1 00:00:00,001 --> 00:00:03,000 www.calorifix.net #fansub-ntx@irc.worldnet.net 2 00:00:03,001 --> 00:00:06,000 Haze (v.01) 3 00:00:06,001 --> 00:00:09,000 Traduction : Mr-potato (NTX) Correction : Okki, Marcel 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,993 Kaijyu Theatre présente 5 00:00:17,640 --> 00:00:21,519 Un film de Shinya Tsukamoto 6 00:04:19,920 --> 00:04:21,831 Hé, une seconde. 7 00:04:21,960 --> 00:04:25,670 C'est quoi ce bordel... ! C'est quoi ce bordel... ! 8 00:04:25,680 --> 00:04:28,956 Qu'est-ce qui se passe ? 9 00:04:29,720 --> 00:04:32,750 Que je réfléchisse... Que je réfléchisse... 10 00:04:32,760 --> 00:04:34,557 Je n'y arrive pas ! 11 00:04:34,960 --> 00:04:37,130 Qu'est-ce qui se passe ? 12 00:04:38,920 --> 00:04:41,832 Ça doit encore être un rêve. 13 00:04:42,840 --> 00:04:44,710 Un putain de rêve ! Ça doit être ça. 14 00:04:44,720 --> 00:04:49,669 Je ne sentirais pas la douleur si c'était un rêve. 15 00:05:02,960 --> 00:05:05,060 Qu'est-ce qui se passe ? 16 00:05:07,760 --> 00:05:10,980 J'étais où avant d'atterrir ici ? 17 00:05:15,360 --> 00:05:17,320 Ça ne peut pas être réel. 18 00:05:17,360 --> 00:05:18,550 Réfléchis ! 19 00:05:18,800 --> 00:05:21,030 Réfléchis ! Ce n'est pas un rêve. 20 00:05:21,040 --> 00:05:23,070 Merde... réfléchis... 21 00:05:24,680 --> 00:05:25,660 Bordel ! 22 00:05:26,840 --> 00:05:29,593 J'ai perdu la mémoire comme ça ? 23 00:05:29,960 --> 00:05:31,518 Calmons-nous. 24 00:05:32,440 --> 00:05:33,950 Je suis sûr que ça va me revenir. 25 00:05:33,960 --> 00:05:36,520 Merde ! Quel était... ? 26 00:05:37,320 --> 00:05:39,914 Par où je suis arrivé ? Où ? 27 00:17:38,000 --> 00:17:39,330 Peut-être... 28 00:17:39,960 --> 00:17:44,397 que la guerre a éclaté ? 29 00:17:45,680 --> 00:17:49,275 Que je suis retenu prisonnier ? 30 00:17:51,640 --> 00:17:56,589 Ou qu'une sorte de secte m'a fait un lavage de cerveau ? 31 00:17:58,680 --> 00:18:01,970 Ils m'ont vraiment volé la mémoire alors ? 32 00:18:02,680 --> 00:18:06,309 Suis-je un membre de cette secte ? 33 00:18:07,800 --> 00:18:09,970 Non. 34 00:18:10,360 --> 00:18:12,390 Peut-être que je suis ? 35 00:18:12,440 --> 00:18:13,980 Non impossible. 36 00:18:14,640 --> 00:18:19,919 Ou peut être qu'un riche pervers me joue un tour ? 37 00:18:20,360 --> 00:18:21,634 Bordel ! 38 00:18:22,280 --> 00:18:23,872 Merde ! 39 00:21:41,960 --> 00:21:43,010 Je suis désolée. 40 00:22:06,920 --> 00:22:07,970 Je suis désolée. 41 00:24:56,920 --> 00:25:02,040 Je me retrouve ici, au milieu de nulle part. 42 00:25:03,560 --> 00:25:05,676 Pouvez-vous me dire... 43 00:25:07,960 --> 00:25:10,599 pourquoi nous sommes ici ? 44 00:25:16,280 --> 00:25:18,380 Vous ne le savez pas non plus. 45 00:25:26,320 --> 00:25:28,470 Vous saignez, aussi ! 