1
00:00:40,392 --> 00:00:45,092
"Aéroport international de Narita"
2
00:01:22,022 --> 00:01:25,442
Sur le chemin de Hong Kong à Tôkyô,
3
00:01:25,472 --> 00:01:27,632
l'avion de First Ailine 816
4
00:01:27,662 --> 00:01:31,652
a été détourné avant son
atterrissage à Narita.
5
00:01:32,012 --> 00:01:36,122
Aucune demande à part une sortie
de secours n'a été faite.
6
00:01:36,152 --> 00:01:38,162
Ils ont peut-être des armes à feu.
7
00:01:38,192 --> 00:01:42,452
La sécurité des passagers est
la priorité.
8
00:01:43,052 --> 00:01:44,432
Qu'est-ce qu'ils demandent ?
9
00:01:44,492 --> 00:01:48,272
20 millions de dollars et un
avion pour s'échapper.
10
00:01:48,392 --> 00:01:50,312
Nous ne pouvons pas accepter.
11
00:01:50,402 --> 00:01:51,692
Qu'est-ce qu'on fait ?
12
00:01:52,112 --> 00:01:54,482
On envoi le SWAT ?
13
00:01:54,872 --> 00:01:55,922
Non.
14
00:01:56,012 --> 00:01:57,122
Attendez s'il vous plaît.
15
00:01:57,542 --> 00:01:58,622
On les utilisera
16
00:01:58,712 --> 00:02:00,212
en dernier recours.
17
00:02:01,112 --> 00:02:03,842
Ils mettent trop de temps.
18
00:02:04,862 --> 00:02:06,752
On va attendre 5 minutes
de plus.
19
00:02:07,382 --> 00:02:09,602
Ne nous prenez pas pour
des bleus !
20
00:02:11,192 --> 00:02:14,822
Nos vacances à l'étranger...
21
00:02:16,082 --> 00:02:18,602
Étaient une mauvaise idée.
22
00:02:20,642 --> 00:02:23,012
Mais quand même...
23
00:02:24,512 --> 00:02:27,242
comment peut-elle dormir
maintenant ?
24
00:02:32,942 --> 00:02:36,452
J'ai bien dormis.
- Taisez vous !
25
00:02:36,482 --> 00:02:37,892
On atterrit bientôt ?
26
00:02:37,982 --> 00:02:40,772
Parlez doucement !
27
00:02:45,572 --> 00:02:48,152
Silence !
28
00:02:49,172 --> 00:02:49,862
Oui.
29
00:02:53,132 --> 00:02:54,482
Un détournement ?
30
00:02:57,242 --> 00:02:58,892
C'est arrivé quand ?
31
00:02:59,102 --> 00:03:00,542
Excusez-moi.
32
00:03:00,752 --> 00:03:02,612
Je pourrais avoir de l'eau ?
33
00:03:02,622 --> 00:03:03,272
Fermez-la !
34
00:03:03,452 --> 00:03:05,192
Fermez-la, vieille taupe !
35
00:03:06,362 --> 00:03:08,012
Vieille taupe ?
36
00:03:08,402 --> 00:03:10,202
C'est quoi ce regard ?
37
00:03:11,132 --> 00:03:13,982
Restez assis et obéissez.
38
00:03:17,552 --> 00:03:19,592
Impardonnable.
39
00:03:21,482 --> 00:03:24,152
Vous voulez qu'on vous
obéisse ?
40
00:03:24,272 --> 00:03:26,162
Yamaguchi sensei !
41
00:03:27,122 --> 00:03:28,922
Ces gens méritent
42
00:03:28,982 --> 00:03:32,972
le respect pour leurs années
de dur labeur.
43
00:03:33,632 --> 00:03:35,792
Comment osez-vous les
insulter !
44
00:03:36,992 --> 00:03:40,582
De quoi ?
45
00:03:40,592 --> 00:03:42,122
Je ne sais pas ce que vous
voulez,
46
00:03:42,992 --> 00:03:44,552
regardez le soleil et
47
00:03:44,942 --> 00:03:46,892
dites le avec dignité.
48
00:03:47,582 --> 00:03:49,562
Ne vous la pétez pas !
49
00:03:49,622 --> 00:03:51,512
Bougez de la !
50
00:03:59,222 --> 00:04:01,322
Il y a eu des coups de feu.
51
00:04:01,352 --> 00:04:02,732
A vos postes vite !
52
00:04:02,762 --> 00:04:04,892
Les pirates étaient armés.
53
00:04:44,132 --> 00:04:46,292
Pardonnez-nous !
54
00:04:56,402 --> 00:04:57,392
Hein ?
55
00:04:58,322 --> 00:04:59,252
Hein ?
56
00:05:07,262 --> 00:05:08,612
Yamaguchi sensei ?
57
00:05:09,512 --> 00:05:10,862
- Wouah !
- Quoi ?
58
00:05:11,342 --> 00:05:12,632
Regarde !
59
00:05:13,382 --> 00:05:14,342
Déconne !
60
00:05:17,282 --> 00:05:18,242
Yamaguchi sensei ?
61
00:05:18,392 --> 00:05:19,622
Yankumi...
62
00:05:21,092 --> 00:05:22,262
Ojô !
63
00:05:22,382 --> 00:05:23,792
Kumiko !
64
00:05:25,322 --> 00:05:26,852
Ojô à des problèmes !
65
00:05:26,972 --> 00:05:29,282
Testsu, Minoru, Makoto,
on y va !
66
00:05:35,162 --> 00:05:36,332
On y va.
67
00:05:36,602 --> 00:05:41,682
Hey !
68
00:05:41,732 --> 00:05:43,172
On dirait que c'est fini.
69
00:05:43,232 --> 00:05:44,102
Hein ?
70
00:05:45,272 --> 00:05:46,112
Euh...
71
00:05:46,142 --> 00:05:47,432
Vous vous trompez.
72
00:05:48,152 --> 00:05:50,012
Je ne suis pas une criminelle.
73
00:05:50,972 --> 00:05:52,532
Je suis calme.
74
00:05:53,702 --> 00:05:54,962
Quoi ?
75
00:05:55,742 --> 00:05:56,792
Calme ?
76
00:06:02,312 --> 00:06:03,542
Et bien...
77
00:06:04,292 --> 00:06:05,912
Je suis Yamaguchi Kumiko,
78
00:06:06,422 --> 00:06:09,062
professeur au Lycée Akado.
79
00:06:10,322 --> 00:06:12,062
J'enseigne les maths.
80
00:06:12,482 --> 00:06:14,042
Mon surnom est Yankumi.
81
00:06:14,192 --> 00:06:16,862
Et je suis célibataire.
82
00:06:48,662 --> 00:06:54,562
GOKUSEN LE FILM
83
00:06:59,502 --> 00:07:02,102
"Famille Oedo"
84
00:07:02,102 --> 00:07:04,382
Je suis content que tu n'ais
rien.
85
00:07:04,952 --> 00:07:07,622
C'était imprudent de ta part.
86
00:07:07,832 --> 00:07:10,382
Désolée de t'avoir inquiété.
87
00:07:11,912 --> 00:07:14,252
Mais ont a été impressionné.
88
00:07:14,312 --> 00:07:16,052
Vous avez amené
89
00:07:16,142 --> 00:07:19,262
la gloire et l'honneur sur
la 4ème génération.
90
00:07:19,892 --> 00:07:21,182
Vous pouvez prendre la tête
91
00:07:21,242 --> 00:07:22,712
de la famille quand vous voulez.
92
00:07:23,162 --> 00:07:24,242
Yo ! Ojô !
93
00:07:24,452 --> 00:07:25,112
Non.
94
00:07:25,472 --> 00:07:26,252
Patron.
95
00:07:26,822 --> 00:07:28,682
Ca sonne bien !
96
00:07:32,552 --> 00:07:33,512
Vous tous,
97
00:07:34,922 --> 00:07:38,132
suivez moi.
98
00:07:40,202 --> 00:07:41,672
"Famille Oedo"
Oui !
99
00:07:42,932 --> 00:07:44,492
Non, non, je ne reprends pas
100
00:07:44,522 --> 00:07:45,992
la tête...
101
00:07:48,272 --> 00:07:49,592
Ah oui !
102
00:07:49,952 --> 00:07:52,502
Je vous ai ramené des
souvenirs.
103
00:07:52,832 --> 00:07:56,072
Vous n'étiez pas obligée !
104
00:08:03,992 --> 00:08:05,252
Oups.
105
00:08:05,642 --> 00:08:07,622
Ils sont à l'aéroport.
106
00:08:16,712 --> 00:08:17,762
Désolée.
107
00:08:24,412 --> 00:08:26,972
Je suis Yamaguchi Kumiko,
108
00:08:27,392 --> 00:08:29,202
professeur de lycée.
