1 00:00:40,392 --> 00:00:45,092 "Aéroport international de Narita" 2 00:01:22,022 --> 00:01:25,442 Sur le chemin de Hong Kong à Tôkyô, 3 00:01:25,472 --> 00:01:27,632 l'avion de First Ailine 816 4 00:01:27,662 --> 00:01:31,652 a été détourné avant son atterrissage à Narita. 5 00:01:32,012 --> 00:01:36,122 Aucune demande à part une sortie de secours n'a été faite. 6 00:01:36,152 --> 00:01:38,162 Ils ont peut-être des armes à feu. 7 00:01:38,192 --> 00:01:42,452 La sécurité des passagers est la priorité. 8 00:01:43,052 --> 00:01:44,432 Qu'est-ce qu'ils demandent ? 9 00:01:44,492 --> 00:01:48,272 20 millions de dollars et un avion pour s'échapper. 10 00:01:48,392 --> 00:01:50,312 Nous ne pouvons pas accepter. 11 00:01:50,402 --> 00:01:51,692 Qu'est-ce qu'on fait ? 12 00:01:52,112 --> 00:01:54,482 On envoi le SWAT ? 13 00:01:54,872 --> 00:01:55,922 Non. 14 00:01:56,012 --> 00:01:57,122 Attendez s'il vous plaît. 15 00:01:57,542 --> 00:01:58,622 On les utilisera 16 00:01:58,712 --> 00:02:00,212 en dernier recours. 17 00:02:01,112 --> 00:02:03,842 Ils mettent trop de temps. 18 00:02:04,862 --> 00:02:06,752 On va attendre 5 minutes de plus. 19 00:02:07,382 --> 00:02:09,602 Ne nous prenez pas pour des bleus ! 20 00:02:11,192 --> 00:02:14,822 Nos vacances à l'étranger... 21 00:02:16,082 --> 00:02:18,602 Étaient une mauvaise idée. 22 00:02:20,642 --> 00:02:23,012 Mais quand même... 23 00:02:24,512 --> 00:02:27,242 comment peut-elle dormir maintenant ? 24 00:02:32,942 --> 00:02:36,452 J'ai bien dormis. - Taisez vous ! 25 00:02:36,482 --> 00:02:37,892 On atterrit bientôt ? 26 00:02:37,982 --> 00:02:40,772 Parlez doucement ! 27 00:02:45,572 --> 00:02:48,152 Silence ! 28 00:02:49,172 --> 00:02:49,862 Oui. 29 00:02:53,132 --> 00:02:54,482 Un détournement ? 30 00:02:57,242 --> 00:02:58,892 C'est arrivé quand ? 31 00:02:59,102 --> 00:03:00,542 Excusez-moi. 32 00:03:00,752 --> 00:03:02,612 Je pourrais avoir de l'eau ? 33 00:03:02,622 --> 00:03:03,272 Fermez-la ! 34 00:03:03,452 --> 00:03:05,192 Fermez-la, vieille taupe ! 35 00:03:06,362 --> 00:03:08,012 Vieille taupe ? 36 00:03:08,402 --> 00:03:10,202 C'est quoi ce regard ? 37 00:03:11,132 --> 00:03:13,982 Restez assis et obéissez. 38 00:03:17,552 --> 00:03:19,592 Impardonnable. 39 00:03:21,482 --> 00:03:24,152 Vous voulez qu'on vous obéisse ? 40 00:03:24,272 --> 00:03:26,162 Yamaguchi sensei ! 41 00:03:27,122 --> 00:03:28,922 Ces gens méritent 42 00:03:28,982 --> 00:03:32,972 le respect pour leurs années de dur labeur. 43 00:03:33,632 --> 00:03:35,792 Comment osez-vous les insulter ! 44 00:03:36,992 --> 00:03:40,582 De quoi ? 45 00:03:40,592 --> 00:03:42,122 Je ne sais pas ce que vous voulez, 46 00:03:42,992 --> 00:03:44,552 regardez le soleil et 47 00:03:44,942 --> 00:03:46,892 dites le avec dignité. 48 00:03:47,582 --> 00:03:49,562 Ne vous la pétez pas ! 49 00:03:49,622 --> 00:03:51,512 Bougez de la ! 50 00:03:59,222 --> 00:04:01,322 Il y a eu des coups de feu. 51 00:04:01,352 --> 00:04:02,732 A vos postes vite ! 52 00:04:02,762 --> 00:04:04,892 Les pirates étaient armés. 53 00:04:44,132 --> 00:04:46,292 Pardonnez-nous ! 54 00:04:56,402 --> 00:04:57,392 Hein ? 55 00:04:58,322 --> 00:04:59,252 Hein ? 56 00:05:07,262 --> 00:05:08,612 Yamaguchi sensei ? 57 00:05:09,512 --> 00:05:10,862 - Wouah ! - Quoi ? 58 00:05:11,342 --> 00:05:12,632 Regarde ! 59 00:05:13,382 --> 00:05:14,342 Déconne ! 60 00:05:17,282 --> 00:05:18,242 Yamaguchi sensei ? 61 00:05:18,392 --> 00:05:19,622 Yankumi... 62 00:05:21,092 --> 00:05:22,262 Ojô ! 63 00:05:22,382 --> 00:05:23,792 Kumiko ! 64 00:05:25,322 --> 00:05:26,852 Ojô à des problèmes ! 65 00:05:26,972 --> 00:05:29,282 Testsu, Minoru, Makoto, on y va ! 66 00:05:35,162 --> 00:05:36,332 On y va. 67 00:05:36,602 --> 00:05:41,682 Hey ! 