1
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
#fansub-ntx@irc.worldnet.net
2
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Haze (v.01)
3
00:00:06,001 --> 00:00:09,000
Traduction : Mr-potato (NTX)
Correction : Okki, Marcel
4
00:00:10,000 --> 00:00:13,993
Kaijyu Theatre présente
5
00:00:17,640 --> 00:00:21,519
Un film de Shinya Tsukamoto
6
00:04:19,920 --> 00:04:21,831
Hé, une seconde.
7
00:04:21,960 --> 00:04:25,670
C'est quoi ce bordel... !
C'est quoi ce bordel... !
8
00:04:25,680 --> 00:04:28,956
Qu'est-ce qui se passe ?
9
00:04:29,720 --> 00:04:32,750
Que je réfléchisse...
Que je réfléchisse...
10
00:04:32,760 --> 00:04:34,557
Je n'y arrive pas !
11
00:04:34,960 --> 00:04:37,130
Qu'est-ce qui se passe ?
12
00:04:38,920 --> 00:04:41,832
Ça doit encore être un rêve.
13
00:04:42,840 --> 00:04:44,710
Un putain de rêve !
Ça doit être ça.
14
00:04:44,720 --> 00:04:49,669
Je ne sentirais pas la douleur
si c'était un rêve.
15
00:05:02,960 --> 00:05:05,060
Qu'est-ce qui se passe ?
16
00:05:07,760 --> 00:05:10,980
J'étais où avant d'atterrir ici ?
17
00:05:15,360 --> 00:05:17,320
Ça ne peut pas être réel.
18
00:05:17,360 --> 00:05:18,550
Réfléchis !
19
00:05:18,800 --> 00:05:21,030
Réfléchis ! Ce n'est pas un rêve.
20
00:05:21,040 --> 00:05:23,070
Merde... réfléchis...
21
00:05:24,680 --> 00:05:25,660
Bordel !
22
00:05:26,840 --> 00:05:29,593
J'ai perdu la mémoire comme ça ?
23
00:05:29,960 --> 00:05:31,518
Calmons-nous.
24
00:05:32,440 --> 00:05:33,950
Je suis sûr que ça va me revenir.
25
00:05:33,960 --> 00:05:36,520
Merde !
Quel était... ?
26
00:05:37,320 --> 00:05:39,914
Par où je suis arrivé ?
Où ?
27
00:17:38,000 --> 00:17:39,330
Peut-être...
28
00:17:39,960 --> 00:17:44,397
que la guerre a éclaté ?
29
00:17:45,680 --> 00:17:49,275
Que je suis retenu prisonnier ?
30
00:17:51,640 --> 00:17:56,589
Ou qu'une sorte de secte m'a fait
un lavage de cerveau ?
31
00:17:58,680 --> 00:18:01,970
Ils m'ont vraiment volé
la mémoire alors ?
32
00:18:02,680 --> 00:18:06,309
Suis-je un membre de cette secte ?
33
00:18:07,800 --> 00:18:09,970
Non.
34
00:18:10,360 --> 00:18:12,390
Peut-être que je suis ?
35
00:18:12,440 --> 00:18:13,980
Non impossible.
36
00:18:14,640 --> 00:18:19,919
Ou peut être qu'un riche pervers
me joue un tour ?
37
00:18:20,360 --> 00:18:21,634
Bordel !
38
00:18:22,280 --> 00:18:23,872
Merde !
39
00:21:41,960 --> 00:21:43,010
Je suis désolée.
40
00:22:06,920 --> 00:22:07,970
Je suis désolée.
41
00:24:56,920 --> 00:25:02,040
Je me retrouve ici,
au milieu de nulle part.
42
00:25:03,560 --> 00:25:05,676
Pouvez-vous me dire...
43
00:25:07,960 --> 00:25:10,599
pourquoi nous sommes ici ?
44
00:25:16,280 --> 00:25:18,380
Vous ne le savez pas non plus.
45
00:25:26,320 --> 00:25:28,470
Vous saignez, aussi !