109
00:08:30,282 --> 00:08:32,842
J'ai perdu mes parents à
l'âge de 7 ans,
110
00:08:32,882 --> 00:08:35,212
J'ai été élevée par mon
grand-père
111
00:08:35,742 --> 00:08:39,322
à la tête de la 3ème génération
de la famille Oedo, Ryuichiro Kuroda.
112
00:08:41,232 --> 00:08:43,682
Je suis professeur depuis 7 ans.
113
00:08:43,792 --> 00:08:48,512
Mes élèves étaient toujours
des sois disant délinquants.
114
00:08:48,972 --> 00:08:49,792
Mais,
115
00:08:49,912 --> 00:08:52,512
ils m'ont appris des choses.
116
00:08:54,862 --> 00:08:56,862
Faites leur face et ils feront
de même.
117
00:08:57,362 --> 00:09:00,492
On se regarde dans les yeux.
118
00:09:01,712 --> 00:09:05,422
En 7 ans, je suis de plus en plus
reconnaissante envers mes étudiants.
119
00:09:09,102 --> 00:09:10,162
Bonjour, Yankumi.
120
00:09:11,212 --> 00:09:12,252
Bonjour, Kuma.
121
00:09:12,432 --> 00:09:13,952
Je t'ai vu aux infos hier.
122
00:09:14,182 --> 00:09:15,462
Je m'y attendais pas !
123
00:09:15,602 --> 00:09:16,532
C'était rien.
124
00:09:16,942 --> 00:09:19,452
Ils ne me faisaient pas peur.
125
00:09:21,072 --> 00:09:22,882
Ca ne m'étonne pas de toi.
126
00:09:22,992 --> 00:09:24,532
Ne me flatte pas !
127
00:09:24,732 --> 00:09:26,482
C'est embarrassant.
128
00:09:27,832 --> 00:09:28,632
A plus !
129
00:09:41,032 --> 00:09:43,652
" Les pirates se rendent d'eux même"
130
00:09:43,682 --> 00:09:47,372
"Les pirates arrêtés"
131
00:09:47,412 --> 00:09:51,302
Je ne savais pas que c'était
l'avion de Yamaguchi-sensei.
132
00:09:51,562 --> 00:09:53,792
J'étais vraiment surpris quand
j'ai vu les informations.
133
00:09:54,322 --> 00:09:55,552
Dieu merci, vous n'avez rien.
134
00:09:55,572 --> 00:09:57,122
J'étais terrifiée.
135
00:09:57,122 --> 00:10:00,052
Ayukawa-sensei est toujours
sous le choc.
136
00:10:00,572 --> 00:10:01,832
Je vais mourir...
137
00:10:02,352 --> 00:10:03,582
Les pirates...
138
00:10:04,902 --> 00:10:06,442
Aidez-moi...
139
00:10:06,632 --> 00:10:10,032
Mais pourquoi les pirates se
sont rendu tout seul ?
140
00:10:10,242 --> 00:10:13,822
Eh bien, c'est grâce à
Yamaguchi-sensei !
141
00:10:14,772 --> 00:10:15,822
Je suppose...
142
00:10:16,092 --> 00:10:18,952
qu'ils savaient qu'ils ne
pouvaient pas s'échapper.
143
00:10:18,962 --> 00:10:19,642
Yamaguchi-sensei.
144
00:10:21,122 --> 00:10:22,232
Bonjour, Kyôtô.
145
00:10:22,352 --> 00:10:23,412
Je suis Kôchô.
146
00:10:24,372 --> 00:10:25,892
Ah. Pardon.
147
00:10:25,922 --> 00:10:26,612
Venez là.
148
00:10:30,412 --> 00:10:32,482
"Un passager gronde les pirates".
149
00:10:32,522 --> 00:10:34,012
Ce n'est pas vous, n'est-ce pas ?
150
00:10:34,742 --> 00:10:36,402
Non, bien sûr.
151
00:10:36,412 --> 00:10:37,572
Très bien.
152
00:10:37,832 --> 00:10:42,382
Personne ne doit savoir que vous
faites partie de la famille Oedo.
153
00:10:43,072 --> 00:10:44,602
N'oubliez pas.
154
00:10:44,602 --> 00:10:46,512
Je vous l'ai déjà dit.
155
00:10:46,562 --> 00:10:48,162
Nous serons licenciés tous les deux.
156
00:10:48,512 --> 00:10:51,242
N'attirez pas l'attention sur
vous, s'il vous plaît !
157
00:10:52,622 --> 00:10:56,062
C'est aujourd'hui que commence
le prof stagiaire, non ?
158
00:10:56,532 --> 00:10:57,972
Il n'est pas encore là.
159
00:10:58,052 --> 00:11:00,412
En retard dès le premier jour.
160
00:11:00,792 --> 00:11:02,192
Ce n'est pas sérieux.
161
00:11:02,352 --> 00:11:04,782
Il a besoin de discipline,
n'est-ce pas ?
162
00:11:06,132 --> 00:11:07,552
Pardon, je suis en retard.
163
00:11:10,372 --> 00:11:11,212
Excusez-moi.
164
00:11:14,292 --> 00:11:15,242
Odagiri !
165
00:11:17,852 --> 00:11:18,902
Yankumi...
166
00:11:19,652 --> 00:11:20,552
Odagiri !
167
00:11:22,182 --> 00:11:23,022
B-baba ?
168
00:11:23,412 --> 00:11:24,232
Tu es...
169
00:11:25,102 --> 00:11:26,242
Cet Odagiri ?
170
00:11:26,462 --> 00:11:27,872
Cet Odagiri là ?
171
00:11:28,092 --> 00:11:30,192
Saruwatari Kyôtô.
172
00:11:30,642 --> 00:11:31,932
C'est Sawatari.
173
00:11:32,272 --> 00:11:33,462
Et je suis Kôchô !
174
00:11:34,272 --> 00:11:35,232
Sérieux...?
175
00:11:35,752 --> 00:11:37,972
Vous le connaissez
Yamaguchi-sensei ?
176
00:11:38,352 --> 00:11:39,192
Oui.
177
00:11:39,312 --> 00:11:41,842
C'était un de mes élèves à
Kurogin.
178
00:11:45,242 --> 00:11:49,532
Je suis le professeur
stagiaire, Odagiri Ryu.
179
00:11:49,532 --> 00:11:50,892
Enchanté.
180
00:11:53,542 --> 00:11:54,282
Allons-y.
181
00:11:54,312 --> 00:11:55,622
Bonne chance.
182
00:11:56,982 --> 00:11:58,162
Bienvenue parmi nous.
183
00:11:58,162 --> 00:11:58,802
Odagiri !
184
00:12:00,612 --> 00:12:03,802
Yamaguchi-sensei, je vous le
laisse.
185
00:12:04,182 --> 00:12:04,722
D'accord.
186
00:12:10,842 --> 00:12:11,522
Ca faisait longtemps.
187
00:12:11,522 --> 00:12:12,442
Odagiri.
188
00:12:14,102 --> 00:12:16,432
Tu étais un élève difficile.
189
00:12:16,592 --> 00:12:18,812
Mais regardes-toi maintenant.
190
00:12:23,952 --> 00:12:24,842
Je vois...
191
00:12:25,452 --> 00:12:27,632
mon rêve se réaliser.
192
00:12:28,432 --> 00:12:28,892
Hein ?
193
00:12:29,222 --> 00:12:30,202
Un élève
194
00:12:30,932 --> 00:12:32,652
qui m'admire tellement
195
00:12:32,772 --> 00:12:35,892
qu'il décide de devenir
professeur.
196
00:12:37,692 --> 00:12:38,532
Quoi ?
197
00:12:39,142 --> 00:12:40,062
De quoi ?
198
00:12:40,082 --> 00:12:41,372
Bien, Odagiri !
199
00:12:41,752 --> 00:12:42,632
Toi et moi,
200
00:12:43,092 --> 00:12:44,512
et les élèves unis,
201
00:12:44,702 --> 00:12:47,312
avec passion et courage !
202
00:12:47,462 --> 00:12:50,072
Suis-moi !
203
00:12:51,722 --> 00:12:53,692
Tu es encore plus désespérante
qu'avant.
204
00:12:54,242 --> 00:12:55,272
Oui !
205
00:12:57,162 --> 00:12:59,712
Tu ne veux pas devenir
professeur ?
206
00:13:00,172 --> 00:13:01,672
Je ne sais pas encore.
207
00:13:02,092 --> 00:13:05,182
J'avais juste envie d'essayer
le stage.
208
00:13:06,312 --> 00:13:07,132
Donc
209
00:13:07,132 --> 00:13:09,682
tu n'es pas là parce que je
suis là ?
210
00:13:10,662 --> 00:13:11,852
Bien sûr que non.
211
00:13:15,042 --> 00:13:16,352
Vraiment !
212
00:13:18,122 --> 00:13:20,732
Comment tu t'en sors avec
213
00:13:20,732 --> 00:13:22,752
tes nouveaux élèves ?
