:17:42,587 Elle ne va pas s'y laisser prendre. 197 00:17:42,728 --> 00:17:47,392 Les filles sont matérialistes. C'est du gâteau. 198 00:17:48,233 --> 00:17:51,999 Laissez-moi lui parler. 199 00:17:55,140 --> 00:17:59,008 Tu es Young-hee Oh ? 200 00:17:59,144 --> 00:18:03,478 Tu as remporté le concours 201 00:18:03,615 --> 00:18:05,879 de connaissance ? 202 00:18:06,418 --> 00:18:07,885 Comment tu le sais ? 203 00:18:09,288 --> 00:18:12,280 Je ne me suis pas trompé. 204 00:18:13,325 --> 00:18:17,785 J'y ai participé aussi. 205 00:18:17,930 --> 00:18:21,696 J'ai pas été loin. 206 00:18:21,834 --> 00:18:23,392 Je vois. 207 00:18:31,143 --> 00:18:34,408 Young-hee. 208 00:18:34,646 --> 00:18:37,581 C'est pour toi. 209 00:18:40,018 --> 00:18:43,476 C'est du coca-cola ? 210 00:18:43,722 --> 00:18:46,486 C'est dur d'en trouver ici. 211 00:18:46,725 --> 00:18:49,193 Non merci. Je ne peux pas le prendre. 212 00:18:49,328 --> 00:18:53,196 S'il te plaît, je le veux ! 213 00:18:54,233 --> 00:18:58,192 Et... Young-hee... 214 00:18:58,337 --> 00:19:02,706 On peut se voir demain ? 215 00:19:03,842 --> 00:19:05,400 Pourquoi on ne... 216 00:19:07,746 --> 00:19:10,374 Petit joueur ! 217 00:19:14,219 --> 00:19:17,780 Tu ferais mieux d'étudier plus dur. 218 00:19:18,423 --> 00:19:19,890 Waouh ! 219 00:19:20,025 --> 00:19:21,492 Young-hee ! 220 00:19:22,828 --> 00:19:25,092 Désolée, je suis en retard. 221 00:19:26,131 --> 00:19:30,693 Qu'est-ce qu'il fait par terre ? 222 00:19:30,836 --> 00:19:34,704 Ça me dépasse, Hae-young. Il était là quand je suis arrivée. 223 00:19:46,018 --> 00:19:48,486 C'est vrai ? 224 00:19:48,620 --> 00:19:51,088 Ne sois pas si excitée. 225 00:19:51,823 --> 00:19:56,385 Je ne t'enverrais jamais à Yanbian. 226 00:19:57,429 --> 00:20:01,798 Mais c'est un ordre direct de notre Grand Leader. 227 00:20:03,035 --> 00:20:06,095 Je ne peux pas lui dire non. 228 00:20:07,639 --> 00:20:13,100 Je ferai de mon mieux en tant que responsable de la fouille. 229 00:20:18,217 --> 00:20:21,186 Garde ceci à l'esprit. 230 00:20:21,320 --> 00:20:25,484 Il y aura des garçons du sud. 231 00:20:25,624 --> 00:20:30,994 Alors tiens-toi bien. D'accord ? 232 00:20:31,129 --> 00:20:32,391 Ne t'inquiète pas. 233 00:20:32,531 --> 00:20:36,592 Tu peux compter sur moi. 234 00:20:37,436 --> 00:20:40,200 - Père. - Quoi ? 235 00:20:40,339 --> 00:20:43,103 Merci beaucoup ! 236 00:20:43,242 --> 00:20:46,006 Qu'est-ce que tu fais ? 237 00:20:46,144 --> 00:20:47,702 Arrête ! 238 00:20:50,616 --> 00:20:59,081 Ne me remercie pas. Remercie notre Grand Leader. 239 00:21:47,439 --> 00:21:49,430 Mange correctement 240 00:21:49,431 --> 00:21:52,103 et sois sage. 241 00:21:55,547 --> 00:21:59,881 Qu'est-ce qu'il fout ? 242 00:22:00,519 --> 00:22:02,578 Qu'est-ce... 243 00:22:05,524 --> 00:22:08,687 C'est... vous avez chaud, M. Kim ? 244 00:22:26,845 --> 00:22:30,372 Bienvenue ! Nous vous attendions. 245 00:22:30,515 --> 00:22:31,982 Merci. 246 00:22:52,537 --> 00:22:55,005 Damoiselles de Yanbian... 247 00:22:56,241 --> 00:22:58,709 Je suis là ! 248 00:22:58,844 --> 00:23:02,109 Les autres arrivent demain. 249 00:23:02,347 --> 00:23:06,374 C'est petit, mais vous trouverez tout à votre goût. 250 00:23:06,918 --> 00:23:11,287 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, appelez-moi à l'ambassade. 251 00:23:12,524 --> 00:23:14,389 Merci. 252 00:23:20,932 --> 00:23:25,494 C'est si excitant ! On défait les bagages. 253 00:23:38,717 --> 00:23:42,778 La chambre, ça te va ? 254 00:23:44,222 --> 00:23:46,486 Allons-y. 255 00:23:50,228 --> 00:23:54,187 Une fois, j'ai découvert une tombe 256 00:23:54,332 --> 00:23:56,698 de deux fois la taille d'une montagne. 257 00:23:56,835 --> 00:23:58,598 Malgré tout, c'était pas une grosse affaire. 258 00:23:58,737 --> 00:24:01,103 C'est une école primaire. 259 00:24:01,239 --> 00:24:03,400 Il y a 3 ans 260 00:24:03,542 --> 00:24:09,811 on en a trouvé une 10 fois plus grande qu'une pyramide. 261 00:24:11,516 --> 00:24:14,781 Tu peux compter sur moi. 262 00:24:14,920 --> 00:24:17,582 Tu as en face de toi un expert. 263 00:24:17,722 --> 00:24:22,284 À Yanbian, Il-Pyong est plus connu sous le nom de M. Tomb ! 264 00:24:22,427 --> 00:24:24,793 Qui ça ? 265 00:24:24,930 --> 00:24:27,592 Oh, j'ai oublié de te dire ! 266 00:24:27,732 --> 00:24:30,701 Je m'appelle Il-Pyong Kang. 267 00:24:30,836 --> 00:24:32,701 Hé, Il-Pyong. 268 00:24:32,938 --> 00:24:36,704 On s'en fout des tombes. 269 00:24:36,842 --> 00:24:39,003 Ton boulot c'est de me dénicher des poulettes. Ok ? 270 00:24:39,144 --> 00:24:42,307 Quoi, t'es pas guide ? ! 271 00:24:42,447 --> 00:24:43,971 Si. 272 00:24:44,816 --> 00:24:46,477 Tu peux rentrer chez toi. 273 00:24:46,618 --> 00:24:49,485 Je vais faire mes recherches au marché. 274 00:24:51,022 --> 00:24:53,991 Quel empaffé ! 275 00:24:54,125 --> 00:24:55,990 De ce côté c'est le parc pas le marché. 276 00:24:56,127 --> 00:25:00,086 Le paysage est à couper le souffle, 277 00:25:00,232 --> 00:25:02,200 imbécile ! 278 00:26:26,217 --> 00:26:27,479 À l'aide ! 279 00:26:29,921 --> 00:26:32,685 À l'aide ! 280 00:26:33,425 --> 00:26:35,393 Je sais pas nager ! 281 00:26:35,627 --> 00:26:37,686 Hé, hé, hé ! 282 00:26:38,029 --> 00:26:40,497 Je sais pas nager ! 283 00:26:50,742 --> 00:26:56,612 J'arrive. 284 00:26:56,715 --> 00:26:58,182 Entre ! 285 00:26:58,316 --> 00:27:00,784 Qu'est-ce que tu veux ? 286 00:27:00,919 --> 00:27:02,284 Tu t'es débarrassé de moi comme si j'étais... 287 00:27:04,022 --> 00:27:07,981 Qu'est-ce qui te fait rire ? 288 00:27:08,126 --> 00:27:10,185 Trouve une fille pour moi. 289 00:27:10,829 --> 00:27:12,387 Une fille ? 290 00:27:12,530 --> 00:27:16,091 C'est vrai ! Je te reconnais là, mec. 291 00:27:16,234 --> 00:27:17,895 Quelle fille ? 292 00:27:18,036 --> 00:27:20,903 Je l'ai rencontrée par hasard aujourd'hui. Elle est magnifique. 293 00:27:21,339 --> 00:27:23,000 Où ? 294 00:27:23,341 --> 00:27:24,899 Au parc. 295 00:27:25,043 --> 00:27:28,012 Autant chercher une aiguille dans une meule de foin. 296 00:27:28,146 --> 00:27:29,909 De quoi elle a l'air ? 297 00:27:30,015 --> 00:27:32,575 Un nez fin comme moi, 298 00:27:33,318 --> 00:27:37,084 Ses fines lèvres sont si sensuelles. 299 00:27:37,722 --> 00:27:39,986 Environ 1,70 m. 300 00:27:40,125 --> 00:27:41,683 Un peu trop mince, mais si gracieuse. 301 00:27:41,826 --> 00:27:43,691 Comme... 302 00:27:44,129 --> 00:27:46,791 comme cette femme ! 303 00:27:47,032 --> 00:27:48,897 Laisse-moi voir. 304 00:27:51,036 --> 00:27:55,905 Chul-soo, t'as un sacré goût en matière de femme. 305 00:27:56,041 --> 00:27:59,010 Tu t'intéresses aux femmes mûres. 306 00:27:59,144 --> 00:28:03,012 J'aime ce style-là, mec ! C'est ma mère ! 307 00:28:03,148 --> 00:28:06,276 Elle a l'air si généreuse. 308 00:28:06,418 --> 00:28:09,785 Comme tu le sais, 309 00:28:09,921 --> 00:28:13,789 tout a un prix... 310 00:28:13,925 --> 00:28:16,291 - Exact ! - La qualité se paie. 311 00:28:16,428 --> 00:28:20,091 - Oui. - Un peu plus. 312 00:28:20,432 --> 00:28:23,799 Pas d'inquiétude pour ça. 313 00:28:23,935 --> 00:28:27,894 C'est quoi ? 314 00:28:28,039 --> 00:28:31,406 Je dois rechercher un chien ? C'est une blague. 315 00:28:31,543 --> 00:28:37,778 Laisse-moi t'en donner plus. 316 00:28:39,451 --> 00:28:43,012 Tu vas où avec ça. C'est comme si ça faisait 30 dollars. 317 00:28:43,121 --> 00:28:47,581 C'est quoi cette merde ? Excuse mon langage. 318 00:28:47,726 --> 00:28:51,287 T'as qu'à la chercher toi-même, radasse ! 319 00:28:51,429 --> 00:28:53,294 Je croyais que c'était une sacrée somme 320 00:28:53,431 --> 00:28:56,093 pour un mec ici. 321 00:28:56,234 --> 00:28:58,702 Bordel... 322 00:28:59,738 --> 00:29:01,501 Je parlais de ça. 323 00:29:01,639 --> 00:29:04,506 Donne, nigaud. 324 00:29:04,642 --> 00:29:06,007 Attends. 325 00:29:06,144 --> 00:29:09,204 Tu veux de l'argent sud-coréen ? 326 00:29:09,347 --> 00:29:11,577 Ça coûte beaucoup de chercher quelqu'un. 327 00:29:11,716 --> 00:29:13,081 Attends ! 