46 00:25:36,080 --> 00:25:41,029 Ce doit être notre tombeau. 47 00:25:49,080 --> 00:25:49,910 Je vais... 48 00:25:51,280 --> 00:25:53,350 sortir d'ici. 49 00:25:54,840 --> 00:25:55,909 Et vous ? 50 00:25:56,920 --> 00:25:58,273 Quoi ? 51 00:25:59,680 --> 00:26:01,477 Mais comment ? 52 00:26:01,760 --> 00:26:04,832 J'ai rampé partout. 53 00:26:05,720 --> 00:26:07,330 Il n'y a pas de sortie. 54 00:26:07,880 --> 00:26:11,998 Nous serons morts avant d'atteindre la sortie. 55 00:26:14,720 --> 00:26:18,780 Nous sortirons par le chemin par lequel nous sommes arrivés. 56 00:26:19,560 --> 00:26:21,450 Vous voyez le fossé là-bas. 57 00:26:26,640 --> 00:26:31,589 Je pense que c'est par là que les gens arrivent. 58 00:26:32,680 --> 00:26:36,229 Certains se sont noyés. 59 00:26:37,440 --> 00:26:40,170 Certains ont réussi à ramper jusqu'ici. 60 00:26:40,800 --> 00:26:52,553 Mais ils finissent tous mutilés et sont emmenés ici. 61 00:26:52,960 --> 00:26:56,430 Qui pourrait bien faire ça ? 62 00:26:58,960 --> 00:27:00,678 Je ne sais pas. 63 00:27:01,360 --> 00:27:06,878 Ça a l'air d'être une chose sombre et très grande. 64 00:27:07,800 --> 00:27:11,873 Je me demande si c'est un être humain. 65 00:27:14,000 --> 00:27:17,959 Vous vous retrouvez dans l'obscurité la plus totale... 66 00:27:21,640 --> 00:27:24,473 démembré... 67 00:27:26,560 --> 00:27:28,450 et flottant dans l'eau. 68 00:27:31,760 --> 00:27:34,672 Si vous ne voyez rien devant vous... 69 00:27:37,800 --> 00:27:41,634 vous finirez ici... 70 00:27:42,080 --> 00:27:44,958 et flotterez dans l'eau. 71 00:27:45,480 --> 00:27:46,993 Plus ou moins. 72 00:27:49,040 --> 00:27:52,350 C'est pour ça que nous finirons comme ça. 73 00:27:53,000 --> 00:28:01,237 Vous serez l'un d'eux si vous ne bougez pas maintenant. 74 00:28:04,280 --> 00:28:06,635 Mais où pouvons-nous aller ? 75 00:28:07,800 --> 00:28:09,836 Et dites-moi comment ? 76 00:28:36,800 --> 00:28:40,070 Vous vous souvenez bien d'un visage, n'est-ce pas ? 77 00:28:40,080 --> 00:28:40,876 Moi aussi. 78 00:28:42,480 --> 00:28:44,948 Si vous ouvrez votre esprit... 79 00:28:46,000 --> 00:28:49,515 comment puis-je le faire... 80 00:28:50,760 --> 00:28:54,820 vous aurez le flash-back d'un souvenir qui vous est cher... 81 00:28:56,600 --> 00:29:01,879 J'ai vu quelque chose d'autre, aussi. 82 00:29:03,960 --> 00:29:08,909 J'ai vu des feux d'artifice. 83 00:29:09,880 --> 00:29:15,989 Des feux d'artifice... feux d'artifice... feux d'artifice... 84 00:29:17,640 --> 00:29:21,792 Je les aimais beaucoup avant. 85 00:29:24,920 --> 00:29:27,480 Je les observais... 86 00:29:28,640 --> 00:29:35,751 sur un paysage gelé. 87 00:29:40,040 --> 00:29:45,910 Il n'y a aucun signe de mise à feu des feux d'artifice par quelqu'un. 88 00:29:47,840 --> 00:29:55,838 C'est comme si les feux d'artifice vivaient. 