214
00:13:22,952 --> 00:13:24,532
Pas si bien que ça.
215
00:13:24,742 --> 00:13:27,262
Mais bon, je vais y aller
doucement.
216
00:13:28,012 --> 00:13:29,512
Un professeur
217
00:13:29,822 --> 00:13:31,232
doit être patient
218
00:13:31,452 --> 00:13:33,152
avec ses élèves.
219
00:13:33,912 --> 00:13:34,582
Toi aussi.
220
00:13:36,132 --> 00:13:39,062
Fight ! Oh !
221
00:13:40,922 --> 00:13:42,942
Tu fais encore ce truc ?
222
00:13:43,932 --> 00:13:44,622
Oui.
223
00:13:48,242 --> 00:13:49,752
Bonjour.
224
00:13:51,842 --> 00:13:53,372
Taisez-vous.
225
00:13:55,202 --> 00:13:57,202
Taisez-vous.
226
00:14:01,822 --> 00:14:03,912
Taisez-vous, s'il vous plaît.
227
00:14:08,582 --> 00:14:12,922
Je vous ai demandé de la
fermer !
228
00:14:14,802 --> 00:14:16,722
"Les professeurs doivent être patients",
229
00:14:17,222 --> 00:14:18,412
n'est-ce pas ?
230
00:14:22,052 --> 00:14:24,002
Qu'est-ce que tu baragouines ?
231
00:14:24,042 --> 00:14:24,682
Ouais !
232
00:14:24,682 --> 00:14:27,802
Les profs ont juste à la
fermer !
233
00:14:43,922 --> 00:14:47,772
Qui a amené des cigarettes
ici ?
234
00:14:48,192 --> 00:14:49,772
C'était pour ça !
235
00:14:49,772 --> 00:14:51,552
Elle a juste eu de la chance.
236
00:14:53,052 --> 00:14:54,042
C'est qui ?
237
00:14:54,042 --> 00:14:56,712
Vous auriez du utiliser un
cendrier !
238
00:14:57,212 --> 00:14:58,762
C'est pas le problème.
239
00:15:01,362 --> 00:15:03,872
Qui a fumé ?
240
00:15:04,152 --> 00:15:05,352
J'en sais rien.
241
00:15:05,362 --> 00:15:07,092
On te le dirait pas de toute
façon.
242
00:15:07,102 --> 00:15:08,432
On vend pas nos potes.
243
00:15:08,452 --> 00:15:10,042
Désolé mais...
244
00:15:10,042 --> 00:15:13,072
on prend soin les uns des
autres.
245
00:15:15,792 --> 00:15:17,372
Pourquoi tu te marres ?
246
00:15:17,462 --> 00:15:19,392
Pour rien.
247
00:15:20,252 --> 00:15:23,072
Fumer est interdit.
248
00:15:23,092 --> 00:15:24,572
Interdit ?
249
00:15:24,572 --> 00:15:25,792
C'est quoi ce mot ?
250
00:15:28,092 --> 00:15:29,412
Écoutez les mecs,
251
00:15:29,572 --> 00:15:32,342
Ne pas se faire prendre ne
veux pas dire que c'est bon.
252
00:15:32,362 --> 00:15:34,802
Le soleil vous regarde.
253
00:15:34,992 --> 00:15:36,072
Hein ?
254
00:15:36,082 --> 00:15:37,502
Le soleil ?
255
00:15:37,552 --> 00:15:38,942
C'est quoi ça ?
256
00:15:41,592 --> 00:15:43,442
Laissez-moi vous présenter.
257
00:15:44,522 --> 00:15:48,092
Le nouveau stagiaire,
Odagiri Ryu-sensei.
258
00:15:49,682 --> 00:15:52,502
Pour faire connaissance avec
Odagiri-sensei,
259
00:15:52,992 --> 00:15:56,682
Allons jouer à la canette !
260
00:15:57,292 --> 00:15:58,652
Quoi ?
261
00:15:59,922 --> 00:16:03,602
Allez mettre vos joggings et
allons sur le terrain !
262
00:16:17,642 --> 00:16:21,252
On peut faire connaissance
les deux.
263
00:16:21,302 --> 00:16:22,522
Non.
264
00:16:26,442 --> 00:16:27,992
Merde !
265
00:16:31,462 --> 00:16:32,522
Oh !
266
00:16:33,782 --> 00:16:35,172
C'est mauvais !
267
00:16:35,472 --> 00:16:36,552
Cours !
268
00:16:37,192 --> 00:16:37,982
Pff...
269
00:16:39,372 --> 00:16:41,252
Ce stagiaire, Odagiri,
270
00:16:41,482 --> 00:16:43,382
c'était un élève de Yamaguchi.
271
00:16:43,452 --> 00:16:45,212
Un délinquant de Kurogin.
272
00:16:45,312 --> 00:16:46,642
Un prof ancien délinquant ?
273
00:16:46,722 --> 00:16:48,152
Impossible !
274
00:16:48,992 --> 00:16:50,962
Dépêche-toi, Odagiri !
275
00:16:59,252 --> 00:17:01,242
C'est pas possible !
276
00:17:02,112 --> 00:17:04,062
C'est pas croyable !
277
00:17:06,242 --> 00:17:07,672
Qu'est-ce qu'il se passe ?!
278
00:17:07,912 --> 00:17:09,832
Je comprends pas !
279
00:17:12,112 --> 00:17:14,902
Ecoute ça !
280
00:17:15,112 --> 00:17:16,502
Ca faisait longtemps !
281
00:17:16,542 --> 00:17:18,352
Qu'est-ce qui vous arrive les
mecs ?
282
00:17:18,382 --> 00:17:19,312
T'as vu ?!
283
00:17:21,262 --> 00:17:22,112
Quoi ?
284
00:17:25,252 --> 00:17:27,862
Parlez pas tous à la fois !
285
00:17:30,252 --> 00:17:31,472
Yankumi marchait
286
00:17:31,592 --> 00:17:33,612
tranquillement avec un mec !
287
00:17:33,612 --> 00:17:34,712
Quoi ?
288
00:17:34,712 --> 00:17:35,632
Vous avez vu aussi ?
289
00:17:35,652 --> 00:17:37,202
J'ai vu aussi !
290
00:17:37,242 --> 00:17:38,932
Il était même beau gosse !
291
00:17:38,932 --> 00:17:40,582
C'est pas possible.
292
00:17:40,602 --> 00:17:42,292
- Tu te trompes.
- C'était elle !
293
00:17:42,312 --> 00:17:43,682
Il va neiger demain !
294
00:17:43,702 --> 00:17:45,252
Kuma, on est deux !
295
00:17:46,822 --> 00:17:47,902
Assied-toi.
296
00:17:48,492 --> 00:17:49,652
Je te conseil...
297
00:17:49,662 --> 00:17:50,672
Je sais.
298
00:17:54,392 --> 00:17:55,622
Les gars !
299
00:17:55,832 --> 00:17:56,842
Ca fait longtemps !
300
00:17:56,842 --> 00:17:57,872
Vous allez bien ?
301
00:17:59,662 --> 00:18:00,382
Hein ?
302
00:18:00,922 --> 00:18:02,662
Pourquoi vous me fixez ?
303
00:18:03,332 --> 00:18:05,022
C'est toi Odagiri !
304
00:18:05,492 --> 00:18:06,342
Ca fait longtemps.
305
00:18:06,342 --> 00:18:07,482
Odagiri Ryu.
306
00:18:07,482 --> 00:18:09,412
Un ancien élève de Yankumi à
Kurogin.
307
00:18:09,472 --> 00:18:10,812
Un ancien élève ?
308
00:18:10,952 --> 00:18:11,802
Ah !
309
00:18:12,082 --> 00:18:13,702
C'était pour ça !
310
00:18:14,222 --> 00:18:16,422
Sérieux ?
311
00:18:16,422 --> 00:18:18,732
Ils étaient tous fous parce
qu'ils
312
00:18:18,732 --> 00:18:20,192
t'ont vu avec un beau gosse.
313
00:18:20,192 --> 00:18:23,002
Ils ont dit que c'était
impossible et qu'il allait neiger.
314
00:18:23,492 --> 00:18:26,662
Yankumi ne pourra jamais trouver
un petit ami aussi beau.
315
00:18:26,682 --> 00:18:28,252
Jamais !
316
00:18:28,282 --> 00:18:29,742
On a été bête.
317
00:18:29,762 --> 00:18:31,552
Complètement !
318
00:18:31,552 --> 00:18:32,872
Je vous l'avais dit.
319
00:18:32,872 --> 00:18:34,252
"Impossible".
320
00:18:38,462 --> 00:18:40,332
Impossible, hein ?
321
00:18:41,212 --> 00:18:44,512
Foutez le camps ! Tout de suite !