328 00:29:13,218 --> 00:29:18,281 Yanbian, c'est pas la campagne. Encore des comme ça, idiot. 329 00:29:18,423 --> 00:29:20,983 Arrête de m'insulter ! 330 00:29:23,228 --> 00:29:26,994 On est à Yanbian, et 331 00:29:27,132 --> 00:29:30,590 je suis plus âgé que toi. Je t'appelle comme 332 00:29:30,735 --> 00:29:34,603 je le veux. Ok ? Je te la trouverai. 333 00:29:34,739 --> 00:29:37,401 Ne te fais pas de soucis. 334 00:29:37,542 --> 00:29:40,306 Elle est où ? 335 00:29:42,647 --> 00:29:43,875 Hé ! 336 00:29:44,115 --> 00:29:47,881 Tu étais où aujourd'hui ? 337 00:29:48,019 --> 00:29:49,884 Désolée, Hae-young. 338 00:29:50,221 --> 00:29:52,280 Tu as mangé ? 339 00:29:52,724 --> 00:29:55,284 T'as pas mangé de la journée ? 340 00:29:55,426 --> 00:29:58,088 Prends ce bol. 341 00:30:15,246 --> 00:30:18,579 Doucement ma fille. 342 00:30:18,817 --> 00:30:19,681 Heureuse d'être loin 343 00:30:19,818 --> 00:30:23,879 de cette foire au mariage ? 344 00:30:29,627 --> 00:30:34,087 Même le riz a meilleur goût ici. Plus doux que le miel ! 345 00:30:38,436 --> 00:30:42,202 Les Nord-coréens sont en retard. 346 00:30:42,340 --> 00:30:44,604 Ils ne devraient pas tarder. 347 00:30:45,643 --> 00:30:49,704 C'est bien ma veine ! 348 00:30:49,848 --> 00:30:51,281 Je peux pas croire que la fille 349 00:30:51,416 --> 00:30:52,883 la plus jolie ici c'est le prof. 350 00:30:53,017 --> 00:30:55,076 Oui ? Une question ? 351 00:30:56,221 --> 00:30:59,679 Bien sûr que non. 352 00:30:59,824 --> 00:31:04,693 Il va me le payer ! 353 00:31:05,430 --> 00:31:07,990 Oh, les voilà ! 354 00:31:09,434 --> 00:31:11,595 Qui ? 355 00:31:12,937 --> 00:31:14,996 Quoi ? 356 00:31:16,841 --> 00:31:20,800 Il est mignon ! 357 00:31:20,945 --> 00:31:23,106 Mignon ? Arrête ! 358 00:31:29,220 --> 00:31:32,087 On aurait dû s'asseoir devant. 359 00:31:34,025 --> 00:31:36,789 Pourquoi ne vous saluez-vous pas 360 00:31:36,928 --> 00:31:39,590 l'un l'autre ? 361 00:31:45,436 --> 00:31:48,405 C'est une pierre tombale 362 00:31:48,539 --> 00:31:51,099 de l'ère Goguryeo. 363 00:31:51,242 --> 00:31:52,800 Relativement petite, 364 00:31:52,944 --> 00:31:56,004 mais sa valeur historique 365 00:31:56,147 --> 00:31:59,082 est sans commune mesure. 366 00:32:00,618 --> 00:32:02,882 Ce projet est très important. 367 00:32:03,021 --> 00:32:05,080 Pourquoi il nous fixe comme ça ? Il doit être tombé amoureux de moi ! 368 00:32:05,223 --> 00:32:06,690 Cette tombe... 369 00:32:06,824 --> 00:32:09,088 très importante... 370 00:32:09,527 --> 00:32:11,586 Mon coeur bat la chamade ! 371 00:32:11,729 --> 00:32:14,197 Il regarde le professeur. 372 00:32:14,332 --> 00:32:15,890 Je te le dis ! 373 00:32:16,034 --> 00:32:18,901 Il nous regarde. 374 00:32:19,037 --> 00:32:20,595 Tu devrais le regarder ! 375 00:32:20,738 --> 00:32:21,705 De nombreuses tombes Goguryeo 376 00:32:21,839 --> 00:32:25,502 ont été trouvées ici. 377 00:32:25,643 --> 00:32:28,407 Dans cette zone circulaire 378 00:32:28,546 --> 00:32:32,277 plus de 10 tombes ont été découvertes ces dernières années. 379 00:32:32,417 --> 00:32:33,975 Ne fais pas la timide, 380 00:32:34,118 --> 00:32:36,882 ma mignonne. 381 00:32:37,021 --> 00:32:38,682 Il y avait un poste militaire ici pendant l'invasion japonaise. 382 00:32:38,823 --> 00:32:42,884 Alors, faites bien attention. 383 00:32:43,127 --> 00:32:45,994 Chul-soo Kim du Sud ? 384 00:32:46,130 --> 00:32:47,791 Oui, M'dame ! 385 00:32:47,932 --> 00:32:49,900 Je suis le leader du groupe. 386 00:32:50,034 --> 00:32:53,094 C'est lui le leader du Sud ? 387 00:32:53,237 --> 00:32:55,205 C'est bien pour toi ! 388 00:32:55,340 --> 00:32:58,798 Young-hee Oh du Nord ? 389 00:32:58,943 --> 00:33:00,410 Oui, M'dame ! 390 00:33:00,845 --> 00:33:03,370 Travaillons dur ensemble pour 391 00:33:03,514 --> 00:33:06,779 trouver la tombe. 392 00:33:06,918 --> 00:33:09,887 Ce sera un grand pas en avant pour la réunification des 2 Corée. 393 00:33:10,021 --> 00:33:12,785 Devant, s'il vous plaît. 394 00:33:19,230 --> 00:33:20,788 Serrez-vous la main. 395 00:33:25,136 --> 00:33:28,902 Ta main est si douce. 396 00:33:33,044 --> 00:33:35,808 S'il te plaît 397 00:33:50,328 --> 00:33:51,795 Young-hee ! 398 00:33:51,929 --> 00:33:57,299 C'est ton nom, pas vrai ? Je me demandais... 399 00:33:57,435 --> 00:33:59,995 - Qu'est-ce que tu fais ? - Hein ? 400 00:34:00,138 --> 00:34:04,199 Tu viens tout le temps ici pour draguer ? 401 00:34:04,342 --> 00:34:07,607 Tu crois que tu es beau ? 402 00:34:07,745 --> 00:34:11,476 Tu te trompes. 403 00:34:12,016 --> 00:34:14,484 En tant que leaders des deux groupes, 404 00:34:14,619 --> 00:34:16,280 nous devons parler de certaines choses. 405 00:34:16,421 --> 00:34:18,184 Ferme-la ! 406 00:34:18,322 --> 00:34:19,687 Fermer quoi ? 407 00:34:19,824 --> 00:34:20,984 Hé. toi. 408 00:34:21,125 --> 00:34:24,094 N'oublie pas pourquoi tu es là. 409 00:34:24,228 --> 00:34:25,593 À plus ! 410 00:34:25,930 --> 00:34:27,898 Young-hee, allons-y. 411 00:34:28,733 --> 00:34:32,294 Je sais pourquoi je suis ici ! 412 00:34:32,437 --> 00:34:33,301 Mon dieu. 413 00:34:33,438 --> 00:34:36,202 Le vent est menaçant, 414 00:34:36,340 --> 00:34:39,503 Tu trouves pas ? 415 00:34:39,844 --> 00:34:41,505 - Regarde, Chul-soo. - Quoi ? 416 00:34:41,646 --> 00:34:45,377 Tu sais la fille que tu m'as demandé de chercher ? 417 00:34:45,516 --> 00:34:47,381 - Oui. - Je l'ai trouvée. 418 00:34:47,518 --> 00:34:48,678 Où ? 419 00:34:49,020 --> 00:34:51,079 Regarde droit devant. 420 00:34:51,923 --> 00:34:54,084 - C'est elle ? - Oui. 421 00:34:54,225 --> 00:34:56,785 Je pensais bien. 422 00:34:56,928 --> 00:34:58,190 Il faut absolument 423 00:34:58,329 --> 00:35:01,696 désamorcer cette bombe. 424 00:35:01,833 --> 00:35:03,994 Se débarrasser d'elle ne sera pas facile. 425 00:35:05,536 --> 00:35:07,800 Ne dis pas des choses comme ça. 426 00:35:09,640 --> 00:35:13,201 Des idées ? 427 00:35:13,344 --> 00:35:16,404 Peu importe la difficulté, 428 00:35:16,547 --> 00:35:19,675 il y a toujours un moyen. 429 00:35:19,917 --> 00:35:22,886 Je t'ai pas raconté ? 430 00:35:23,221 --> 00:35:27,282 J'ai servi dans une section de déminage 431 00:35:27,625 --> 00:35:31,391 dans l'armée 432 00:35:31,529 --> 00:35:33,690 populaire Chinoise. 433 00:35:33,831 --> 00:35:37,995 Alors, neutraliser une bombe... 434 00:35:38,236 --> 00:35:41,205 Oh, ça ! 435 00:35:41,339 --> 00:35:44,308 Tu apprends vite, hein ? 436 00:35:44,442 --> 00:35:46,205 Je suis plus intelligent que tu ne le penses. 437 00:35:48,246 --> 00:35:50,874 Quoi qu'il en soit, tu sais quoi ? 438 00:35:51,415 --> 00:35:55,374 Ça semble facile pour toi. 439 00:35:55,520 --> 00:35:59,388 Mais une bombe comme elle, c'est pas facile à neutraliser. 440 00:35:59,524 --> 00:36:02,186 Oui. Mais... 441 00:36:02,326 --> 00:36:04,988 Donnes-en un peu plus. T'as pas à t'inquiéter. 442 00:36:05,129 --> 00:36:08,690 Je peux déduire ça de ma note ? Je blague ! 443 00:36:09,233 --> 00:36:10,894 C'est bon, assez. 444 00:36:11,035 --> 00:36:14,004 Ça m'aidera 445 00:36:14,138 --> 00:36:16,698 à la désarmer. 446 00:36:16,841 --> 00:36:19,503 Je compte sur toi. 447 00:36:20,244 --> 00:36:24,874 Chul-soo, fais-moi confiance. On est compatriotes. 448 00:36:25,016 --> 00:36:28,179 Je la briserai. 449 00:36:28,319 --> 00:36:29,980 Elle est foutue. 450 00:36:38,629 --> 00:36:41,189 Il y a de tout 451 00:36:41,332 --> 00:36:43,095 ici à Yanbian. 452 00:36:43,234 --> 00:36:46,692 Nous aussi, on a tout ça dans notre république ! 453 00:36:46,837 --> 00:36:49,101 - Young-hee. - Quoi ? 454 00:36:49,540 --> 00:36:50,905 Regarde ! 455 00:36:54,445 --> 00:36:56,970 C'est pas une boîte de nuit ? 456 00:37:01,118 --> 00:37:02,676 Allons-y ce soir 457 00:37:02,820 --> 00:37:05,482 pour s'éclater. 458 00:37:05,723 --> 00:37:08,191 Camarade, t'es folle ? 459 00:37:08,326 --> 00:37:11,295 C'est le symbole de la dépravation capitaliste. 460 00:37:11,629 --> 00:37:14,689 Arrête de m'appeler camarade ! 461 00:37:14,832 --> 00:37:16,891 C'est gênant. 