46
00:25:36,080 --> 00:25:41,029
Ce doit être notre tombeau.
47
00:25:49,080 --> 00:25:49,910
Je vais...
48
00:25:51,280 --> 00:25:53,350
sortir d'ici.
49
00:25:54,840 --> 00:25:55,909
Et vous ?
50
00:25:56,920 --> 00:25:58,273
Quoi ?
51
00:25:59,680 --> 00:26:01,477
Mais comment ?
52
00:26:01,760 --> 00:26:04,832
J'ai rampé partout.
53
00:26:05,720 --> 00:26:07,330
Il n'y a pas de sortie.
54
00:26:07,880 --> 00:26:11,998
Nous serons morts
avant d'atteindre la sortie.
55
00:26:14,720 --> 00:26:18,780
Nous sortirons par le chemin
par lequel nous sommes arrivés.
56
00:26:19,560 --> 00:26:21,450
Vous voyez le fossé là-bas.
57
00:26:26,640 --> 00:26:31,589
Je pense que c'est par là
que les gens arrivent.
58
00:26:32,680 --> 00:26:36,229
Certains se sont noyés.
59
00:26:37,440 --> 00:26:40,170
Certains ont réussi à ramper jusqu'ici.
60
00:26:40,800 --> 00:26:52,553
Mais ils finissent tous mutilés
et sont emmenés ici.
61
00:26:52,960 --> 00:26:56,430
Qui pourrait bien faire ça ?
62
00:26:58,960 --> 00:27:00,678
Je ne sais pas.
63
00:27:01,360 --> 00:27:06,878
Ça a l'air d'être une chose
sombre et très grande.
64
00:27:07,800 --> 00:27:11,873
Je me demande si c'est un être humain.
65
00:27:14,000 --> 00:27:17,959
Vous vous retrouvez dans l'obscurité
la plus totale...
66
00:27:21,640 --> 00:27:24,473
démembré...
67
00:27:26,560 --> 00:27:28,450
et flottant dans l'eau.
68
00:27:31,760 --> 00:27:34,672
Si vous ne voyez rien devant vous...
69
00:27:37,800 --> 00:27:41,634
vous finirez ici...
70
00:27:42,080 --> 00:27:44,958
et flotterez dans l'eau.
71
00:27:45,480 --> 00:27:46,993
Plus ou moins.
72
00:27:49,040 --> 00:27:52,350
C'est pour ça
que nous finirons comme ça.
73
00:27:53,000 --> 00:28:01,237
Vous serez l'un d'eux
si vous ne bougez pas maintenant.
74
00:28:04,280 --> 00:28:06,635
Mais où pouvons-nous aller ?
75
00:28:07,800 --> 00:28:09,836
Et dites-moi comment ?
76
00:28:36,800 --> 00:28:40,070
Vous vous souvenez bien d'un visage,
n'est-ce pas ?
77
00:28:40,080 --> 00:28:40,876
Moi aussi.
78
00:28:42,480 --> 00:28:44,948
Si vous ouvrez votre esprit...
79
00:28:46,000 --> 00:28:49,515
comment puis-je le faire...
80
00:28:50,760 --> 00:28:54,820
vous aurez le flash-back
d'un souvenir qui vous est cher...
81
00:28:56,600 --> 00:29:01,879
J'ai vu quelque chose d'autre, aussi.
82
00:29:03,960 --> 00:29:08,909
J'ai vu des feux d'artifice.
83
00:29:09,880 --> 00:29:15,989
Des feux d'artifice...
feux d'artifice... feux d'artifice...
84
00:29:17,640 --> 00:29:21,792
Je les aimais beaucoup avant.
85
00:29:24,920 --> 00:29:27,480
Je les observais...
86
00:29:28,640 --> 00:29:35,751
sur un paysage gelé.
87
00:29:40,040 --> 00:29:45,910
Il n'y a aucun signe de mise à feu
des feux d'artifice par quelqu'un.
88
00:29:47,840 --> 00:29:55,838
C'est comme si
les feux d'artifice vivaient.