322
00:18:44,532 --> 00:18:47,042
Qu'est-ce que vous entendez
par impossible ?...
323
00:18:47,062 --> 00:18:47,922
Calme-toi.
324
00:18:48,492 --> 00:18:49,952
Kumai-san, deux bols de ramen,
s'il vous plaît.
325
00:18:51,142 --> 00:18:53,552
"Ramen Kuma"
326
00:18:53,832 --> 00:18:55,652
Trop bon !
327
00:18:57,052 --> 00:18:59,112
Mais, je suis impressionnée.
328
00:18:59,222 --> 00:19:01,642
Vous allez en cour
régulièrement.
329
00:19:01,972 --> 00:19:03,842
Bah, on essaye.
330
00:19:04,152 --> 00:19:06,982
Vous avez mûri depuis le lycée.
331
00:19:07,582 --> 00:19:08,272
Alors,
332
00:19:08,382 --> 00:19:11,462
comment va le travail pour vous ?
333
00:19:11,572 --> 00:19:12,782
Parfait !
334
00:19:12,892 --> 00:19:16,112
Kura a toujours des problèmes.
335
00:19:16,112 --> 00:19:17,682
M'en parle pas.
336
00:19:17,712 --> 00:19:19,912
Je me suis encore engueulé
337
00:19:20,402 --> 00:19:23,482
avec mon père à cause de la
boutique de tofu.
338
00:19:24,532 --> 00:19:27,422
Peu importe le travail, c'est
toujours difficile.
339
00:19:27,472 --> 00:19:28,762
Oui, mais,
340
00:19:28,762 --> 00:19:32,272
je voudrais qu'ils me payent plus !
341
00:19:32,272 --> 00:19:34,842
C'est pour ça que j'ai pris
un travail de nuit.
342
00:19:34,902 --> 00:19:36,352
Un travail de nuit ?
343
00:19:36,792 --> 00:19:38,202
Ca veut dire...
344
00:19:41,222 --> 00:19:42,462
Idiote !
345
00:19:42,462 --> 00:19:44,392
Je fais des livraisons.
346
00:19:44,502 --> 00:19:45,622
Ah bon.
347
00:19:46,782 --> 00:19:50,272
J'ai pensé à un truc louche.
348
00:19:51,352 --> 00:19:52,562
Bien sûr que non !
349
00:19:52,582 --> 00:19:54,152
Quel truc louche ?
350
00:19:54,702 --> 00:19:59,512
Tu as toujours des problèmes
avec tes élèves ?
351
00:20:00,922 --> 00:20:02,102
Plus ou moins.
352
00:20:02,242 --> 00:20:05,242
Bah, on l'a rejetée aussi au
début.
353
00:20:05,242 --> 00:20:07,772
Ouais, ces cours étaient
horribles.
354
00:20:07,772 --> 00:20:09,582
Trop chiant au début.
355
00:20:09,972 --> 00:20:11,842
On avait parié sur quand elle
partirait.
356
00:20:11,892 --> 00:20:13,492
On l'avait fait aussi !
357
00:20:13,512 --> 00:20:15,192
- Sérieux ?
- Ouais.
358
00:20:15,192 --> 00:20:16,842
Et vous Odagiri-san ?
359
00:20:17,172 --> 00:20:18,662
Ouais.
360
00:20:20,062 --> 00:20:21,822
Tout le monde pareil.
361
00:20:21,822 --> 00:20:24,742
- On dirait, ouais.
- Génial !
362
00:20:35,552 --> 00:20:36,782
Tu pleures ?
363
00:20:38,052 --> 00:20:40,092
Je ne pleure pas, idiot.
364
00:20:42,812 --> 00:20:44,052
Je suis heureuse.
365
00:20:45,452 --> 00:20:46,662
Mes élèves
366
00:20:46,992 --> 00:20:48,032
de Shirokin,
367
00:20:48,142 --> 00:20:48,912
Kurogin,
368
00:20:49,272 --> 00:20:50,872
et d'Akado sont là,
369
00:20:50,982 --> 00:20:52,332
ensemble,
370
00:20:54,362 --> 00:20:55,982
Tout le monde rigole.
371
00:20:58,872 --> 00:21:01,322
Je suis vraiment heureuse.
372
00:21:02,692 --> 00:21:06,712
Je suis vraiment heureuse
d'être professeur.
373
00:21:14,332 --> 00:21:15,512
Essuie-les.
374
00:21:15,652 --> 00:21:16,922
Oui.
375
00:21:21,732 --> 00:21:24,422
Mangez autant que vous voulez.
376
00:21:24,482 --> 00:21:25,852
Prenez ce que vous voulez.
377
00:21:25,852 --> 00:21:27,092
C'est ma tournée.
378
00:21:27,172 --> 00:21:29,212
Trop bien !
379
00:21:30,012 --> 00:21:31,792
Des gyôza et du riz !
380
00:21:31,792 --> 00:21:33,322
C'est bon les gyôza !
381
00:21:33,362 --> 00:21:34,462
Et double portion de riz !
382
00:21:34,492 --> 00:21:36,942
Kuma, apporte tout ça !
383
00:21:36,992 --> 00:21:38,402
Tu n'as pas encore ta paye, si ?
384
00:21:43,902 --> 00:21:45,772
Oublie le riz.
385
00:21:45,882 --> 00:21:49,042
- Et les doubles portions.
- Hein ?!
386
00:21:49,042 --> 00:21:50,482
Les gyôza aussi, s'il te
plaît, Kuma.
387
00:21:51,792 --> 00:21:53,532
Annulez les commandes.
388
00:21:53,582 --> 00:21:55,512
Juste plus de nouilles, s'il
te plaît !
389
00:21:55,562 --> 00:21:56,882
Pour six.
390
00:21:56,882 --> 00:21:57,962
C'est pas juste !
391
00:22:04,282 --> 00:22:05,992
Reita est en retard.
392
00:22:06,672 --> 00:22:08,762
Il va bientôt arriver.
393
00:22:08,762 --> 00:22:10,992
Yo, les mecs.
394
00:22:11,242 --> 00:22:13,992
Désolé mais vous pourriez me
prêter de l'argent ?
395
00:22:13,992 --> 00:22:15,362
On en a pas.
396
00:22:15,422 --> 00:22:16,552
De quoi connard ?
397
00:22:16,552 --> 00:22:18,062
Ferme-la et donne le fric !
398
00:22:23,842 --> 00:22:25,212
Reita!
399
00:22:25,492 --> 00:22:27,742
Ne touchez pas à mes potes.
400
00:22:28,072 --> 00:22:29,502
Merde !
401
00:22:29,812 --> 00:22:32,012
T'es qui, connard ?
402
00:22:34,102 --> 00:22:36,652
Takasugi Reita d'Akado.
403
00:22:37,072 --> 00:22:39,242
Ca te pose un problème ?
404
00:22:44,222 --> 00:22:45,872
C'était mon rêve
405
00:22:46,312 --> 00:22:49,092
de boire avec un de mes élèves.
406
00:22:49,832 --> 00:22:52,102
Ne sois pas timide, mon frère.
407
00:22:52,842 --> 00:22:53,412
Mon frère ?
408
00:22:53,852 --> 00:22:55,462
Dans le sens "ami".
409
00:22:56,022 --> 00:22:58,752
C'est génial, non ?
410
00:22:59,212 --> 00:23:00,592
Un élève
411
00:23:00,592 --> 00:23:02,432
est devenu un adulte
responsable.
412
00:23:04,552 --> 00:23:07,042
Ca veut dire que vous lui
avez bien appris.
413
00:23:07,642 --> 00:23:09,332
Ce n'est pas vrai.
414
00:23:09,712 --> 00:23:10,622
N'est-ce pas.
415
00:23:14,722 --> 00:23:16,262
Qu'est-ce que t'as dit ?
416
00:23:18,382 --> 00:23:19,112
Tetsu,
417
00:23:19,512 --> 00:23:20,912
- assied-toi.
- Oui.
418
00:23:24,242 --> 00:23:25,192
Flippant.
419
00:23:25,742 --> 00:23:28,532
Tu étais intelligent, Odagiri.
420
00:23:28,592 --> 00:23:29,752
- Minoru.
- Pardon.
421
00:23:31,612 --> 00:23:32,732
Odagiri,
422
00:23:33,272 --> 00:23:34,872
prépare-toi.
423
00:23:34,952 --> 00:23:35,502
Hein ?
424
00:23:35,842 --> 00:23:37,542
Bois jusqu'à plus soif.
425
00:23:38,582 --> 00:23:40,582
C'est bien notre Ojô.
426
00:23:53,912 --> 00:23:57,042
"Prépare-toi", hein ?
427
00:23:57,382 --> 00:23:59,892
Elle devait être si heureuse...
428
00:24:05,132 --> 00:24:06,812
Un de ses précieux élèves
429
00:24:08,052 --> 00:24:10,582
à trouver sa voie.