462 00:37:18,936 --> 00:37:20,904 Arrête de me crier dessus. 463 00:37:21,038 --> 00:37:22,005 On est en Chine. 464 00:37:22,139 --> 00:37:26,098 Je peux t'appeler n'importe comment, ils ne comprennent pas. 465 00:37:26,344 --> 00:37:28,505 S'il te plaît, on y va. 466 00:37:28,646 --> 00:37:32,082 Penses-y comme si c'était pour étudier. 467 00:37:32,216 --> 00:37:34,776 Expérimenter de nouvelles choses. 468 00:37:36,420 --> 00:37:39,287 De toute façon, j'ai pas envie ! 469 00:37:40,524 --> 00:37:43,584 D'accord ! On le fait pas ! Ne sois pas fâchée. 470 00:37:45,129 --> 00:37:47,495 Hae-young. 471 00:37:48,532 --> 00:37:52,195 Fais-le pour moi. S'il te plaît ! 472 00:38:06,817 --> 00:38:09,980 Mettre du rouge à lèvres, c'est plus dur que d'étudier. 473 00:38:10,121 --> 00:38:12,282 C'est toujours difficile la première fois. 474 00:38:12,423 --> 00:38:16,189 Je te donne un coup de main dans un instant. 475 00:38:20,831 --> 00:38:22,992 Viens ici et aide-moi, 476 00:38:23,134 --> 00:38:24,999 maintenant ! 477 00:38:25,136 --> 00:38:29,300 Je croyais que tu ne voulais pas y aller ? 478 00:38:30,341 --> 00:38:33,310 Ok, je fais ça maintenant. 479 00:38:40,618 --> 00:38:41,778 Regarde. 480 00:38:54,932 --> 00:38:56,991 Et maintenant, qu'est-ce que tu as ? 481 00:38:57,935 --> 00:39:01,393 Et si des diplomates ou d'autres étudiants nous voyaient ? 482 00:39:01,539 --> 00:39:03,302 Y'a pas de diplomates ici ! 483 00:39:03,441 --> 00:39:04,908 Et les autres ne vont pas cafarder, 484 00:39:05,042 --> 00:39:07,909 parce que ça veut dire qu'ils étaient là aussi. 485 00:39:08,245 --> 00:39:11,476 Oublie-les et passe un bon moment. 486 00:39:11,615 --> 00:39:13,173 Pourtant... 487 00:39:13,317 --> 00:39:14,784 Arrête d'être rabat-joie ! 488 00:39:14,919 --> 00:39:17,888 Tu te tais 489 00:39:18,022 --> 00:39:19,990 et suis-moi ! 490 00:39:35,940 --> 00:39:40,206 Il y a un paquet de beaux gosses ! 491 00:39:40,344 --> 00:39:44,872 T'appelles ça danser ? On dirait des zombies ! 492 00:39:45,216 --> 00:39:48,777 Je vous emmène à votre table. 493 00:40:01,332 --> 00:40:03,698 Même les serveurs sont mignons ! 494 00:40:04,435 --> 00:40:06,801 Ici, les filles. 495 00:40:06,937 --> 00:40:08,495 Asseyez-vous. 496 00:40:08,739 --> 00:40:10,297 Vous désirez ? 497 00:40:10,841 --> 00:40:13,401 Une bière chinoise. Et toi ? 498 00:40:13,544 --> 00:40:16,513 - Une bière de Pyongyang. - Je reviens de suite. 499 00:40:20,017 --> 00:40:23,680 - Regardez qui est là ! - Qu'est-ce que vous faites ici ? 500 00:40:24,221 --> 00:40:25,688 Ça vous dérange si on s'assoit ? 501 00:40:25,823 --> 00:40:27,586 C'est déjà fait ! 502 00:40:28,726 --> 00:40:31,490 Qui aurait pu imaginer qu'on se rencontre ici ! 503 00:40:31,629 --> 00:40:35,395 Ce club, ça déménage ! 504 00:40:37,234 --> 00:40:38,292 Oui, monsieur ? 505 00:40:38,436 --> 00:40:41,803 Une bouteille de whisky... Des bières ? 506 00:40:41,939 --> 00:40:44,908 - 10 ! - T'as entendu. 507 00:40:45,743 --> 00:40:47,506 Et on se dépêche, Ok ? 508 00:40:47,645 --> 00:40:49,306 Oui, en vitesse. 509 00:40:49,747 --> 00:40:52,477 Mords bien ! 510 00:40:52,616 --> 00:40:56,074 Faisons la fête comme si c'était la fin du monde. 511 00:40:56,821 --> 00:40:58,880 Waouh, ça a été rapide. 512 00:41:11,836 --> 00:41:13,997 Comment il a fait ça ? 513 00:41:29,820 --> 00:41:32,186 Fabuleux ! 514 00:41:32,323 --> 00:41:34,291 Vous êtes prêts ? 515 00:41:34,425 --> 00:41:36,689 Bien sûr ! 516 00:41:39,930 --> 00:41:41,090 C'est parti. 517 00:41:52,543 --> 00:41:54,704 Impressionnant... 518 00:41:55,045 --> 00:41:57,878 Elle a une sacrée descente. 519 00:42:14,331 --> 00:42:15,992 C'est bon pour nous. 520 00:42:17,134 --> 00:42:18,601 Qu'est-ce qu'il y a ? Doucement. 521 00:42:19,336 --> 00:42:21,099 Quel finish ! 522 00:42:21,238 --> 00:42:22,796 Ça va ? 523 00:42:33,717 --> 00:42:35,184 Qu'est-ce que tu fais ? 524 00:42:38,022 --> 00:42:41,185 Chez nous on appelle ça "le boulet de canon". 525 00:42:41,325 --> 00:42:44,089 Vas-y. 526 00:42:45,429 --> 00:42:46,794 Moi ? 527 00:42:54,038 --> 00:42:57,007 Mon estomac... Je me sens mal. 528 00:42:57,741 --> 00:43:01,609 Quelle mauviette ! 529 00:43:02,646 --> 00:43:04,079 Où tu vas ? 530 00:43:10,020 --> 00:43:12,079 Elle va bien ? 531 00:43:18,829 --> 00:43:23,391 J'ai jamais été en boîte avec un homme. 532 00:43:24,735 --> 00:43:27,101 Moi si, mais jamais avec une si jolie 533 00:43:27,237 --> 00:43:31,196 fille comme toi. 534 00:43:31,842 --> 00:43:36,006 Apprenons à nous connaître. 535 00:43:36,647 --> 00:43:37,875 Arrête de reluquer. 536 00:43:38,015 --> 00:43:39,880 Mais ils ont l'air si beau. 537 00:44:48,819 --> 00:44:52,186 Tu m'as fait peur ! Ce sont les toilettes pour femme. 538 00:44:52,322 --> 00:44:53,880 Je sais. 539 00:44:54,024 --> 00:44:56,788 Il commence à se faire tard, 540 00:44:56,927 --> 00:45:00,385 et je m'ennuie. Allons ailleurs. 541 00:45:08,038 --> 00:45:11,701 Laisse-les. Continuons à danser. 542 00:45:11,842 --> 00:45:13,400 Qu'est-ce que tu racontes ? 543 00:45:13,544 --> 00:45:15,910 Abruti ! 544 00:45:20,317 --> 00:45:21,579 Ohh... 545 00:45:27,224 --> 00:45:29,089 Abruti ! 546 00:45:30,527 --> 00:45:33,496 Pas encore ! 547 00:45:35,632 --> 00:45:38,192 Je t'ai vu venir. 548 00:45:38,335 --> 00:45:42,203 Prends bien soin de toi. 549 00:45:44,041 --> 00:45:45,008 Ça va ? 550 00:45:45,142 --> 00:45:47,906 Grâce à Dieu, elle ne t'a pas tué ! 551 00:45:49,747 --> 00:45:53,717 Mais j'ai vu, elle t'a frappé et blessé. 552 00:45:53,717 --> 00:45:56,584 Elle est si mignonne. 553 00:45:56,720 --> 00:45:58,381 Tu es sûr que ça marchera ? 554 00:45:58,522 --> 00:46:01,184 Crois-moi, mec. 555 00:46:01,325 --> 00:46:04,783 J'ai jamais vu une Nord-coréenne y résister. 556 00:46:04,928 --> 00:46:07,590 Certaines en veulent pour leur dot. 557 00:46:07,731 --> 00:46:08,698 Viens. 558 00:46:08,832 --> 00:46:11,392 - Leur dot ? - Oui ! 559 00:46:14,338 --> 00:46:15,396 Nous... 560 00:46:15,539 --> 00:46:17,200 On fait la paix. 561 00:46:18,242 --> 00:46:21,211 Après moi ! 562 00:46:23,147 --> 00:46:24,978 Allez, prends. 563 00:46:25,315 --> 00:46:29,581 C'est pour se réconcilier ? Ou pour nous séduire ? 564 00:46:29,720 --> 00:46:34,680 Si possible, les deux. 565 00:46:34,825 --> 00:46:38,090 C'est quoi ? Ça sent bon. 566 00:46:53,644 --> 00:46:57,478 Vous nous prenez pour qui, des mendiantes ? 567 00:46:59,516 --> 00:47:03,782 Vous, les hommes, êtes vraiment stupides. 568 00:47:04,021 --> 00:47:06,489 Sa mère ne lui a jamais appris 569 00:47:06,623 --> 00:47:08,784 qu'il ne fallait pas jouer avec la nourriture ? 570 00:47:08,926 --> 00:47:12,384 Quel gâchis ! 571 00:47:19,536 --> 00:47:21,697 C'est sans espoir. 572 00:47:21,939 --> 00:47:26,899 Chul-soo, n'abandonne pas. 573 00:47:36,220 --> 00:47:37,084 J'y travaillerai. 574 00:47:37,221 --> 00:47:40,679 Alors tu cherches un moyen pour qu'ils deviennent amis ? 575 00:47:40,824 --> 00:47:43,088 Oui ! 576 00:47:43,227 --> 00:47:45,286 Des idées pour qu'ils soient 577 00:47:45,429 --> 00:47:49,798 aussi proches que nous le sommes ? 578 00:47:50,234 --> 00:47:51,496 J'ai une idée ! 579 00:47:51,635 --> 00:47:53,899 Vraiment ? Quoi ? 580 00:47:54,037 --> 00:47:55,402 Approche. 581 00:47:59,843 --> 00:48:03,370 Merveilleux ! 582 00:48:03,513 --> 00:48:07,074 Tu n'es pas seulement jolie, 583 00:48:07,217 --> 00:48:09,276 mais très intelligente. 584 00:48:09,419 --> 00:48:12,081 J'aurais préféré que tu ne me souffles pas dans l'oreille. 585 00:48:12,723 --> 00:48:15,385 En fait, je suis plus 586 00:48:15,525 --> 00:48:18,392 intelligente que Young-hee. 587 00:48:18,528 --> 00:48:21,395 C'est ce que je pense aussi. 588 00:48:21,531 --> 00:48:24,898 Chul-soo n'a pas bon goût en matière de fille. 589 00:48:25,035 --> 00:48:27,595 Tu le penses vraiment ? 590 00:48:28,238 --> 00:48:29,899 Bien sûr ! 591 00:48:30,240 --> 00:48:31,400 Si je 592 00:48:31,541 --> 00:48:33,406 te mens, 593 00:48:33,543 --> 00:48:35,511 que je sois foudroyé 594 00:48:35,646 --> 00:48:38,877 à l'instant. 