89 00:29:59,320 --> 00:29:59,920 Hé... 90 00:30:01,040 --> 00:30:03,713 Hé, ne vous endormez pas. 91 00:30:12,680 --> 00:30:15,911 J'ai dormi longtemps ? 92 00:30:17,480 --> 00:30:21,359 Quelques secondes... Je vous ai réveillé aussitôt. 93 00:30:23,000 --> 00:30:28,438 J'ai juste rêvé que je me réveillais ailleurs. 94 00:30:29,960 --> 00:30:32,838 Vous avez rêvé d'être éveillée ? 95 00:30:33,880 --> 00:30:35,916 Je me suis retrouvée... 96 00:30:37,720 --> 00:30:41,349 réveillée seule dans une pièce. 97 00:30:43,480 --> 00:30:46,040 C'était déjà sombre. 98 00:30:48,640 --> 00:30:52,349 J'ai dû m'assoupir. 99 00:30:54,480 --> 00:30:59,429 Je me souviens que la télé montrait l'image fixe d'une ville. 100 00:31:02,840 --> 00:31:05,150 Les prévisions météorologiques... 101 00:31:06,080 --> 00:31:10,278 défilaient en arrière-plan sans arrêt. 102 00:31:17,640 --> 00:31:19,040 Je me sentais seule. 103 00:31:21,280 --> 00:31:26,229 C'était comme tomber dans un endroit comme celui-ci. 104 00:31:27,320 --> 00:31:28,992 C'était si effrayant ! 105 00:31:31,080 --> 00:31:34,789 C'est peut-être l'endroit où vous étiez avant. 106 00:31:37,840 --> 00:31:40,638 Rien de spectaculaire ne nous attend... 107 00:31:41,760 --> 00:31:44,910 même si nous sortons d'ici, de toute façon. 108 00:31:48,920 --> 00:31:49,830 Peut-être. 109 00:32:02,520 --> 00:32:04,033 Je dois y aller. 110 00:32:06,640 --> 00:32:09,300 Êtes-vous sûr de ne pas vouloir venir ? 111 00:32:15,040 --> 00:32:17,713 Bon. J'y vais. 112 00:32:19,000 --> 00:32:20,330 Vous êtes sérieuse ? 113 00:32:21,600 --> 00:32:23,352 Je n'ai pas le temps. 114 00:32:23,760 --> 00:32:27,753 Hé, hé... Vous ne pouvez pas aller par là. 115 00:33:04,400 --> 00:33:05,800 Vous venez avec moi ? 116 00:33:08,000 --> 00:33:08,955 Merci. 117 00:34:04,600 --> 00:34:05,396 Quoi ? 118 00:34:05,960 --> 00:34:09,475 Rien. Avancez ! 119 00:34:10,280 --> 00:34:10,880 Allez ! 120 00:34:30,480 --> 00:34:31,320 Quoi encore ? 121 00:34:33,000 --> 00:34:33,600 Quoi ? 122 00:34:35,720 --> 00:34:38,510 Nous devons plonger à partir de maintenant. 123 00:34:38,520 --> 00:34:39,120 Non... 124 00:34:47,840 --> 00:34:49,170 Nous sommes fichus. 125 00:35:01,040 --> 00:35:01,836 J'ai mal ! 126 00:35:05,440 --> 00:35:06,668 Mon estomac... 127 00:35:11,960 --> 00:35:14,030 Retournons en arrière. 128 00:35:17,760 --> 00:35:20,280 Nous devrions retourner sur nos pas. 129 00:35:20,560 --> 00:35:22,310 Oui, nous devons le faire. 130 00:35:22,320 --> 00:35:23,992 Retournons-y. 131 00:35:25,680 --> 00:35:27,430 Écoutez-moi, voulez-vous ? 132 00:35:27,960 --> 00:35:31,250 Nous y réfléchirons quand nous serons retournés. 