430
00:24:12,242 --> 00:24:14,432
Je n'ai pas encore trouvé la
mienne.
431
00:24:18,612 --> 00:24:20,502
Tu vas être prof, non ?
432
00:24:23,982 --> 00:24:24,632
Non.
433
00:24:30,112 --> 00:24:31,242
Je croyais que je pouvais
434
00:24:32,922 --> 00:24:34,182
peut-être trouver
435
00:24:34,472 --> 00:24:36,002
ma place à la fac.
436
00:24:36,532 --> 00:24:37,432
Mais non.
437
00:24:39,332 --> 00:24:40,032
Et...
438
00:24:40,552 --> 00:24:43,242
j'ai commencé
439
00:24:43,542 --> 00:24:44,482
à paniquer.
440
00:24:47,852 --> 00:24:49,022
A ce moment là,
441
00:24:50,002 --> 00:24:51,612
je me suis souvenu de ce que
disait Yankumi.
442
00:24:55,542 --> 00:24:56,512
"N'abandonne pas".
443
00:24:58,512 --> 00:24:59,642
"C'est pas grave si tu te
trompes".
444
00:25:04,882 --> 00:25:06,282
Elle était un peu chiante mais
445
00:25:07,892 --> 00:25:09,822
elle m'a appris beaucoup de
choses.
446
00:25:14,602 --> 00:25:16,192
Ojô met tout ce qu'elle a
447
00:25:17,862 --> 00:25:20,192
dans tout ce qu'elle fait.
448
00:25:28,872 --> 00:25:30,642
Je voudrais trouver ma voie,
comme elle.
449
00:25:49,512 --> 00:25:50,382
J'ai mal au crâne.
450
00:25:52,182 --> 00:25:53,002
Je vais vomir.
451
00:25:57,062 --> 00:25:57,842
Excusez-moi.
452
00:25:57,842 --> 00:25:59,282
- Y'a pas de mal.
- C'est bon.
453
00:26:07,702 --> 00:26:08,672
Yankumi !
454
00:26:08,722 --> 00:26:10,302
Takeda ! Hyuga !
455
00:26:11,882 --> 00:26:13,512
Ca fait longtemps !
456
00:26:14,842 --> 00:26:16,712
Vous allez bien ?
457
00:26:17,802 --> 00:26:19,932
Vous faites de votre mieux au
travail ?
458
00:26:20,012 --> 00:26:20,792
Bien sûr !
459
00:26:20,852 --> 00:26:21,862
Question bête !
460
00:26:21,902 --> 00:26:23,972
Moi aussi, je suis un
salary-man maintenant.
461
00:26:24,742 --> 00:26:25,732
Je vois !
462
00:26:26,532 --> 00:26:29,392
Qu'est-ce que vous faites ici
tous les deux ?
463
00:26:29,922 --> 00:26:31,912
On écoute le discours de cet
homme.
464
00:26:32,692 --> 00:26:33,882
Merci d'avoir écouté.
465
00:26:34,922 --> 00:26:40,542
J'ai décidé de me présenter
aux élections.
466
00:26:41,282 --> 00:26:42,852
Je m'appelle Kurose Kentarô.
467
00:26:43,992 --> 00:26:45,422
Kurose Kentarô ?
468
00:26:45,422 --> 00:26:46,552
Qui c'est ?
469
00:26:46,562 --> 00:26:47,332
Tu ne le connais pas ?
470
00:26:48,052 --> 00:26:49,782
Un self-made-man.
471
00:26:50,172 --> 00:26:52,162
Le président de Dream
Associates.
472
00:26:53,752 --> 00:26:55,172
Il est génial ce type.
473
00:26:55,532 --> 00:26:57,722
Un ancien délinquant, comme
nous,
474
00:26:57,722 --> 00:26:59,322
mais il a réussit dans les
affaires.
475
00:26:59,372 --> 00:27:00,702
Maintenant, il se présente
aux élections.
476
00:27:02,562 --> 00:27:03,872
Il est impressionnant.
477
00:27:04,162 --> 00:27:05,542
Ouais, il est génial.
478
00:27:06,992 --> 00:27:08,092
Aujourd'hui,
479
00:27:08,682 --> 00:27:12,112
j'ai réussi dans
l'industrie IT.
480
00:27:12,652 --> 00:27:13,542
Cependant,
481
00:27:13,972 --> 00:27:16,012
j'ai toujours été un trouble
fête.
482
00:27:17,082 --> 00:27:18,772
J'ai changé
483
00:27:19,432 --> 00:27:22,592
grâce à l'aide de beaucoup
de gens.
484
00:27:24,472 --> 00:27:26,842
Je veux remercier la société
485
00:27:27,272 --> 00:27:30,482
de m'avoir accepté.
486
00:27:36,192 --> 00:27:37,382
Merveilleux.
487
00:27:38,902 --> 00:27:39,862
Merveilleux.
488
00:27:41,072 --> 00:27:42,122
Je vous soutient.
489
00:27:46,052 --> 00:27:46,792
Merci.
490
00:27:53,942 --> 00:27:56,532
Vous ressemblez à mon ancien
amour.
491
00:27:59,962 --> 00:28:01,612
Je pari que vous êtes
492
00:28:02,062 --> 00:28:03,182
aussi gentils,
493
00:28:03,642 --> 00:28:04,802
honnêtes
494
00:28:05,302 --> 00:28:07,872
et que votre coeur est aussi
beau que le sien.
495
00:28:09,222 --> 00:28:10,292
Bonne chance.
496
00:28:12,012 --> 00:28:12,972
Allons-y, Yankumi.
497
00:28:13,462 --> 00:28:15,162
Tu l'embêtes.
498
00:28:18,852 --> 00:28:19,862
Kurose-san !
499
00:28:20,462 --> 00:28:21,822
Je suis avec vous.
500
00:28:22,192 --> 00:28:23,272
Je m'appelle Yamaguchi.
501
00:28:24,582 --> 00:28:25,662
Bonne chance !
502
00:28:25,662 --> 00:28:26,762
Pardon, désolé.
503
00:28:27,232 --> 00:28:28,342
Je suis avec vous !
504
00:28:28,372 --> 00:28:30,412
" Lycée Akado"
505
00:28:30,622 --> 00:28:34,112
Les gars d'hier m'ont bien énervé !
506
00:28:34,642 --> 00:28:38,192
Peu importe qui ils étaient,
Reita leur a montré.
507
00:28:38,542 --> 00:28:39,422
Tu te souviens ?
508
00:28:39,422 --> 00:28:40,942
Ils avaient des grandes
gueules mais
509
00:28:40,942 --> 00:28:42,402
ils ne valaient rien.
510
00:28:42,522 --> 00:28:44,152
T'as été génial, Reita.
511
00:28:44,392 --> 00:28:45,212
Pas vraiment.
512
00:28:45,732 --> 00:28:47,832
- Une autre bagarre ?
- Et alors ?
513
00:28:51,332 --> 00:28:53,072
N'apparaît pas comme ça !
514
00:28:54,712 --> 00:28:56,752
Se battre n'est pas forcément
mal, mais...
515
00:28:56,872 --> 00:28:58,292
Alors fous-nous la paix !
516
00:29:21,052 --> 00:29:22,752
Takasugi Reita !
517
00:29:23,312 --> 00:29:24,632
Sors de là !
518
00:29:26,642 --> 00:29:29,422
J'ai entendu dire que tu t'étais
amusé avec mes hommes hier.
519
00:29:31,002 --> 00:29:32,562
Le gars d'hier...
520
00:29:32,572 --> 00:29:33,462
C'est mauvais !
521
00:29:33,752 --> 00:29:35,692
Ce sont les Black Skull, non ?
522
00:29:36,582 --> 00:29:37,752
Les Black Skull ?
523
00:29:38,192 --> 00:29:39,552
Un gang de motard.
524
00:29:49,972 --> 00:29:51,912
Un gang de motard dehors !
525
00:29:51,912 --> 00:29:53,352
Dépêchez-vous, s'il vous plaît !
526
00:30:00,052 --> 00:30:00,982
Allons-y !
527
00:30:02,222 --> 00:30:04,212
On en a pas fini avec toi !
528
00:30:13,032 --> 00:30:15,532
Mais pourquoi vous vous êtes
impliqués la-dedans ?
529
00:30:15,562 --> 00:30:16,642
Kôchô,
530
00:30:16,932 --> 00:30:20,192
on dirait qu'ils sont très
violent.
531
00:30:20,242 --> 00:30:21,582
Extorsion, vol...
532
00:30:21,822 --> 00:30:23,652
Peut-être course avec la police.
533
00:30:23,682 --> 00:30:24,872
Ca fait peur.
534
00:30:25,932 --> 00:30:29,182
Se battre avec ce genre de
personne...
535
00:30:29,212 --> 00:30:30,072
On s'est pas battu.