595 00:48:40,417 --> 00:48:42,476 Je suis si flattée. 596 00:48:42,619 --> 00:48:44,177 Humm. 597 00:48:44,321 --> 00:48:47,484 Dans le zoo, en face, 598 00:48:47,624 --> 00:48:51,993 il y a un endroit isolé. 599 00:48:52,529 --> 00:48:55,089 Et si on y allait 600 00:48:55,232 --> 00:49:00,397 pour profiter d'un peu d'intimité ? 601 00:49:00,537 --> 00:49:03,005 Tu en dis quoi ? 602 00:49:19,823 --> 00:49:23,884 Camarades, rassemblement ! 603 00:49:29,032 --> 00:49:32,195 Qu'est-ce qui se passe ici ? 604 00:49:32,736 --> 00:49:35,102 Notre Grand Leader nous a envoyés ici 605 00:49:35,238 --> 00:49:37,502 pour trouver ces tombes. 606 00:49:37,941 --> 00:49:42,401 Et c'est comme ça que vous le remerciez ? 607 00:49:42,546 --> 00:49:44,776 Honte à vous ! 608 00:49:45,415 --> 00:49:48,077 On doit trouver la tombe 609 00:49:48,218 --> 00:49:51,085 avant eux. 610 00:49:51,221 --> 00:49:54,588 Qu'est-ce qu'elle a cette pétasse ? 611 00:49:54,725 --> 00:49:58,183 Elle n'a aucune idée de ce qui est le plus important. 612 00:49:58,328 --> 00:50:00,193 Grosse vache. 613 00:50:00,330 --> 00:50:02,093 Unité 1 ici, Unité 2 614 00:50:02,232 --> 00:50:04,598 vous prendrez l'autre côté. 615 00:50:05,035 --> 00:50:08,903 Unité 3 venez avec moi. Compris ? 616 00:50:09,039 --> 00:50:10,597 Oui. 617 00:50:11,341 --> 00:50:14,208 On retourne travailler ! 618 00:50:24,721 --> 00:50:27,588 C'est pour toi. 619 00:50:28,325 --> 00:50:32,193 Un autre tour de magie ? Pas mal cette fois. 620 00:50:32,329 --> 00:50:35,696 Quoi ? c'est... 621 00:50:36,733 --> 00:50:38,200 Je plaisante. 622 00:50:38,335 --> 00:50:42,795 Je n'ai jamais reçu de fleurs d'un homme. 623 00:50:45,242 --> 00:50:46,800 C'est très gentil, 624 00:50:46,943 --> 00:50:48,308 mais je ne peux pas sortir avec toi. 625 00:50:48,445 --> 00:50:50,276 Qu'est-ce... 626 00:50:51,815 --> 00:50:54,682 Un révolutionnaire respecté... 627 00:50:54,818 --> 00:50:55,785 - La suite ? - Asie ! 628 00:50:55,919 --> 00:50:57,978 La lanterne de l'Asie, 629 00:50:58,121 --> 00:51:02,387 Le soleil de la race... et le protecteur de l'univers... 630 00:51:02,626 --> 00:51:05,686 Le successeur de notre Grand Leader 631 00:51:05,829 --> 00:51:09,595 le Général Kim Jong-il a dit une fois 632 00:51:09,733 --> 00:51:13,191 "La pureté de l'amour de jeunes couples..." 633 00:51:13,336 --> 00:51:17,295 "...illumine le futur de la République." 634 00:51:17,541 --> 00:51:20,704 Prends ça et prends-moi dans tes bras. 635 00:51:21,545 --> 00:51:25,072 Je ne sortirai pas avec toi. 636 00:51:26,416 --> 00:51:28,884 Viens avec moi alors ! 637 00:51:29,419 --> 00:51:32,183 Rattrape-la. 638 00:51:36,927 --> 00:51:41,887 Il est gentil. Si j'étais toi, je sortirais avec lui. 639 00:51:42,132 --> 00:51:43,690 Tu as oublié ? 640 00:51:43,834 --> 00:51:45,392 Il est sud-coréen. 641 00:51:45,535 --> 00:51:47,696 - C'est impossible. - C'est juste un rendez-vous, 642 00:51:47,838 --> 00:51:51,604 pas comme si tu te mariais avec. 643 00:51:51,741 --> 00:51:56,405 Et on est en Chine. Alors pourquoi pas. 644 00:51:56,646 --> 00:51:59,479 Hae-young, tu es folle ? 645 00:51:59,616 --> 00:52:02,084 On n'est pas là pour draguer, 646 00:52:02,219 --> 00:52:03,982 mais pour trouver la tombe ! 647 00:52:04,121 --> 00:52:07,488 Je peux pas revenir en arrière. 648 00:52:08,325 --> 00:52:12,694 Et pourquoi tu me cries dessus pour ça ? 649 00:52:12,829 --> 00:52:16,697 De toute façon, ça m'est égal ! 650 00:52:17,534 --> 00:52:21,800 Je m'en fiche. 651 00:52:22,739 --> 00:52:25,401 Je devrais sans doute abandonner. 652 00:52:25,942 --> 00:52:29,708 Chul-soo, tu sais quoi ? 653 00:52:30,313 --> 00:52:33,874 Ce qu'elle souhaite le plus, 654 00:52:34,117 --> 00:52:36,585 c'est de trouver la tombe, pas vrai ? 655 00:52:36,720 --> 00:52:39,280 Tu devras la trouver avant elle. 656 00:52:39,422 --> 00:52:42,983 Et utilise ça comme appât. 657 00:52:43,126 --> 00:52:46,493 Dis-lui que tu aimerais 658 00:52:46,830 --> 00:52:49,993 qu'elle reçoive les honneurs pour avoir trouvé la tombe. 659 00:52:50,333 --> 00:52:54,895 Tu vois où je veux en venir ? 660 00:52:55,338 --> 00:52:58,000 Elle sera tellement touchée 661 00:52:58,141 --> 00:53:02,305 qu'elle tombera les cuisses offertes. 662 00:53:02,445 --> 00:53:04,879 C'est ça ! Très bonne idée ! 663 00:53:05,015 --> 00:53:06,778 T'es un génie ! 664 00:53:07,517 --> 00:53:09,985 Je suis impressionné ! 665 00:53:10,220 --> 00:53:13,189 Mec, ça suffit. 666 00:53:13,323 --> 00:53:15,188 Tu sais quoi ? 667 00:53:15,325 --> 00:53:19,694 Quand tu vas voir un médecin, Ça, c'est une idée ! 668 00:53:19,829 --> 00:53:24,289 Dans ce cas, j'étais... 669 00:53:24,434 --> 00:53:28,598 J'ai compris. 670 00:53:28,738 --> 00:53:32,196 Je suis pas si stupide. J'ai ça là. 671 00:53:32,342 --> 00:53:34,503 Montre les billets. 672 00:53:34,644 --> 00:53:36,509 Où est... 673 00:53:36,813 --> 00:53:39,577 J'en ai pas. 674 00:53:39,716 --> 00:53:44,676 Pas d'argent ? Tu l'as laissé dans la chambre ? 675 00:53:51,328 --> 00:53:55,196 Je suis épuisée ! Faisons une pause. 676 00:53:55,332 --> 00:53:58,096 Camarades, pause ! 677 00:53:58,235 --> 00:54:01,693 Arrête de jouer avec cette lampe-torche. 678 00:54:01,938 --> 00:54:03,803 - Ça va pas ? - Quoi ? 679 00:54:03,940 --> 00:54:07,899 - T'es devenu fou ? - C'est pas toi ça ! 680 00:54:08,645 --> 00:54:13,082 Loger dans un luxueux hôtel, t'a chamboulé l'esprit. 681 00:54:13,216 --> 00:54:13,978 Hé ! 682 00:54:14,117 --> 00:54:17,280 On doit trouver la tombe 683 00:54:17,420 --> 00:54:20,480 avant eux ! Pigé ? 684 00:54:20,624 --> 00:54:24,287 Ok, alors bonne chance. 685 00:54:24,427 --> 00:54:25,985 Continuez à creuser. 686 00:54:26,129 --> 00:54:28,097 Les filles, il est devenu maboul. 687 00:54:28,231 --> 00:54:29,698 Laissez-le seul. 688 00:54:29,833 --> 00:54:33,701 Hé, où tu vas ? C'est pas par là ! 689 00:54:35,338 --> 00:54:38,398 Tu ne manges pas ? 690 00:54:43,246 --> 00:54:44,474 Qu'est-ce qu'elle a ? 691 00:54:44,614 --> 00:54:46,980 L'ami, mange avec nous. 692 00:54:47,117 --> 00:54:49,278 Qui a dit que j'étais ton ami ? Hors de mon chemin ! 693 00:54:49,419 --> 00:54:51,683 On est en train de manger ! 694 00:54:51,821 --> 00:54:55,484 Pas de travail, pas de nourriture ! 695 00:55:03,333 --> 00:55:05,198 Regarde cette poussière ! 696 00:55:10,940 --> 00:55:12,498 Hae-young ! 697 00:55:13,143 --> 00:55:14,906 Viens par là. 698 00:55:15,045 --> 00:55:17,775 Pourquoi je peux pas manger en paix ? 699 00:55:17,914 --> 00:55:20,280 Tu ne le manges pas. 700 00:55:24,120 --> 00:55:25,178 On dégage ! 701 00:55:30,026 --> 00:55:33,189 Laissez-le. Il devient fou. 702 00:55:34,931 --> 00:55:37,491 Mon dieu, tout est plein de poussière. 703 00:55:37,634 --> 00:55:39,295 - Min-chul ! - Quoi ? 704 00:55:39,436 --> 00:55:42,405 J'ai trouvé la tombe ! 705 00:55:42,539 --> 00:55:43,597 Vraiment ? 706 00:55:43,740 --> 00:55:46,800 Il l'a trouvée ! 707 00:55:53,516 --> 00:55:55,484 Hae-young ! 708 00:55:56,119 --> 00:55:59,282 Je crois qu'on a trop creusé. 709 00:55:59,522 --> 00:56:03,788 Tu aurais dû manger au lieu de creuser si loin. 710 00:56:05,328 --> 00:56:06,795 Reculez ! 711 00:56:06,930 --> 00:56:10,889 Arrêtez de me pousser ! 712 00:56:18,942 --> 00:56:20,500 C'est comme si on était dans 713 00:56:21,044 --> 00:56:24,673 "Indiana Jones." 714 00:56:24,814 --> 00:56:29,274 Je suis pas certain si c'est ça. 715 00:56:29,519 --> 00:56:32,579 T'en penses quoi ? 716 00:56:32,722 --> 00:56:34,383 Passe-moi ça. 717 00:56:37,827 --> 00:56:39,692 C'est une tombe ? 718 00:56:41,231 --> 00:56:43,495 - Je ne le pense pas. - Merde ! 719 00:56:43,633 --> 00:56:46,693 Rien mais une fresque murale. 720 00:56:46,836 --> 00:56:51,000 Je connais. C'est un couple qui se marie. 721 00:56:52,442 --> 00:56:56,105 C'est sans doute un signe pour dire qu'il faut que je me marie. 722 00:56:56,246 --> 00:56:57,577 Vraiment ? 723 00:56:58,114 --> 00:56:59,979 Je t'ai vu avec une fille ? 