89
00:29:59,320 --> 00:29:59,920
Hé...
90
00:30:01,040 --> 00:30:03,713
Hé, ne vous endormez pas.
91
00:30:12,680 --> 00:30:15,911
J'ai dormi longtemps ?
92
00:30:17,480 --> 00:30:21,359
Quelques secondes...
Je vous ai réveillé aussitôt.
93
00:30:23,000 --> 00:30:28,438
J'ai juste rêvé
que je me réveillais ailleurs.
94
00:30:29,960 --> 00:30:32,838
Vous avez rêvé d'être éveillée ?
95
00:30:33,880 --> 00:30:35,916
Je me suis retrouvée...
96
00:30:37,720 --> 00:30:41,349
réveillée seule dans une pièce.
97
00:30:43,480 --> 00:30:46,040
C'était déjà sombre.
98
00:30:48,640 --> 00:30:52,349
J'ai dû m'assoupir.
99
00:30:54,480 --> 00:30:59,429
Je me souviens que la télé montrait
l'image fixe d'une ville.
100
00:31:02,840 --> 00:31:05,150
Les prévisions météorologiques...
101
00:31:06,080 --> 00:31:10,278
défilaient en arrière-plan sans arrêt.
102
00:31:17,640 --> 00:31:19,040
Je me sentais seule.
103
00:31:21,280 --> 00:31:26,229
C'était comme tomber
dans un endroit comme celui-ci.
104
00:31:27,320 --> 00:31:28,992
C'était si effrayant !
105
00:31:31,080 --> 00:31:34,789
C'est peut-être l'endroit
où vous étiez avant.
106
00:31:37,840 --> 00:31:40,638
Rien de spectaculaire ne nous attend...
107
00:31:41,760 --> 00:31:44,910
même si nous sortons d'ici,
de toute façon.
108
00:31:48,920 --> 00:31:49,830
Peut-être.
109
00:32:02,520 --> 00:32:04,033
Je dois y aller.
110
00:32:06,640 --> 00:32:09,300
Êtes-vous sûr
de ne pas vouloir venir ?
111
00:32:15,040 --> 00:32:17,713
Bon. J'y vais.
112
00:32:19,000 --> 00:32:20,330
Vous êtes sérieuse ?
113
00:32:21,600 --> 00:32:23,352
Je n'ai pas le temps.
114
00:32:23,760 --> 00:32:27,753
Hé, hé...
Vous ne pouvez pas aller par là.
115
00:33:04,400 --> 00:33:05,800
Vous venez avec moi ?
116
00:33:08,000 --> 00:33:08,955
Merci.
117
00:34:04,600 --> 00:34:05,396
Quoi ?
118
00:34:05,960 --> 00:34:09,475
Rien. Avancez !
119
00:34:10,280 --> 00:34:10,880
Allez !
120
00:34:30,480 --> 00:34:31,320
Quoi encore ?
121
00:34:33,000 --> 00:34:33,600
Quoi ?
122
00:34:35,720 --> 00:34:38,510
Nous devons plonger
à partir de maintenant.
123
00:34:38,520 --> 00:34:39,120
Non...
124
00:34:47,840 --> 00:34:49,170
Nous sommes fichus.
125
00:35:01,040 --> 00:35:01,836
J'ai mal !
126
00:35:05,440 --> 00:35:06,668
Mon estomac...
127
00:35:11,960 --> 00:35:14,030
Retournons en arrière.
128
00:35:17,760 --> 00:35:20,280
Nous devrions retourner sur nos pas.
129
00:35:20,560 --> 00:35:22,310
Oui, nous devons le faire.
130
00:35:22,320 --> 00:35:23,992
Retournons-y.
131
00:35:25,680 --> 00:35:27,430
Écoutez-moi, voulez-vous ?
132
00:35:27,960 --> 00:35:31,250
Nous y réfléchirons
quand nous serons retournés.
133
00:35:37,600 --> 00:35:39,840
Je me souviens de quelque chose.