536
00:30:30,472 --> 00:30:32,502
Ils voulaient nous prendre
notre argent.
537
00:30:32,652 --> 00:30:34,022
Reita nous a aidé !
538
00:30:34,042 --> 00:30:38,182
Vous croyez qu'on va croire
une raison si ridicule ?
539
00:30:38,322 --> 00:30:40,442
Si vous ne nous croyez pas,
c'est pas grave.
540
00:30:42,572 --> 00:30:43,652
Si c'est grave.
541
00:30:47,722 --> 00:30:48,602
Les gars,
542
00:30:49,472 --> 00:30:50,592
ce que vous venez de dire,
543
00:30:50,912 --> 00:30:52,052
c'est la vérité ?
544
00:30:53,242 --> 00:30:53,822
Ouais.
545
00:31:13,172 --> 00:31:14,522
- Kyôtô.
- C'est Kôchô.
546
00:31:14,952 --> 00:31:16,762
Ils disent la vérité.
547
00:31:19,132 --> 00:31:21,152
Vous les croyiez ?
548
00:31:21,402 --> 00:31:22,332
Oui.
549
00:31:23,532 --> 00:31:25,592
Si jamais ils mentaient,
550
00:31:26,212 --> 00:31:28,032
je le verrais dans leurs yeux.
551
00:31:32,682 --> 00:31:34,022
Yamaguchi-sensei,
552
00:31:34,732 --> 00:31:36,102
vous êtes sûre ?
553
00:31:36,662 --> 00:31:37,852
Si vous vous trompez,
554
00:31:38,012 --> 00:31:39,162
je vous tiendrai pour
responsable.
555
00:31:41,032 --> 00:31:42,642
La prochaine fois que
556
00:31:43,262 --> 00:31:45,302
vos élèves posent problème,
557
00:31:46,412 --> 00:31:47,562
vous serez virée.
558
00:31:49,872 --> 00:31:50,392
D'accord.
559
00:31:51,812 --> 00:31:53,112
Je n'ai pas peur d'être virée,
560
00:31:53,182 --> 00:31:55,022
si c'est pour eux.
561
00:32:07,612 --> 00:32:10,212
- Elle le vois dans nos yeux ?
- N'importe quoi !
562
00:32:10,372 --> 00:32:11,802
Elle le pense pas.
563
00:32:12,142 --> 00:32:14,022
Les profs sont tous les même.
564
00:32:15,042 --> 00:32:15,652
Mais...
565
00:32:16,672 --> 00:32:17,622
ça va aller, Reita ?
566
00:32:17,952 --> 00:32:19,622
Ils sont vraiment dangereux.
567
00:32:20,172 --> 00:32:22,202
Ils ont beaucoup été arrêté.
568
00:32:24,672 --> 00:32:25,332
Sérieux ?
569
00:32:26,312 --> 00:32:27,862
Ils vont revenir.
570
00:32:28,562 --> 00:32:29,522
C'est vraiment mauvais.
571
00:32:31,532 --> 00:32:33,462
La prochaine fois que
572
00:32:33,682 --> 00:32:35,512
vos élèves posent problème,
573
00:32:35,692 --> 00:32:36,992
vous serez virée.
574
00:32:37,562 --> 00:32:38,782
Je n'ai pas peur d'être virée,
575
00:32:38,862 --> 00:32:40,772
si c'est pour eux.
576
00:32:48,182 --> 00:32:49,452
Hey, où tu vas ?
577
00:32:53,302 --> 00:32:54,332
Régler le problème.
578
00:32:54,712 --> 00:32:56,062
T'es fou.
579
00:32:56,122 --> 00:32:57,632
Ils vont te tuer.
580
00:32:59,362 --> 00:33:00,552
Je ne veux pas
581
00:33:01,012 --> 00:33:02,112
devoir quelque chose à Yamaguchi.
582
00:33:14,782 --> 00:33:16,422
On va commencer.
583
00:33:16,512 --> 00:33:17,772
Asseyez-vous.
584
00:33:22,022 --> 00:33:22,642
Qu'est-ce qu'il y a ?
585
00:33:24,542 --> 00:33:25,612
Takasugi est...
586
00:33:26,842 --> 00:33:27,692
parti.
587
00:33:29,022 --> 00:33:31,362
Il veut régler le problème
avec les motards.
588
00:33:33,072 --> 00:33:34,052
Il va
589
00:33:34,702 --> 00:33:36,462
se faire défoncer.
590
00:33:46,562 --> 00:33:48,902
Mochizuki, Mûto, Masushita, Igarashi,
591
00:33:48,932 --> 00:33:50,672
pourquoi vous l'avez laissé
partir ?
592
00:33:52,772 --> 00:33:54,802
Pourquoi vous lavez laisser
partir tout seul ?
593
00:33:55,952 --> 00:33:56,932
Parce que...
594
00:33:57,672 --> 00:33:59,622
ces mecs sont vraiment
dangereux...
595
00:34:02,622 --> 00:34:04,812
Vous n'êtes pas ses amis ?!
596
00:34:07,462 --> 00:34:08,792
Yankumi... Hé !
597
00:34:17,162 --> 00:34:18,222
Son bla bla
598
00:34:19,502 --> 00:34:21,422
sur la loyauté et l'amitié...
599
00:34:23,182 --> 00:34:24,612
Ca veut rien dire au début.
600
00:34:26,292 --> 00:34:28,262
C'est chiant.
601
00:34:33,252 --> 00:34:34,632
Moi aussi je l'ai pensé.
602
00:34:36,912 --> 00:34:37,772
Mais maintenant,
603
00:34:39,522 --> 00:34:40,422
j'ai compris.
604
00:34:42,962 --> 00:34:44,612
Ce qu'elle nous apprend,
605
00:34:50,132 --> 00:34:51,472
dire qu'on est
606
00:34:51,732 --> 00:34:53,532
ami c'est bien beau.
607
00:34:54,552 --> 00:34:56,662
Mais ce ne sont que des mots.
608
00:34:59,252 --> 00:35:00,592
Si vous êtes vraiment amis,
609
00:35:02,912 --> 00:35:04,662
peu importe ce qu'il se passe,
610
00:35:05,632 --> 00:35:07,662
vous serez toujours ensemble.
611
00:35:09,742 --> 00:35:10,892
Vous croyez pas ?
612
00:35:19,302 --> 00:35:20,392
Qu'est-ce qu'on fait ?
613
00:35:21,462 --> 00:35:22,882
Qu'est-ce qu'on doit faire
maintenant ?
614
00:35:40,502 --> 00:35:41,782
T'as des couilles
615
00:35:42,642 --> 00:35:43,862
pour venir tout seul.
616
00:35:45,322 --> 00:35:46,652
Toi et moi, un contre un.
617
00:35:47,632 --> 00:35:48,432
Un contre un ?
618
00:35:48,782 --> 00:35:51,482
Si c'est moi qui gagne,
619
00:35:52,212 --> 00:35:54,432
tu nous laisses, nous et
notre école.
620
00:35:54,972 --> 00:35:55,632
Hey !
621
00:35:57,252 --> 00:35:58,372
Vous entendez ça ?
622
00:36:02,032 --> 00:36:03,822
Je rigole pas !
623
00:36:06,042 --> 00:36:06,902
Désolé mais...
624
00:36:08,292 --> 00:36:10,032
Je fais pas de un contre un.
625
00:37:56,112 --> 00:37:57,412
Rendez-le moi...
626
00:37:58,762 --> 00:38:00,812
mon précieux élève.
627
00:38:07,512 --> 00:38:08,752
T'es qui toi ?
628
00:38:11,972 --> 00:38:12,802
Je suis
629
00:38:13,782 --> 00:38:15,662
son professeur principal.
630
00:38:17,132 --> 00:38:18,192
Un prof ?
631
00:38:44,372 --> 00:38:46,632
Vous me l'avez bien abîmé.
632
00:38:50,372 --> 00:38:52,492
Pour un lycéen tout seul
633
00:38:52,922 --> 00:38:55,002
vous êtes un gang complet.
634
00:38:55,332 --> 00:38:56,502
Vous êtes pathétiques.
635
00:38:59,582 --> 00:39:01,072
On lui apprend une leçon.
636
00:39:02,472 --> 00:39:04,752
Il a eu ce qu'il méritait ce
petit con.
637
00:39:06,122 --> 00:39:08,332
C'est du bon sens, non ?
638
00:39:10,532 --> 00:39:11,762
Ne me fais pas rire.
639
00:39:12,302 --> 00:39:14,052
Où tu vois du bon sens, toi ?
640
00:39:15,662 --> 00:39:17,772
Ne parle surtout pas
641
00:39:18,242 --> 00:39:20,632
de ce que tu ne comprends pas !
642
00:39:21,012 --> 00:39:21,922
Qu'est-ce que tu racontes ?