724 00:57:00,116 --> 00:57:01,981 J'aimerais, j’aimerais. 725 00:57:02,118 --> 00:57:03,779 Hé, viens là. 726 00:57:03,920 --> 00:57:06,980 - J'ai peur. - C'est bon. Viens. 727 00:57:08,425 --> 00:57:10,791 Vous ferez un couple formidable. 728 00:57:12,128 --> 00:57:15,996 - Merde ! - Quoi ? 729 00:57:21,638 --> 00:57:22,900 - Chul-soo. - Mon dieu, tu m’as fait peur ! 730 00:57:23,039 --> 00:57:24,097 Faut pas. 731 00:57:24,240 --> 00:57:26,708 Un ton en dessous. 732 00:57:27,343 --> 00:57:30,176 Qu'est-ce que je viens faire ici 733 00:57:30,313 --> 00:57:33,373 en pleine nuit ? 734 00:57:33,516 --> 00:57:36,383 Ne te dégonfle pas maintenant. 735 00:57:36,519 --> 00:57:39,283 C'était ton idée. 736 00:57:39,422 --> 00:57:42,289 Imbécile ! Tu m'as mal compris. 737 00:57:42,425 --> 00:57:44,928 C'est pendant la journée qu'on devait le faire. 738 00:57:44,928 --> 00:57:47,831 Regarde-moi tous ces insectes ! 739 00:57:47,831 --> 00:57:49,696 Tu aurais pu me le dire. 740 00:57:49,833 --> 00:57:52,700 Arrête de faire des grimaces ! 741 00:57:53,636 --> 00:57:56,901 Pourquoi tu m'as pas dit 742 00:57:57,040 --> 00:57:58,405 de mettre des manches longues ? 743 00:57:58,541 --> 00:58:01,704 Arrête de te plaindre. T'as glandé toute la journée au lieu de bosser. 744 00:58:01,845 --> 00:58:05,178 J'ai creusé toute la journée ! 745 00:58:07,517 --> 00:58:11,578 C'est pas Chul-soo et Il-Pyong? 746 00:58:12,622 --> 00:58:13,680 Si. 747 00:58:13,823 --> 00:58:17,589 Qui c'est cette folle qui court là-bas ? 748 00:58:18,228 --> 00:58:20,594 C'est Young-hee ! 749 00:58:20,730 --> 00:58:21,788 Quoi ! 750 00:58:24,334 --> 00:58:27,394 Il y aura un mort ce soir. 751 00:58:27,537 --> 00:58:28,401 Qu'est-ce qu’ils font ? 752 00:58:28,538 --> 00:58:30,005 Non ! 753 00:58:30,139 --> 00:58:31,106 Prem's ! 754 00:58:31,441 --> 00:58:33,602 Non c'est moi ! 755 00:58:33,743 --> 00:58:35,711 J'étais là avant toi. 756 00:58:35,845 --> 00:58:39,372 Qu'est-ce que tu racontes ? 757 00:58:39,516 --> 00:58:40,483 J'étais là avant toi ! 758 00:58:40,617 --> 00:58:42,983 T'as juste dit prem's ! 759 00:58:43,119 --> 00:58:44,586 Tu sais pas ce que ça veut dire ? 760 00:58:44,921 --> 00:58:48,288 C'est à moi ! 761 00:58:48,424 --> 00:58:49,686 Bordel ! 762 00:58:49,826 --> 00:58:53,193 Ton nom est écrit où ? 763 00:58:53,329 --> 00:58:54,990 Ça n'a pas de sens ! 764 00:58:55,131 --> 00:58:57,292 Tu sais pas de quoi tu parles ! 765 00:58:57,433 --> 00:59:01,096 Je l'ai gagné honnêtement ! 766 00:59:01,237 --> 00:59:03,705 Ordure sans vergogne ! 767 00:59:03,940 --> 00:59:05,703 Qu'est-ce que t'as dit ? 768 00:59:07,544 --> 00:59:11,275 Oh. Maman... 769 00:59:11,414 --> 00:59:14,383 Mon dieu... mes bijoux... 770 00:59:19,622 --> 00:59:24,389 Je suis vraiment inquiète. Et s’ils s’entretuaient. 771 00:59:24,527 --> 00:59:26,188 Hae-young, ma douce, 772 00:59:26,429 --> 00:59:29,489 ne t'inquiète pas. 773 00:59:30,133 --> 00:59:32,294 Qu'est-ce que tu veux dire ? 774 00:59:32,435 --> 00:59:35,996 Ils sont seuls à l'intérieur. C'est pas évident ? 775 00:59:36,139 --> 00:59:39,404 Qu'est-ce qu'ils vont faire ? 776 00:59:39,542 --> 00:59:42,409 Et si nous...? 777 00:59:42,645 --> 00:59:45,170 Tu m'embarrasses. 778 00:59:47,116 --> 00:59:50,483 Allons ailleurs, et... 779 00:59:51,020 --> 00:59:52,988 ...voir si on peut s'accorder. 780 01:00:19,015 --> 01:00:19,879 Young-hee ! 781 01:00:20,016 --> 01:00:21,574 Young-hee, ne bouge pas. 782 01:00:25,922 --> 01:00:27,082 Attention ! 783 01:00:32,629 --> 01:00:34,790 Qu'est-ce qui est arrivé ? 784 01:00:34,931 --> 01:00:39,391 Je crois que ça s'est effondré ! 785 01:00:50,713 --> 01:00:54,171 Tu dégages, maintenant. 786 01:00:54,317 --> 01:00:56,979 Je sais ce que je fais. Garde la tête baissée ! 787 01:01:01,124 --> 01:01:02,182 Mes genoux... 788 01:01:02,325 --> 01:01:06,193 et ma tête elle pèse trop lourd. 789 01:01:06,729 --> 01:01:08,993 On est coincés ici. 790 01:01:09,132 --> 01:01:10,394 Quoi ? 791 01:01:10,533 --> 01:01:15,698 Non ! Non ! Y'a quelqu'un ? 792 01:01:15,838 --> 01:01:20,502 À l'aide ! Faites-moi sortir de là ! 793 01:01:20,743 --> 01:01:22,608 À l'aide ! 794 01:01:22,745 --> 01:01:26,772 Arrête d'en faire un cinéma. Pense plutôt à trouver un moyen pour sortir. 795 01:01:26,916 --> 01:01:30,875 Je fais du cinéma ? Bouge tes fesses ! 796 01:01:31,020 --> 01:01:34,888 C'est comme si j'avais creusé ma propre tombe. 797 01:01:35,024 --> 01:01:37,492 Et je fais du cinéma? Bordel ! 798 01:01:37,627 --> 01:01:40,494 T'as qu'à réfléchir un peu, pétasse. 799 01:01:40,630 --> 01:01:43,098 Fais-moi sortir maintenant ! Et ferme ta gueule ! 800 01:01:43,533 --> 01:01:46,093 T'es vulgaire maintenant ? 801 01:01:46,235 --> 01:01:48,795 Je suis coincé ici à cause de toi ! 802 01:01:48,938 --> 01:01:51,805 T'es en train de dire que tout est de ma faute ? 803 01:01:51,941 --> 01:01:53,499 Bien sûr que oui ! 804 01:01:53,643 --> 01:01:55,406 Comment ça, bien sûr que oui ? 805 01:01:55,545 --> 01:01:58,070 Je ne serais pas ici, si c'était pas pour toi ! 806 01:01:58,214 --> 01:02:01,183 Juste pour tremper ta petite bite ? 807 01:02:02,018 --> 01:02:07,979 Quoi ? J'ai une petite bite ? 808 01:02:08,124 --> 01:02:10,388 Qu'est-ce que tu veux ? 809 01:02:10,526 --> 01:02:12,687 Je suis sûre qu'aucune fille ne veut de toi 810 01:02:12,829 --> 01:02:14,694 parce que c'est minuscule ! 811 01:02:14,831 --> 01:02:18,096 T’es pas croyable. 812 01:02:18,234 --> 01:02:20,998 J'essaie de gagner ton coeur et au lieu de ça, 813 01:02:21,137 --> 01:02:22,399 voilà le résultat. 814 01:02:22,538 --> 01:02:25,098 Mon paquet est assez gros ! 815 01:02:25,241 --> 01:02:27,004 Arrête de me crier dessus. 816 01:02:27,143 --> 01:02:28,906 Et ne mens pas... 817 01:02:29,045 --> 01:02:32,481 Je ne t'ai jamais vu avec des paquets ! 818 01:02:32,615 --> 01:02:36,278 C'est pas ce que je veux dire ! 819 01:02:36,419 --> 01:02:39,081 T'es sûre que tu parles coréen ? 820 01:02:39,222 --> 01:02:41,884 Tu comprends rien ! Je parle le coréen parfaitement ! 821 01:02:42,024 --> 01:02:45,391 Tout ce que tu fais ici, 822 01:02:45,528 --> 01:02:47,587 c'est de courir après les gonzesses ! 823 01:02:48,231 --> 01:02:52,190 Surprise ! 824 01:02:52,335 --> 01:02:55,099 Tu viens juste de me poignarder dans le coeur, pétasse ! 825 01:02:55,238 --> 01:02:58,503 Ne pointe pas ton doigt sur moi ! C'est malpoli. 826 01:02:58,641 --> 01:03:01,201 Et arrête de m'insulter ! 827 01:03:01,344 --> 01:03:04,575 Encore la violence ? 828 01:03:04,714 --> 01:03:07,683 T'as un problème avec ça ? 829 01:03:07,817 --> 01:03:11,480 C'est toujours pareil ! 830 01:03:11,621 --> 01:03:14,681 Assez de bavardage, creusons le tunnel. 831 01:03:14,824 --> 01:03:18,089 À vos marques... 1, 2, 3 ! 832 01:03:18,227 --> 01:03:19,888 Je suis pas une taupe ! 833 01:03:20,029 --> 01:03:21,997 Vous n'en avez pas des gènes ? 834 01:03:22,131 --> 01:03:24,599 Je sais que vous, les Nord-coréens 835 01:03:24,734 --> 01:03:27,601 vous êtes bon en "tunnels". 836 01:03:27,737 --> 01:03:28,999 Vous en avez creusé un paquet sous la DMZ (zone démilitarisée) 837 01:03:29,138 --> 01:03:31,197 pour infiltrer le Sud, pas vrai ? 838 01:03:31,340 --> 01:03:35,003 Au moins 3 ! 839 01:03:35,144 --> 01:03:36,304 Tu sais quoi ? 840 01:03:36,445 --> 01:03:38,470 Quand j'étais au primaire, 841 01:03:38,614 --> 01:03:40,479 on a été les voir 842 01:03:40,616 --> 01:03:43,176 lors d'un voyage scolaire. 843 01:03:43,319 --> 01:03:46,777 Quoi ? 844 01:03:46,923 --> 01:03:49,585 Notre République faire des tunnels pour envahir le Sud ? 845 01:03:49,725 --> 01:03:50,384 Oui ! 846 01:03:50,526 --> 01:03:53,290 Tu es en train de dire que notre République 847 01:03:53,429 --> 01:03:57,991 a fait de telles absurdités ? Tu n'es qu'un sale menteur ! 848 01:03:58,134 --> 01:03:59,795 Allez ! 849 01:03:59,936 --> 01:04:01,699 On fait la paix ! 850 01:04:01,838 --> 01:04:05,399 Qu'est-ce que tu fais ? 851 01:04:05,541 --> 01:04:06,906 Pause ! 