134
00:35:42,000 --> 00:35:46,790
J'ai voulu aller quelque part.
135
00:35:48,280 --> 00:35:56,517
Et quelqu'un m'a emprisonnée ici...
avant que je ne puisse m'enfuir.
136
00:35:58,280 --> 00:35:59,679
Quelque part ?
137
00:36:01,040 --> 00:36:09,038
Vous voulez dire qu'une guerre a éclaté...
et que nous sommes emprisonnés ?
138
00:36:10,840 --> 00:36:12,956
J'en doute.
139
00:36:17,760 --> 00:36:19,398
Je le savais.
140
00:36:21,640 --> 00:36:24,393
Un riche pervers joue avec nos vies ?
141
00:36:26,000 --> 00:36:27,330
Toujours étrange...
142
00:36:29,080 --> 00:36:33,437
Pourquoi quelqu'un organiserait
une aussi grande scène,
143
00:36:33,800 --> 00:36:36,510
basée sur vos peurs
et nous emprisonnerait ensuite ?
144
00:36:36,520 --> 00:36:40,559
Qu'a-t-il à y gagner avec vous ?
145
00:36:42,040 --> 00:36:45,330
C'est probablement
pour que je veuille rentrer.
146
00:36:46,360 --> 00:36:47,315
"Rentrer" ?
147
00:36:52,080 --> 00:36:56,676
Où ça ?
De quoi parlez-vous ?
148
00:37:41,440 --> 00:37:43,750
N'abandonnez pas s'il vous plaît !
149
00:38:46,760 --> 00:38:48,370
Je suis désolée.
150
00:40:18,960 --> 00:40:20,393
Merde !
151
00:40:21,720 --> 00:40:23,278
Je le savais !
152
00:40:24,600 --> 00:40:26,630
C'est un putain de pervers...
153
00:40:27,800 --> 00:40:29,995
qui fait ça !
154
00:41:16,800 --> 00:41:23,990
Tu as réussi à sortir...
bien... bien...
155
00:41:56,640 --> 00:41:59,837
Êtes-vous sûr de ça ?
156
00:42:00,760 --> 00:42:01,749
Oui.
157
00:42:02,960 --> 00:42:05,410
Vous vous échappez avec moi ?
158
00:42:05,880 --> 00:42:06,835
Oui.
159
00:42:09,280 --> 00:42:12,080
Je me demande ce qui n'a pas été.
160
00:42:13,400 --> 00:42:14,730
Peu importe.
161
00:42:14,880 --> 00:42:17,758
Je suis prêt à m'échapper.
162
00:42:22,680 --> 00:42:30,951
Quelqu'un m'a emprisonnée ici,
avant que je ne puisse m'enfuir.
163
00:42:59,000 --> 00:43:00,752
Je vous aiderai.
164
00:43:04,000 --> 00:43:05,752
Je vous sauverai.
165
00:43:32,960 --> 00:43:34,029
"Urgence"
166
00:46:14,880 --> 00:46:16,916
Shinya Tsukamoto
167
00:46:18,000 --> 00:46:19,956
Kaori Fujii
168
00:46:27,920 --> 00:46:32,470
Producteur, scénariste, directeur artistique
Shinya Tsukamoto
169
00:46:32,480 --> 00:46:34,869
Producteur : Shin-Ichi Kawahara
170
00:46:37,040 --> 00:46:40,794
Réalisateur :
Takayuki Shida
171
00:46:41,440 --> 00:46:43,829
Éclairage :
Keisuke Yoshida
172
00:46:44,360 --> 00:46:46,954
Maquillage :
Hidemi Fukuyama
173
00:46:47,960 --> 00:46:49,920
Effets spéciaux :
Hisashi Oda
174
00:46:50,280 --> 00:46:53,272
Son :
Masaya Kitada
175
00:46:53,680 --> 00:46:57,468
Musique :
Chu Ishikawa
176
00:48:05,280 --> 00:48:12,277
Dirigé par :
Shinya Tsukamoto