643
00:39:27,212 --> 00:39:29,572
Si les mots ne suffisent pas,
644
00:39:30,392 --> 00:39:31,432
je me battrais.
645
00:39:33,202 --> 00:39:34,682
Mais je te préviens.
646
00:39:35,572 --> 00:39:37,522
Je ne me retient jamais
647
00:39:37,752 --> 00:39:38,972
pour protéger mes élèves.
648
00:40:10,822 --> 00:40:11,752
Odagiri !
649
00:40:12,622 --> 00:40:14,182
Quand on se bat,
650
00:40:14,182 --> 00:40:16,202
c'est à main nues.
651
00:40:23,222 --> 00:40:24,412
Vous en avez pas assez ?
652
00:40:52,422 --> 00:40:53,272
Odagiri...
653
00:40:54,762 --> 00:40:55,632
Merci.
654
00:40:58,032 --> 00:40:58,812
De rien.
655
00:41:08,982 --> 00:41:10,752
Reita !
656
00:41:15,302 --> 00:41:16,102
Ca va ?
657
00:41:17,282 --> 00:41:18,192
Ca va aller.
658
00:41:19,622 --> 00:41:20,462
Désolés.
659
00:41:20,682 --> 00:41:22,192
On aurait dû venir.
660
00:41:23,312 --> 00:41:24,362
Vraiment désolés.
661
00:41:29,412 --> 00:41:30,732
C'est bon.
662
00:41:41,902 --> 00:41:42,802
Les gars...
663
00:41:50,572 --> 00:41:51,802
A partir de maintenant,
664
00:41:52,872 --> 00:41:55,192
vous êtes de vrai amis.
665
00:42:08,192 --> 00:42:09,182
Vraiment...
666
00:42:09,692 --> 00:42:11,012
T'es imprudent...
667
00:42:12,792 --> 00:42:13,892
Toi aussi.
668
00:42:15,312 --> 00:42:17,112
Depuis quand les profs se
battent ?
669
00:42:20,982 --> 00:42:21,982
Celui-la.
670
00:42:24,592 --> 00:42:25,882
Tu te bats
671
00:42:27,212 --> 00:42:29,922
pour pouvoir protéger les
choses que tu aimes.
672
00:42:32,812 --> 00:42:34,012
Les choses que j'aime ?
673
00:42:34,572 --> 00:42:35,102
Oui.
674
00:42:38,382 --> 00:42:39,622
Moi je vous crois
675
00:42:41,432 --> 00:42:42,472
les mecs.
676
00:42:44,612 --> 00:42:46,002
Protèger ses élèves...
677
00:42:47,052 --> 00:42:48,502
c'est le devoir d'un prof, non ?
678
00:42:58,982 --> 00:43:00,442
Yoshi, les mecs !
679
00:43:01,002 --> 00:43:02,772
Courrons vers le coucher de
soleil !
680
00:43:03,342 --> 00:43:03,862
Hein ?
681
00:43:05,122 --> 00:43:06,122
Vous tous,
682
00:43:06,452 --> 00:43:08,722
suivez-moi !
683
00:43:10,092 --> 00:43:13,102
Suivez-moi, les mecs !
684
00:43:20,522 --> 00:43:21,722
Elle est bizarre cette prof.
685
00:43:24,252 --> 00:43:25,272
C'est clair.
686
00:43:25,932 --> 00:43:26,982
Mais...
687
00:43:27,652 --> 00:43:30,282
personne n'essaye de se
rapprocher de nous
688
00:43:31,342 --> 00:43:32,402
avec autant de conviction.
689
00:43:38,352 --> 00:43:40,162
Y a pas de coucher de soleil...
690
00:43:58,312 --> 00:43:59,182
Arrête-toi !
691
00:44:02,372 --> 00:44:03,422
Attend !
692
00:44:33,332 --> 00:44:35,082
- Bonjour.
- Bonjour.
693
00:44:35,082 --> 00:44:36,122
Bonjour.
694
00:44:37,032 --> 00:44:38,552
- Bonjour !
- Bonjour !
695
00:44:38,552 --> 00:44:39,152
Bonjour.
696
00:44:39,402 --> 00:44:40,232
S'lut.
697
00:44:40,332 --> 00:44:41,512
- B'jour.
- Bonjour !
698
00:44:41,792 --> 00:44:43,822
- Bonjour !
- B'jour.
699
00:44:46,612 --> 00:44:50,402
Mochizuki, Matsushita,
Igarashi, Mutô...
700
00:44:52,542 --> 00:44:53,262
Quoi ?
701
00:44:54,122 --> 00:44:55,222
Là, tout de suite,
702
00:44:55,492 --> 00:44:57,502
c'est à moi que vous parliez ?
703
00:44:59,542 --> 00:45:00,802
Y a personne d'autre ici, non ?
704
00:45:01,442 --> 00:45:02,412
Tu te plains ?
705
00:45:03,652 --> 00:45:05,332
Enfin !
706
00:45:09,262 --> 00:45:12,822
Vous m'ouvrez enfin votre coeur.
707
00:45:14,072 --> 00:45:15,152
A partir de maintenant,
708
00:45:15,442 --> 00:45:18,372
le matin sera...
709
00:45:22,382 --> 00:45:23,622
Bonjour.
710
00:45:24,002 --> 00:45:26,402
Bonjour, Yankumi !
711
00:45:28,532 --> 00:45:29,432
Bonjour.
712
00:45:29,902 --> 00:45:32,042
Bonjour, Yankumi !
713
00:45:34,872 --> 00:45:36,052
Bonjour !
714
00:45:36,312 --> 00:45:38,602
Bonjour, Yankumi !
715
00:45:39,102 --> 00:45:40,292
Bonjour, tout le monde.
716
00:45:41,692 --> 00:45:42,942
Mes chers
717
00:45:43,282 --> 00:45:45,182
élèves bien-aimés.
718
00:45:47,702 --> 00:45:49,792
Je savais qu'il viendrait !
719
00:45:50,482 --> 00:45:53,332
Un si beau matin !
720
00:45:54,282 --> 00:45:56,692
Tu vas être en retard à ta
réunion, non ?
721
00:46:03,402 --> 00:46:04,322
Oh non !
722
00:46:06,722 --> 00:46:08,832
Ne soyez pas en retard,
les gars !
723
00:46:09,582 --> 00:46:10,502
Regarde qui parle.
724
00:46:14,342 --> 00:46:16,332
Comme vous le savez tous,
725
00:46:16,332 --> 00:46:18,452
maintenant je suis Kôchô,
726
00:46:18,452 --> 00:46:20,312
et je veux que les professeurs,
727
00:46:20,332 --> 00:46:25,742
soient beaucoup plus stricts
avec les élèves.
728
00:46:26,232 --> 00:46:29,522
Le premier semestre est
presque terminé.
729
00:46:29,552 --> 00:46:35,882
L'examen final commence la
semaine prochaine, donc les cours
730
00:46:35,912 --> 00:46:40,462
vont être écourtés à partir
d'aujourd'hui.
731
00:46:40,472 --> 00:46:42,872
Beaucoup d'élèves vont profiter
de la situation
732
00:46:42,902 --> 00:46:45,812
et vont utiliser ce temps pour
traîner et s'attirer des problèmes.
733
00:46:45,822 --> 00:46:50,712
Je compte donc sur vous pour
éviter ce genre de situation.
734
00:46:51,442 --> 00:46:55,142
Hier, un élève du lycée Ara
735
00:46:55,202 --> 00:46:57,742
a été arrêté pour possession
de drogue.
736
00:46:58,582 --> 00:46:59,942
Possession de drogue ?
737
00:47:00,762 --> 00:47:01,722
Yamaguchi-sensei !
738
00:47:04,452 --> 00:47:05,312
Idiote.
739
00:47:05,922 --> 00:47:06,882
Vous êtes en retard.
740
00:47:07,332 --> 00:47:08,582
Désolée.
741
00:47:09,462 --> 00:47:10,612
En parlant de ça...
742
00:47:10,612 --> 00:47:11,572
Oui, en parlant de ça...
743
00:47:11,572 --> 00:47:13,302
La possession de drogue par
les élèves
744
00:47:13,652 --> 00:47:14,902
est un réel problème.
745
00:47:14,932 --> 00:47:16,322
Yamaguchi-sensei, un professeur...
746
00:47:17,702 --> 00:47:18,742
N'est-ce pas ?
747
00:47:18,742 --> 00:47:20,502
Maintenant, même des gens
normaux comme les élèves
748
00:47:20,502 --> 00:47:21,742
ou les femmes au foyers ont
de la drogue.
749
00:47:21,772 --> 00:47:22,662
Vraiment ?
750
00:47:22,662 --> 00:47:25,952
- Un professeur...
- Ils ne comprennent pas
751
00:47:26,232 --> 00:47:28,002
les terribles conséquences
que ça peut avoir.