852 01:04:07,543 --> 01:04:11,070 Ça fait un moment 853 01:04:11,414 --> 01:04:12,779 que je ne me suis pas battu avec une nana. 854 01:04:12,915 --> 01:04:15,179 Je t'ai eu ! 855 01:04:19,422 --> 01:04:21,083 Arrête ! 856 01:04:23,226 --> 01:04:26,389 C'est quoi, un jeu ? 857 01:04:32,335 --> 01:04:32,935 Sale menteur ! 858 01:04:32,935 --> 01:04:35,699 Tu n'es qu'un sale menteur ! 859 01:04:43,813 --> 01:04:45,678 Trouduc ! 860 01:04:45,815 --> 01:04:49,376 Tu m'as foutu la raclée 861 01:04:49,518 --> 01:04:51,782 Je suis le seul qui devrait pleurer. 862 01:04:51,921 --> 01:04:53,889 C'est vrai que notre République 863 01:04:54,724 --> 01:04:57,488 a creusé ces tunnels ? 864 01:04:59,328 --> 01:05:02,695 Je sais que TU ne le savais pas, Ok ? 865 01:05:03,032 --> 01:05:05,000 Elle est si sensible. 866 01:05:07,737 --> 01:05:11,798 En fait... 867 01:05:11,941 --> 01:05:16,310 on a fait beaucoup de tunnels, aussi 868 01:05:16,646 --> 01:05:18,170 pour le métro. 869 01:05:18,314 --> 01:05:21,875 Je suis sûr que le Nord l'a fait pour les mêmes raisons. 870 01:05:22,118 --> 01:05:25,986 Ça serait super si on avait des métros traversant la DMZ. 871 01:05:26,122 --> 01:05:27,783 Tu ne penses pas ? 872 01:05:33,329 --> 01:05:36,389 Je pourrais alors venir te voir 873 01:05:36,532 --> 01:05:38,591 quand je le veux. 874 01:05:38,734 --> 01:05:41,396 Oui, ça serait bien. 875 01:05:41,537 --> 01:05:44,005 Tu ris maintenant ? Tu ne connais pas ce vieux proverbe ? 876 01:05:44,140 --> 01:05:47,906 "Rire et pleurer en même temps rend le trou du cul poilu." 877 01:05:49,745 --> 01:05:52,270 Où elles sont ? 878 01:05:52,615 --> 01:05:56,073 Mes chaussures ? 879 01:05:57,219 --> 01:05:58,584 Sous les gravats. 880 01:05:58,721 --> 01:06:00,882 Je vais te les trouver. 881 01:06:21,544 --> 01:06:23,876 Rien. 882 01:06:24,613 --> 01:06:28,379 Reste là. Laisse-moi les chercher. 883 01:06:28,918 --> 01:06:30,180 C'est bon. 884 01:06:30,319 --> 01:06:32,184 Je savais que tu allais le dire. 885 01:06:32,321 --> 01:06:34,983 Je les trouverai plus tard, 886 01:06:35,124 --> 01:06:38,093 comme le prince l'a fait 887 01:06:38,227 --> 01:06:41,890 pour Cendrillon. 888 01:06:42,231 --> 01:06:44,290 Cendrillon ? 889 01:06:44,633 --> 01:06:46,692 Qui est-ce ? 890 01:06:46,836 --> 01:06:47,996 Hein ? 891 01:06:49,138 --> 01:06:51,003 Tu ne connais pas ? 892 01:06:52,041 --> 01:06:58,674 "Cendrillon, Cendrillon, 893 01:06:58,814 --> 01:07:00,782 je ne pense qu'à Cendrillon..." 894 01:07:01,017 --> 01:07:02,484 Non ? 895 01:07:02,818 --> 01:07:04,786 Je te raconte l'histoire. 896 01:07:05,021 --> 01:07:07,489 Il était une fois, 897 01:07:07,623 --> 01:07:09,682 une jolie jeune fille, appelée Cendrillon. 898 01:07:09,825 --> 01:07:13,283 Elle avait 2 demi-soeurs 899 01:07:13,429 --> 01:07:15,693 qui étaient 900 01:07:15,831 --> 01:07:16,991 laides et cupides. 901 01:07:17,133 --> 01:07:20,296 Un jour, le prince donna 902 01:07:20,436 --> 01:07:21,903 un bal à son château. 903 01:07:22,038 --> 01:07:24,199 Une fée changea une citrouille 904 01:07:24,340 --> 01:07:27,104 en carrosse 905 01:07:27,243 --> 01:07:29,507 et donna gratuitement à Cendrillon une robe et des souliers de verre. 906 01:07:29,645 --> 01:07:31,670 Elle et le Prince dansèrent comme des fous 907 01:07:31,814 --> 01:07:34,476 jusqu'à ce que les 12 coups de minuit sonnent. 908 01:07:34,617 --> 01:07:38,178 Alors, elle partit si vite qu'elle 909 01:07:38,320 --> 01:07:41,084 perdit son soulier de verre. 910 01:07:41,223 --> 01:07:44,488 Le Prince le trouva, et visita toutes les maisons du royaume. 911 01:07:44,627 --> 01:07:47,687 Il est passé chez toi, aussi ? 912 01:07:47,830 --> 01:07:50,492 Ils se retrouvèrent et 913 01:07:50,633 --> 01:07:52,999 vécurent heureux pour toujours. 914 01:07:55,137 --> 01:07:56,104 Attention ! 915 01:08:04,413 --> 01:08:06,677 Ils vont bien, pas vrai ? 916 01:08:07,716 --> 01:08:11,174 Il y a assez d'espace en bas, assez d'oxygène pour respirer. 917 01:08:11,320 --> 01:08:13,880 Soyons optimistes. 918 01:08:14,023 --> 01:08:15,581 Young-hee, ça va ? Quelle beauté ! 919 01:08:26,936 --> 01:08:28,801 C'est quoi ? 920 01:08:32,741 --> 01:08:35,005 Voyons... on a fini 921 01:08:35,144 --> 01:08:36,668 avec l'histoire de Cendrillon. 922 01:08:36,812 --> 01:08:39,975 Si je te parlais de personnages de dessins animés ? 923 01:08:40,916 --> 01:08:43,282 Astro Boy ou Golden Bat... 924 01:08:43,419 --> 01:08:46,183 Et un super-héros... 925 01:08:46,322 --> 01:08:48,882 Non, t'as pas envie d'entendre ça. 926 01:08:49,024 --> 01:08:52,585 Ça va. Économise tes forces. 927 01:08:53,129 --> 01:08:55,791 Pourquoi l'équipe de secours 928 01:08:55,931 --> 01:08:58,593 n'est pas encore là ? 929 01:09:02,938 --> 01:09:04,906 J'espère 930 01:09:05,741 --> 01:09:08,710 qu'ils ne nous trouveront pas. 931 01:09:10,112 --> 01:09:12,080 Je pensais à voix haute. 932 01:09:12,214 --> 01:09:16,378 Qu'est-ce que tu dis ? 933 01:09:17,920 --> 01:09:20,980 Je veux dire que 934 01:09:24,727 --> 01:09:27,696 plus ils tardent à venir, 935 01:09:28,831 --> 01:09:33,097 plus on pourra être 936 01:10:11,340 --> 01:10:13,308 seuls ensemble. 937 01:10:13,442 --> 01:10:16,002 Regardez-moi ça ! 938 01:10:16,345 --> 01:10:19,371 Ça se passe bien en bas ? 939 01:10:19,615 --> 01:10:22,083 Vous avez froid aux lèvres ? 940 01:10:22,518 --> 01:10:26,079 Vous auriez pu prendre votre temps. 941 01:10:26,222 --> 01:10:29,487 On aurait dû attendre encore quelques jours ? 942 01:10:29,625 --> 01:10:31,183 On aurait dû ! 943 01:10:32,228 --> 01:10:34,890 Sortons d'ici. 944 01:10:39,134 --> 01:10:40,192 Facile. 945 01:10:46,642 --> 01:10:50,169 - Par ici. - Quelle nuit ! 946 01:10:51,614 --> 01:10:52,774 Mon Dieu, je suis fatigué. 947 01:10:56,919 --> 01:10:59,786 Allez. Entre. 948 01:11:02,024 --> 01:11:03,685 Prends soin de toi. 949 01:11:05,728 --> 01:11:07,286 J'espère qu'ils vont bien. 950 01:11:10,232 --> 01:11:13,690 Bonsoir. 951 01:11:13,836 --> 01:11:14,996 Quoi ? 952 01:11:15,137 --> 01:11:15,804 Je vois ça venir ! 953 01:11:15,804 --> 01:11:18,102 Je vois ça venir ! 954 01:11:19,041 --> 01:11:24,479 Je ne peux pas laisser ma fille ruiner sa vie 955 01:11:26,715 --> 01:11:28,683 à cause d'un trouduc Sud-Coréen. 956 01:11:28,817 --> 01:11:31,081 Ramenez-la maintenant ! 957 01:11:32,121 --> 01:11:34,783 Non, attendez. 958 01:11:35,824 --> 01:11:40,887 Je fais venir mes hommes là-bas. Gardez un oeil sur elle. 959 01:11:52,341 --> 01:11:54,400 Qu'est ce que ton père fait ? 960 01:11:54,543 --> 01:11:56,670 C'est un homme très puissant. 961 01:11:56,812 --> 01:12:00,976 Oui ? Alors, tu es forte comme ton père, hein ? 962 01:12:01,116 --> 01:12:04,085 Il travaille à la mine ou un truc du genre ? 963 01:12:04,219 --> 01:12:07,382 Tu as entendu parler du Ministère des forces armées populaires ? 964 01:12:07,523 --> 01:12:09,582 Ouais ! 965 01:12:09,725 --> 01:12:12,888 Il est le Secrétaire Général. 966 01:12:15,130 --> 01:12:18,293 Et ton père ? Que fait-il ? 967 01:12:18,434 --> 01:12:26,000 Il est le directeur des... Services...des eaux et forêts 968 01:12:26,141 --> 01:12:28,200 C'est quoi ? 969 01:12:28,344 --> 01:12:31,677 Désolée. Je cherche. 970 01:12:36,819 --> 01:12:38,980 Alors... 971 01:12:39,121 --> 01:12:40,383 Il... 972 01:12:41,924 --> 01:12:45,690 Il s'occupe des jardins et de forêts. 973 01:12:46,028 --> 01:12:48,588 Tu sais les jardins. 974 01:12:48,731 --> 01:12:52,497 Par exemple... Comme les Parcs nationaux ! 975 01:12:52,634 --> 01:12:55,296 Mais en plus petit. 976 01:12:55,437 --> 01:12:57,997 C'est ce qu'il fait. 977 01:12:59,041 --> 01:13:03,307 Oh, je vois. 978 01:13:03,412 --> 01:13:06,973 Il s'occupe des belles fleurs et des arbres. 979 01:13:07,116 --> 01:13:09,175 Quel beau métier ! 980 01:13:09,318 --> 01:13:12,378 Pas vraiment. 981 01:13:12,721 --> 01:13:17,385 Tu n'es pas seulement jolie, mais aussi ingénue ! 982 01:13:18,727 --> 01:13:20,285 On y va. 983 01:13:34,042 --> 01:13:37,876 Je m'excuse ! 