133 00:35:37,600 --> 00:35:39,840 Je me souviens de quelque chose. 134 00:35:42,000 --> 00:35:46,790 J'ai voulu aller quelque part. 135 00:35:48,280 --> 00:35:56,517 Et quelqu'un m'a emprisonnée ici... avant que je ne puisse m'enfuir. 136 00:35:58,280 --> 00:35:59,679 Quelque part ? 137 00:36:01,040 --> 00:36:09,038 Vous voulez dire qu'une guerre a éclaté... et que nous sommes emprisonnés ? 138 00:36:10,840 --> 00:36:12,956 J'en doute. 139 00:36:17,760 --> 00:36:19,398 Je le savais. 140 00:36:21,640 --> 00:36:24,393 Un riche pervers joue avec nos vies ? 141 00:36:26,000 --> 00:36:27,330 Toujours étrange... 142 00:36:29,080 --> 00:36:33,437 Pourquoi quelqu'un organiserait une aussi grande scène, 143 00:36:33,800 --> 00:36:36,510 basée sur vos peurs et nous emprisonnerait ensuite ? 144 00:36:36,520 --> 00:36:40,559 Qu'a-t-il à y gagner avec vous ? 145 00:36:42,040 --> 00:36:45,330 C'est probablement pour que je veuille rentrer. 146 00:36:46,360 --> 00:36:47,315 "Rentrer" ? 147 00:36:52,080 --> 00:36:56,676 Où ça ? De quoi parlez-vous ? 148 00:37:41,440 --> 00:37:43,750 N'abandonnez pas s'il vous plaît ! 149 00:38:46,760 --> 00:38:48,370 Je suis désolée. 150 00:40:18,960 --> 00:40:20,393 Merde ! 151 00:40:21,720 --> 00:40:23,278 Je le savais ! 152 00:40:24,600 --> 00:40:26,630 C'est un putain de pervers... 153 00:40:27,800 --> 00:40:29,995 qui fait ça ! 154 00:41:16,800 --> 00:41:23,990 Tu as réussi à sortir... bien... bien... 155 00:41:56,640 --> 00:41:59,837 Êtes-vous sûr de ça ? 156 00:42:00,760 --> 00:42:01,749 Oui. 157 00:42:02,960 --> 00:42:05,410 Vous vous échappez avec moi ? 158 00:42:05,880 --> 00:42:06,835 Oui. 159 00:42:09,280 --> 00:42:12,080 Je me demande ce qui n'a pas été. 160 00:42:13,400 --> 00:42:14,730 Peu importe. 161 00:42:14,880 --> 00:42:17,758 Je suis prêt à m'échapper. 162 00:42:22,680 --> 00:42:30,951 Quelqu'un m'a emprisonnée ici, avant que je ne puisse m'enfuir. 163 00:42:59,000 --> 00:43:00,752 Je vous aiderai. 164 00:43:04,000 --> 00:43:05,752 Je vous sauverai. 165 00:43:32,960 --> 00:43:34,029 "Urgence" 166 00:46:14,880 --> 00:46:16,916 Shinya Tsukamoto 167 00:46:18,000 --> 00:46:19,956 Kaori Fujii 168 00:46:27,920 --> 00:46:32,470 Producteur, scénariste, directeur artistique Shinya Tsukamoto 169 00:46:32,480 --> 00:46:34,869 Producteur : Shin-Ichi Kawahara 170 00:46:37,040 --> 00:46:40,794 Réalisateur : Takayuki Shida 171 00:46:41,440 --> 00:46:43,829 Éclairage : Keisuke Yoshida 172 00:46:44,360 --> 00:46:46,954 Maquillage : Hidemi Fukuyama 173 00:46:47,960 --> 00:46:49,920 Effets spéciaux : Hisashi Oda 174 00:46:50,280 --> 00:46:53,272 Son : Masaya Kitada 175 00:46:53,680 --> 00:46:57,468 Musique : Chu Ishikawa 176 00:48:05,280 --> 00:48:12,277 Dirigé par : Shinya Tsukamoto