752
00:47:28,672 --> 00:47:29,552
La drogue détruit le coeur et l'âme.
Un professeur...
753
00:47:29,552 --> 00:47:32,222
La drogue détruit le coeur
et l'âme.
754
00:47:32,262 --> 00:47:33,392
Ca fait peur, non ?
755
00:47:33,412 --> 00:47:36,672
J'ai entendu dire qu'un gros
réseau dirigeait les opérations.
756
00:47:40,032 --> 00:47:42,242
C'est impardonnable.
757
00:47:45,132 --> 00:47:47,732
Devenir riche en vendant de
la drogue...
758
00:47:49,222 --> 00:47:51,492
Où sont les sens de la justice
et du devoir ?
759
00:47:52,332 --> 00:47:53,962
- Devoir ?
- Justice ?
760
00:47:53,982 --> 00:47:55,042
Yamaguchi-sensei !
761
00:47:55,272 --> 00:47:57,322
De tels bon-à-rien,
762
00:47:57,372 --> 00:47:59,132
qui se font tellement d'argent,
763
00:48:00,142 --> 00:48:02,622
ils méritent une bonne leçon !
764
00:48:05,672 --> 00:48:07,522
Tu parles comme un yakuza.
765
00:48:07,822 --> 00:48:08,362
Hein ?
766
00:48:13,172 --> 00:48:14,192
Excusez-nous.
767
00:48:16,092 --> 00:48:18,562
Qui êtes-vous ? nous sommes
en réunion.
768
00:48:18,882 --> 00:48:20,872
Vous êtes les responsables
de Shirokin, n'est-ce pas ?
769
00:48:20,922 --> 00:48:21,872
La police ?
770
00:48:23,882 --> 00:48:24,782
"Salle de réunion"
771
00:48:24,782 --> 00:48:25,992
Kazama vend de la drogue ?
"Salle de réunion"
772
00:48:25,992 --> 00:48:27,182
Kazama vend de la drogue ?
773
00:48:30,402 --> 00:48:31,812
Vous devez vous tromper.
774
00:48:32,972 --> 00:48:35,452
Il n'est pas ce genre de
personne.
775
00:48:35,492 --> 00:48:37,222
C'est vrai, ça doit être une
erreur.
776
00:48:37,902 --> 00:48:38,662
Nous avons
777
00:48:39,282 --> 00:48:40,472
été informés
778
00:48:40,872 --> 00:48:43,722
qu'un deal allait avoir lieu
dans un entrepôt.
779
00:48:49,202 --> 00:48:50,852
Quand nous sommes arrivés...
780
00:48:54,372 --> 00:48:56,932
Les dealers étaient partis.
781
00:48:58,272 --> 00:48:58,862
Mais,
782
00:48:59,172 --> 00:49:00,112
il y avait
783
00:49:00,822 --> 00:49:03,282
une preuve et un porte feuille.
784
00:49:04,652 --> 00:49:05,272
Chef.
785
00:49:08,852 --> 00:49:09,762
C'est celui de
786
00:49:10,442 --> 00:49:12,302
Kazama Ren.
787
00:49:16,522 --> 00:49:17,772
Mais,
788
00:49:18,212 --> 00:49:20,462
ca ne prouve pas que Kazama
soit le coupable.
789
00:49:22,182 --> 00:49:22,902
C'est vrai.
790
00:49:24,452 --> 00:49:25,732
Mais Kazama Ren
791
00:49:26,512 --> 00:49:28,892
a disparu depuis hier soir.
792
00:49:34,022 --> 00:49:37,182
Oh, les mecs, oh, écoutez !
793
00:49:37,212 --> 00:49:39,692
Les flics sont après
Kazama-sempai.
794
00:49:41,072 --> 00:49:42,132
Qu'est-ce qu'il a fait ?
795
00:49:42,342 --> 00:49:44,822
Ils disent qu'il vend de la
drogue.
796
00:49:46,672 --> 00:49:47,472
C'est pas vrai.
797
00:49:59,122 --> 00:50:02,962
Un ancien élève est devenu
un criminel...
798
00:50:04,032 --> 00:50:05,802
On en est pas sûr.
799
00:50:08,472 --> 00:50:09,382
Je suppose
800
00:50:10,182 --> 00:50:11,422
que vous avez raison.
801
00:50:12,962 --> 00:50:14,252
C'est pas bien, mais
802
00:50:16,262 --> 00:50:17,422
je pense que si.
803
00:50:18,142 --> 00:50:19,622
Moi aussi,
804
00:50:21,482 --> 00:50:22,722
je le pense.
805
00:50:24,392 --> 00:50:27,722
Il n'a que 19 ans, c'est
encore un gamin.
806
00:50:28,972 --> 00:50:30,562
Peut être qu'il voulait
807
00:50:30,562 --> 00:50:32,412
se faire de l'argent facile.
808
00:50:32,482 --> 00:50:33,412
C'est impossible.
809
00:50:33,692 --> 00:50:35,242
Il ne ferait jamais ça.
810
00:50:35,792 --> 00:50:36,912
Yamaguchi-sensei.
811
00:50:37,402 --> 00:50:38,942
"Mon enfant ne ferait jamais ça."
812
00:50:39,382 --> 00:50:40,742
est une pensée dangereuse.
813
00:50:41,762 --> 00:50:43,192
Et s'il était innocent,
814
00:50:44,292 --> 00:50:46,092
pourquoi il se cacherait ?
815
00:50:47,372 --> 00:50:48,982
Je suis sûre qu'il y a une
raison.
816
00:50:50,332 --> 00:50:51,102
J'en suis sûre.
817
00:50:57,282 --> 00:50:58,082
Odagiri,
818
00:50:59,562 --> 00:51:00,982
je te confie la classe.
819
00:51:01,532 --> 00:51:02,002
Hein ?
820
00:51:02,882 --> 00:51:03,832
Yamaguchi-sensei ?
821
00:51:04,932 --> 00:51:07,312
Vous n'allez quand même pas
le chercher ?
822
00:51:08,862 --> 00:51:11,632
Ce n'est plus votre élève !
823
00:51:11,942 --> 00:51:12,422
Si.
824
00:51:14,542 --> 00:51:16,452
C'est toujours mon élève.
825
00:51:18,702 --> 00:51:19,952
Yamaguchi-sensei.
826
00:51:19,982 --> 00:51:21,142
Yamaguchi-sensei !
827
00:51:27,512 --> 00:51:30,582
Nous ne pouvons pas vous mettre
en relation avec le numéro demandé.
828
00:51:31,952 --> 00:51:32,982
Kazama...
829
00:52:01,342 --> 00:52:02,192
Les mecs...
830
00:52:11,032 --> 00:52:13,322
Kura m'a dit pour Ren.
831
00:52:13,372 --> 00:52:16,382
Les flics sont venus au
bureau ce matin.
832
00:52:17,052 --> 00:52:17,822
Ren
833
00:52:17,832 --> 00:52:19,942
risque de se faire virer.
834
00:52:20,202 --> 00:52:21,332
Oh non...
835
00:52:21,332 --> 00:52:23,522
Ren ne ferait jamais rien
d'illégal.
836
00:52:23,612 --> 00:52:25,792
Il doit avoir une raison de
fuir.
837
00:52:25,842 --> 00:52:27,702
- Ouais !
- C'est impossible !
838
00:52:27,722 --> 00:52:28,402
Nous...
839
00:52:30,132 --> 00:52:31,562
on croit en Ren.
840
00:52:35,472 --> 00:52:37,352
Ren est notre ami après tout.
841
00:52:37,492 --> 00:52:38,232
Vite.
842
00:52:38,672 --> 00:52:40,022
Allons le chercher.
843
00:52:47,802 --> 00:52:48,802
Les mecs...
844
00:52:50,212 --> 00:52:51,052
Bon !
845
00:52:51,942 --> 00:52:52,882
On y va !
846
00:52:53,562 --> 00:52:54,882
Ouais !
847
00:53:25,162 --> 00:53:26,752
- Par là !
- Ouais.
848
00:53:29,532 --> 00:53:32,282
- Tu vas par là.
- Okay.
849
00:53:40,682 --> 00:53:41,972
Séparons-nous.
850
00:53:46,432 --> 00:53:47,562
Takasugi !
851
00:53:51,272 --> 00:53:53,662
Vous n'avez pas vu Kazama ?
852
00:53:53,682 --> 00:53:54,772
Non, on l'a pas vu.
853
00:53:54,832 --> 00:53:56,182
Kazama-san a des problèmes,
non ?
854
00:53:57,212 --> 00:53:58,842
Il n'a rien fait de mal.
855
00:54:01,962 --> 00:54:02,732
Si tu le vois,
856
00:54:03,092 --> 00:54:04,582
préviens-moi.
857
00:54:05,202 --> 00:54:05,952
Je compte sur toi.
858
00:54:06,192 --> 00:54:08,062
Nous aussi.