984 01:13:38,013 --> 01:13:42,882 Je perds mes moyens. Arrête. On nous regarde. 985 01:13:44,920 --> 01:13:46,979 Je sais que tu aimes ça. 986 01:13:47,523 --> 01:13:52,586 En Corée du Nord où vont les gens quand ils ont un rendez-vous ? 987 01:13:52,728 --> 01:13:54,593 Au café comme celui-ci ? 988 01:13:54,730 --> 01:13:57,699 On est trop occupé à étudier pour aller à un rendez-vous. 989 01:13:57,833 --> 01:14:02,099 On ne tourne pas autour des filles comme vous au Sud. 990 01:14:04,339 --> 01:14:06,398 Tu as eu un petit ami ? 991 01:14:07,242 --> 01:14:08,607 Un petit ami ? C'est que... 992 01:14:08,844 --> 01:14:10,971 Un petit ami ? 993 01:14:13,015 --> 01:14:14,880 Tu veux dire faire des galipettes avec un étalon ? 994 01:14:15,017 --> 01:14:17,577 Beaucoup de gars ont voulu 995 01:14:17,719 --> 01:14:21,587 amener le fauve à l'abreuvoir 996 01:14:21,723 --> 01:14:23,588 aucun n'a pu me butiner la pâquerette. 997 01:14:26,628 --> 01:14:29,995 Mais mon abricot est intact. 998 01:14:30,732 --> 01:14:32,495 Tu veux y tremper ton baigneur ? 999 01:14:37,139 --> 01:14:38,902 Toi ! 1000 01:14:39,741 --> 01:14:42,005 Qui t'a appris de telles expressions ? 1001 01:14:42,144 --> 01:14:42,906 Quoi mes expressions ? 1002 01:14:43,045 --> 01:14:46,981 Une des filles du Sud. J'ai acheté son coca en échange. 1003 01:14:47,916 --> 01:14:49,577 Oh mon dieu ! 1004 01:14:50,018 --> 01:14:53,078 Écoute-moi attentivement. 1005 01:14:53,422 --> 01:14:54,684 Écoute. 1006 01:14:55,023 --> 01:14:56,183 Même au Sud, aucune fille 1007 01:14:56,325 --> 01:15:00,091 décente ne dit de telles choses. 1008 01:15:00,229 --> 01:15:02,789 Qui c'était ? Donne-moi son nom ! 1009 01:15:02,931 --> 01:15:05,991 Fais attention à ce que tu dis ! 1010 01:15:08,337 --> 01:15:10,202 Je ne savais pas ! 1011 01:15:10,439 --> 01:15:13,306 Je voulais t'impressionner. 1012 01:15:15,944 --> 01:15:19,573 Désolé. J'ai perdu mon calme. 1013 01:15:22,417 --> 01:15:23,679 Vous avez mis votre père 1014 01:15:23,819 --> 01:15:27,186 en mauvaise position. 1015 01:15:28,223 --> 01:15:32,091 Ça ne vous regarde pas. 1016 01:15:56,218 --> 01:15:57,776 Young-hee ! 1017 01:15:57,920 --> 01:15:59,478 Qu'est-ce qui ne va pas ? 1018 01:16:00,122 --> 01:16:04,286 Ça ira. C'est juste une crampe. 1019 01:16:07,229 --> 01:16:10,687 Vous voulez regarder quand je change ma serviette ? 1020 01:16:18,340 --> 01:16:20,900 Tu faisais semblant ? 1021 01:16:33,021 --> 01:16:37,481 Ça prend autant de temps pour changer de serviette ? 1022 01:16:39,328 --> 01:16:42,195 Il-Pyong, aide-moi. 1023 01:16:49,938 --> 01:16:52,600 Qu'est-ce que vous faites ? 1024 01:16:52,741 --> 01:16:54,402 Barrez-vous ! 1025 01:16:59,114 --> 01:17:00,376 Young-Hee ! 1026 01:17:00,916 --> 01:17:05,876 Ta maison est de ce côté ? 1027 01:17:11,727 --> 01:17:16,187 Je souhaite pouvoir y aller avec toi. 1028 01:18:16,525 --> 01:18:18,891 Je voulais te le montrer. 1029 01:18:19,728 --> 01:18:21,389 Chul-soo, 1030 01:18:21,530 --> 01:18:24,294 tu l'as trouvé ! 1031 01:18:25,133 --> 01:18:26,794 Entrons. 1032 01:18:34,242 --> 01:18:37,370 C'est une merveilleuse fresque murale Goguryeo. 1033 01:18:37,713 --> 01:18:44,084 C'est pas que je m'y connais en art. Mais un petit peu. 1034 01:18:44,920 --> 01:18:47,388 - Chul-soo. - Quoi ? 1035 01:18:47,522 --> 01:18:51,982 Le couple peint n'est pas de Goguryeo. 1036 01:18:52,728 --> 01:18:54,889 La peinture représente 1037 01:18:55,030 --> 01:18:59,797 une fille Baekje et un homme Shilla qui se marient. 1038 01:19:00,435 --> 01:19:04,201 Alors pourquoi ils se sont mariés 1039 01:19:04,339 --> 01:19:08,105 à Goguryeo? 1040 01:19:09,044 --> 01:19:13,481 Je pense qu'ils ont fui pour Goguryeo. 1041 01:19:13,615 --> 01:19:14,877 Fui ? 1042 01:19:15,016 --> 01:19:19,077 Il y a très longtemps, les Baekje et les Shilla étaient en guerre. 1043 01:19:20,522 --> 01:19:24,288 Oui, c'est vrai. 1044 01:19:25,127 --> 01:19:29,291 Ils devaient tant s'aimer. 1045 01:19:31,032 --> 01:19:36,493 Assez pour fuir à Goguryeo 1046 01:19:36,638 --> 01:19:41,200 et rester ensemble ? 1047 01:19:47,015 --> 01:19:50,883 Ma mère est morte d'un cancer 1048 01:19:53,622 --> 01:19:57,183 quand j'étais au collège, 1049 01:19:59,327 --> 01:20:00,885 et... 1050 01:20:01,630 --> 01:20:06,397 si elle était toujours en vie, 1051 01:20:09,538 --> 01:20:12,405 elle t'apprécierait énormément. 1052 01:20:22,117 --> 01:20:23,675 Tu sais quoi ? 1053 01:20:27,122 --> 01:20:29,590 Partons. 1054 01:20:30,725 --> 01:20:33,990 Comme ce couple 1055 01:20:34,629 --> 01:20:37,189 sur la fresque. 1056 01:20:43,038 --> 01:20:45,302 Tu dis ? 1057 01:20:46,741 --> 01:20:48,402 Tu ne m'aimes pas assez ? 1058 01:21:46,635 --> 01:21:48,296 Young-hee... 1059 01:21:52,040 --> 01:21:53,803 Je t'aime. 1060 01:23:11,519 --> 01:23:15,387 "Cher Chul-soo, comme tu le sais je suis Nord-coréenne 1061 01:23:15,523 --> 01:23:18,390 et il reste beaucoup de choses à accomplir pour mon pays. 1062 01:23:19,027 --> 01:23:21,086 Je sais que tu es un bon copain. 1063 01:23:21,229 --> 01:23:23,789 Et je t'aime depuis le début 1064 01:23:24,132 --> 01:23:28,091 mais je ne pense pas que l'on soit fait pour être ensemble. 1065 01:23:28,236 --> 01:23:30,101 Je suis désolée. 1066 01:23:30,338 --> 01:23:31,999 Je te souhaite que de bonnes choses. Young-hee". 1067 01:23:37,012 --> 01:23:40,175 Tu as déjà bu du coca-cola ? 1068 01:23:40,315 --> 01:23:44,775 Pourquoi je boirais de ce liquide noir que boivent les Yankees ? 1069 01:23:44,919 --> 01:23:47,183 Sois logique. 1070 01:23:49,224 --> 01:23:51,488 Tu attends quelqu'un ? 1071 01:23:55,930 --> 01:23:56,897 Qu'est-ce que tu veux ? 1072 01:23:57,032 --> 01:23:58,795 J'aimerai voir Young-hee. 1073 01:23:59,534 --> 01:24:03,197 Young-hee, c'est lui. Viens le voir. 1074 01:24:03,338 --> 01:24:04,999 Elle est sortie. 1075 01:24:05,140 --> 01:24:08,109 Alors je l'attendrai. 1076 01:24:08,243 --> 01:24:09,608 Hé ! 1077 01:24:10,412 --> 01:24:11,879 Toi ! 1078 01:24:12,013 --> 01:24:14,379 C'est pas la meilleure chose que tu as à faire ! 1079 01:24:14,516 --> 01:24:16,780 Tas de merde ! 1080 01:24:17,018 --> 01:24:20,181 T'as entendu ce qu'il a dit ? 1081 01:24:20,321 --> 01:24:23,779 On est dans une résidence diplomatique. Tu cherches des ennuis ! 1082 01:24:23,925 --> 01:24:25,187 J'aimerai la voir 1083 01:24:26,127 --> 01:24:28,186 une fois de plus. 1084 01:24:30,031 --> 01:24:31,589 Arrête ! 1085 01:24:32,133 --> 01:24:34,601 Larve ! 1086 01:24:34,736 --> 01:24:36,397 Tu es sourd ou quoi ? 1087 01:24:36,638 --> 01:24:39,198 Pars avant que j't'éclate la tronche. 1088 01:24:39,541 --> 01:24:40,599 Je ne suis pas armé. 1089 01:24:40,742 --> 01:24:43,575 Fous le camp ! 1090 01:24:43,711 --> 01:24:46,771 Je vais nulle part ! 1091 01:24:46,915 --> 01:24:48,473 Ou... tu es un homme mort. 1092 01:24:54,322 --> 01:24:57,291 - Young-hee ! - Sale chien ! 1093 01:24:57,525 --> 01:24:59,390 Young-hee ! 1094 01:25:07,535 --> 01:25:08,797 Young-hee, vous aimez 1095 01:25:08,937 --> 01:25:12,304 ce Sud-coréen ? 1096 01:25:20,715 --> 01:25:22,774 Ce chien ! 1097 01:25:23,718 --> 01:25:27,085 Vous l'aimez ? 1098 01:25:32,527 --> 01:25:37,191 Vous êtes amoureuse de cette merde ? 1099 01:25:41,736 --> 01:25:44,204 Attendez ! 1100 01:25:44,339 --> 01:25:46,705 - Enculé ! - Young-hee ! 1101 01:25:47,642 --> 01:25:50,770 Young-hee ! 1102 01:25:51,613 --> 01:25:54,081 Young-hee ! 1103 01:26:02,123 --> 01:26:04,489 Sale connasse ! Arrête toi ! 1104 01:26:04,626 --> 01:26:10,394 Un pas de plus, et ce chien est mort ! 1105 01:26:11,933 --> 01:26:15,494 Je ne l'aime pas. 1106 01:26:16,337 --> 01:26:18,305 Je ne l'ai jamais aimé. 1107 01:26:19,140 --> 01:26:21,700 Young-hee... S'il te plaît. 1108 01:26:25,013 --> 01:26:26,674 Young-hee ! 1109 01:26:27,916 --> 01:26:29,884 Young-hee ! 1110 01:26:30,718 --> 01:26:34,381 Attends... Attends ! 1111 01:27:29,444 --> 01:27:30,968 Ces fils de pute ! 1112 01:27:31,112 --> 01:27:33,774 Comment ont-ils pu faire ça ? 1113 01:27:37,318 --> 01:27:39,786 Ça va ? 1114 01:27:41,022 --> 01:27:42,580 Ça fait mal ? 1115 01:27:44,926 --> 01:27:48,384 Laisse-moi te dire. On va trouver une solution. 1116 01:27:48,529 --> 01:27:52,192 Je connais quelques salles de sport dans le coin. 1117 01:27:53,134 --> 01:27:55,898 T'as faim ? 1118 01:27:56,037 --> 01:27:57,004 T'as besoin de reprendre des forces 1119 01:27:57,138 --> 01:28:00,904 si tu veux te venger d'eux. 1120 01:28:02,043 --> 01:28:03,977 Laisse-moi 1121 01:28:04,112 --> 01:28:05,875 aller te chercher 1122 01:28:06,014 --> 01:28:08,881 à manger. 1123 01:28:13,221 --> 01:28:14,586 Mon dieu ! 1124 01:28:14,822 --> 01:28:17,188 Qu'est-ce que tu fais là ? 1125 01:28:21,729 --> 01:28:23,287 Chul-soo ! 1126 01:28:30,838 --> 01:28:34,797 Je vais chercher à manger. 1127 01:28:39,614 --> 01:28:42,174 Tu en as mis du temps ? 1128 01:28:44,819 --> 01:28:48,983 Il faut du temps pour que la citrouille se transforme en carrosse. 1129 01:29:11,412 --> 01:29:12,970 Young-hee... 1130 01:29:14,515 --> 01:29:15,880 Pars maintenant. 1131 01:29:16,017 --> 01:29:19,680 Mince, regarde-toi ! Regarde ce qu'ils ont fait à ton visage. 1132 01:29:19,821 --> 01:29:23,382 Young-hee, ça va aller. 1133 01:29:24,525 --> 01:29:26,288 Je ne veux pas que tu aies 1134 01:29:26,427 --> 01:29:29,089 des ennuis à cause de ça. 1135 01:29:29,230 --> 01:29:31,494 Pars maintenant. 1136 01:29:32,834 --> 01:29:33,994 Chul-soo ! 1137 01:29:34,135 --> 01:29:37,104 Ils sont dans le hall ! 1138 01:29:38,039 --> 01:29:39,597 Qui ? 1139 01:29:39,741 --> 01:29:40,605 Ces crétins du Nord ! 1140 01:29:40,742 --> 01:29:43,370 Sors d'ici maintenant ! 1141 01:29:43,511 --> 01:29:46,275 Ils vont te tuer ! 1142 01:29:48,015 --> 01:29:49,380 Dehors ! 1143 01:29:49,517 --> 01:29:52,782 Sors d'ici maintenant ! 1144 01:29:54,122 --> 01:29:56,488 Young-hee, pars maintenant. 1145 01:30:01,529 --> 01:30:03,588 Pars ! 1146 01:30:03,731 --> 01:30:06,894 Pourquoi tu ne me demandes pas de venir avec toi ? 1147 01:30:07,034 --> 01:30:09,502 Tu ne m'aimes pas ? 1148 01:30:09,637 --> 01:30:13,505 Il ne se passe pas un instant sans que je pense à toi. 1149 01:30:13,641 --> 01:30:16,872 Et tu n'as pas le cran de m'enlever ? 1150 01:32:06,721 --> 01:32:08,382 Chul-soo Kim ! 1151 01:32:08,823 --> 01:32:10,688 Arrête-toi là ! 1152 01:32:28,342 --> 01:32:29,400 Arrière ! 1153 01:32:29,544 --> 01:32:31,671 Restez à distance de nous ! 1154 01:32:43,824 --> 01:32:45,291 Attendez... 1155 01:32:46,928 --> 01:32:48,088 Attendez... 1156 01:32:49,030 --> 01:32:50,895 Attendez ! 1157 01:33:05,880 --> 01:33:09,839 On commence. 1158 01:33:10,017 --> 01:33:11,279 Nom ? 1159 01:33:16,424 --> 01:33:20,485 Ton nom ! 1160 01:33:24,432 --> 01:33:27,993 Ce sont des manières ! 1161 01:33:29,837 --> 01:33:31,998 Chul-soo, Kim. 1162 01:33:51,626 --> 01:33:54,493 Monsieur ! 1163 01:34:12,313 --> 01:34:14,975 Est-ce vrai que vous allez démissionner ? 1164 01:34:16,417 --> 01:34:21,184 Je m'excuse auprès de mes concitoyens 1165 01:34:21,322 --> 01:34:23,688 pour les actes de mon fils. 1166 01:34:23,824 --> 01:34:26,292 Dès aujourd'hui, je démissionne du poste 1167 01:34:27,528 --> 01:34:30,292 de directeur des Services Secrets. 1168 01:34:39,040 --> 01:34:40,905 M. Chul-soo Kim ? 1169 01:34:41,142 --> 01:34:42,700 Vous retournez à Yanbian ? 1170 01:34:42,843 --> 01:34:46,472 Vous savez que vous ne pourrez pas la voir. 1171 01:34:46,614 --> 01:34:48,775 Il n'y a pas assez de place pour le tampon. 1172 01:34:49,016 --> 01:34:51,280 C'est mon dernier voyage. 1173 01:35:01,228 --> 01:35:03,890 Ça fait plus d'un an. 1174 01:35:04,832 --> 01:35:11,203 Tu peux rien faire pour lui. Oublie-le. 1175 01:37:14,328 --> 01:37:16,296 Elle est si jolie ! 1176 01:37:16,430 --> 01:37:20,491 Je n'ai jamais vu une fille si jolie. 1177 01:37:27,141 --> 01:37:28,904 Toi. 1178 01:37:29,143 --> 01:37:31,168 Jaloux ? T'as qu'à te marier ! 1179 01:37:31,312 --> 01:37:33,678 Et arrête de baver sur ma femme. 1180 01:37:33,814 --> 01:37:34,872 Je ne bave pas. 1181 01:37:35,015 --> 01:37:40,078 C'est du harcèlement sexuel ! Je peux te mettre en prison pour ça ! 1182 01:37:40,221 --> 01:37:42,985 Nous atterrissons 1183 01:37:43,123 --> 01:37:47,082 à Pyongyang 1184 01:37:47,228 --> 01:37:51,392 dans 10 minutes. 1185 01:37:51,632 --> 01:37:56,194 S'il vous plaît... 1186 01:37:56,337 --> 01:37:59,306 Merci d'avoir choisi la KAL. 1187 01:37:59,640 --> 01:38:01,301 Passez un agréable séjour. 1188 01:38:50,524 --> 01:38:52,389 Ce que je vais montrer aujourd'hui 1189 01:38:52,526 --> 01:38:55,689 sont des vestiges trouvés sur un chantier 1190 01:38:55,829 --> 01:38:58,798 à Shinheung, en Corée du Nord. 1191 01:38:58,933 --> 01:39:01,800 On pense qu'ils sont de l'ère Goguryeo, 1192 01:39:01,936 --> 01:39:04,996 ce qui nous donne un aperçu de l'âge de fer. 1193 01:39:05,339 --> 01:39:07,204 On peut aussi remarquer que 1194 01:39:07,341 --> 01:39:09,901 des vestiges Shilla et Baekje 1195 01:39:10,010 --> 01:39:12,570 ont aussi été découverts 1196 01:39:12,713 --> 01:39:14,874 et on peut se poser des questions. 1197 01:39:19,520 --> 01:39:23,479 Cette fresque murale a été découverte 1198 01:39:23,624 --> 01:39:25,785 il y a 5 ans à Yanbian 1199 01:39:25,926 --> 01:39:29,384 par une équipe Nord et Sud Coréenne. 1200 01:39:29,730 --> 01:39:31,891 Si on l'examine de plus près, 1201 01:39:32,032 --> 01:39:35,195 c'est un couple Baekje et Shilla 1202 01:39:35,336 --> 01:39:37,702 qui se marie à Goguryeo. 1203 01:39:44,611 --> 01:39:48,570 De récentes découvertes 1204 01:39:48,716 --> 01:39:50,274 tendent à montrer 1205 01:39:50,417 --> 01:39:52,885 comme cette fresque que 1206 01:39:53,020 --> 01:39:55,181 de nombreux couples Baekje et Shilla ont fui pour Goguryeo. 1207 01:39:55,322 --> 01:39:57,984 En d'autres termes, 1208 01:39:58,125 --> 01:40:01,686 ils ont déserté leur pays 1209 01:40:01,829 --> 01:40:04,093 par amour. 1210 01:40:04,631 --> 01:40:11,400 Le pouvoir de l'amour transcende le temps et l'espace. 1211 01:40:13,240 --> 01:40:15,708 J'ai amené ça ici parce que... 1212 01:40:20,814 --> 01:40:25,183 parce que j'aime une fille qui vit ici. 1213 01:40:26,720 --> 01:40:28,278 J'ai déjà réfléchi à l'idée de 1214 01:40:28,422 --> 01:40:33,792 m'enfuir dans un autre pays par amour. 1215 01:40:35,229 --> 01:40:37,493 Grand Leader, 1216 01:40:37,631 --> 01:40:39,496 vous vous souvenez de moi ? 1217 01:40:39,633 --> 01:40:42,898 J'ai été arrêté, 1218 01:40:43,037 --> 01:40:44,902 il y a 5 ans à Yanbian. 1219 01:40:45,039 --> 01:40:48,304 Je suis Chul-soo Kim, le fils 1220 01:40:48,442 --> 01:40:50,171 de l'ex-directeur des Services Secrets. 1221 01:40:52,312 --> 01:40:56,772 Il y a 5 ans, je suis tombé amoureux 1222 01:40:56,917 --> 01:40:59,283 d'une fille de Pyongyang. 1223 01:40:59,720 --> 01:41:01,779 On s'aimait assez 1224 01:41:01,922 --> 01:41:06,188 pour tout abandonner. 1225 01:41:06,727 --> 01:41:10,788 Mais, on ne s'est pas enfui comme le couple sur la fresque, 1226 01:41:11,832 --> 01:41:16,292 j'aime tout 1227 01:41:16,437 --> 01:41:19,895 ce qu'elle aime. 1228 01:41:20,040 --> 01:41:22,600 Et c'est réciproque ! 1229 01:41:23,243 --> 01:41:25,575 Rien ne peut nous séparer ! 1230 01:41:25,712 --> 01:41:27,873 Aujourd'hui, 1231 01:41:28,816 --> 01:41:30,681 j'aimerais poser une question 1232 01:41:32,219 --> 01:41:35,086 à l'amour de ma vie. 1233 01:42:20,634 --> 01:42:24,798 Tu en as mis du temps ? 1234 01:42:25,038 --> 01:42:30,169 Il faut du temps pour que le carrosse redevienne une citrouille. 1235 01:42:31,912 --> 01:42:38,784 À partir de maintenant, ne fais rien qui puisse nous séparer. 1236 01:42:45,726 --> 01:42:48,194 Grand Leader ! 1237 01:42:48,829 --> 01:42:53,095 Autorisez notre mariage. 1238 01:42:53,534 --> 01:42:58,096 S'il vous plaît, laissez-nous vivre ensemble pour la vie. 1239 01:44:21,622 --> 01:44:24,591 Merci. 1240 01:44:24,725 --> 01:44:27,592 Merci à toute l'équipe 1241 01:44:27,728 --> 01:44:29,992 qui a travaillé si dur ! 1242 01:44:30,130 --> 01:44:31,688 Merci !