68 00:05:41,732 --> 00:05:43,172 On dirait que c'est fini. 69 00:05:43,232 --> 00:05:44,102 Hein ? 70 00:05:45,272 --> 00:05:46,112 Euh... 71 00:05:46,142 --> 00:05:47,432 Vous vous trompez. 72 00:05:48,152 --> 00:05:50,012 Je ne suis pas une criminelle. 73 00:05:50,972 --> 00:05:52,532 Je suis calme. 74 00:05:53,702 --> 00:05:54,962 Quoi ? 75 00:05:55,742 --> 00:05:56,792 Calme ? 76 00:06:02,312 --> 00:06:03,542 Et bien... 77 00:06:04,292 --> 00:06:05,912 Je suis Yamaguchi Kumiko, 78 00:06:06,422 --> 00:06:09,062 professeur au Lycée Akado. 79 00:06:10,322 --> 00:06:12,062 J'enseigne les maths. 80 00:06:12,482 --> 00:06:14,042 Mon surnom est Yankumi. 81 00:06:14,192 --> 00:06:16,862 Et je suis célibataire. 82 00:06:48,662 --> 00:06:54,562 GOKUSEN LE FILM 83 00:06:59,502 --> 00:07:02,102 "Famille Oedo" 84 00:07:02,102 --> 00:07:04,382 Je suis content que tu n'ais rien. 85 00:07:04,952 --> 00:07:07,622 C'était imprudent de ta part. 86 00:07:07,832 --> 00:07:10,382 Désolée de t'avoir inquiété. 87 00:07:11,912 --> 00:07:14,252 Mais ont a été impressionné. 88 00:07:14,312 --> 00:07:16,052 Vous avez amené 89 00:07:16,142 --> 00:07:19,262 la gloire et l'honneur sur la 4ème génération. 90 00:07:19,892 --> 00:07:21,182 Vous pouvez prendre la tête 91 00:07:21,242 --> 00:07:22,712 de la famille quand vous voulez. 92 00:07:23,162 --> 00:07:24,242 Yo ! Ojô ! 93 00:07:24,452 --> 00:07:25,112 Non. 94 00:07:25,472 --> 00:07:26,252 Patron. 95 00:07:26,822 --> 00:07:28,682 Ca sonne bien ! 96 00:07:32,552 --> 00:07:33,512 Vous tous, 97 00:07:34,922 --> 00:07:38,132 suivez moi. 98 00:07:40,202 --> 00:07:41,672 "Famille Oedo" Oui ! 99 00:07:42,932 --> 00:07:44,492 Non, non, je ne reprends pas 100 00:07:44,522 --> 00:07:45,992 la tête... 101 00:07:48,272 --> 00:07:49,592 Ah oui ! 102 00:07:49,952 --> 00:07:52,502 Je vous ai ramené des souvenirs. 103 00:07:52,832 --> 00:07:56,072 Vous n'étiez pas obligée ! 104 00:08:03,992 --> 00:08:05,252 Oups. 105 00:08:05,642 --> 00:08:07,622 Ils sont à l'aéroport. 106 00:08:16,712 --> 00:08:17,762 Désolée. 107 00:08:24,412 --> 00:08:26,972 Je suis Yamaguchi Kumiko, 108 00:08:27,392 --> 00:08:29,202 professeur de lycée. 109 00:08:30,282 --> 00:08:32,842 J'ai perdu mes parents à l'âge de 7 ans, 110 00:08:32,882 --> 00:08:35,212 J'ai été élevée par mon grand-père 111 00:08:35,742 --> 00:08:39,322 à la tête de la 3ème génération de la famille Oedo, Ryuichiro Kuroda. 112 00:08:41,232 --> 00:08:43,682 Je suis professeur depuis 7 ans. 113 00:08:43,792 --> 00:08:48,512 Mes élèves étaient toujours des sois disant délinquants. 114 00:08:48,972 --> 00:08:49,792 Mais, 115 00:08:49,912 --> 00:08:52,512 ils m'ont appris des choses. 116 00:08:54,862 --> 00:08:56,862 Faites leur face et ils feront de même. 117 00:08:57,362 --> 00:09:00,492 On se regarde dans les yeux. 118 00:09:01,712 --> 00:09:05,422 En 7 ans, je suis de plus en plus reconnaissante envers mes étudiants. 119 00:09:09,102 --> 00:09:10,162 Bonjour, Yankumi. 120 00:09:11,212 --> 00:09:12,252 Bonjour, Kuma. 121 00:09:12,432 --> 00:09:13,952 Je t'ai vu aux infos hier. 122 00:09:14,182 --> 00:09:15,462 Je m'y attendais pas ! 123 00:09:15,602 --> 00:09:16,532 C'était rien. 124 00:09:16,942 --> 00:09:19,452 Ils ne me faisaient pas peur. 125 00:09:21,072 --> 00:09:22,882 Ca ne m'étonne pas de toi. 126 00:09:22,992 --> 00:09:24,532 Ne me flatte pas ! 127 00:09:24,732 --> 00:09:26,482 C'est embarrassant. 128 00:09:27,832 --> 00:09:28,632 A plus ! 129 00:09:41,032 --> 00:09:43,652 " Les pirates se rendent d'eux même" 130 00:09:43,682 --> 00:09:47,372 "Les pirates arrêtés" 131 00:09:47,412 --> 00:09:51,302 Je ne savais pas que c'était l'avion de Yamaguchi-sensei. 132 00:09:51,562 --> 00:09:53,792 J'étais vraiment surpris quand j'ai vu les informations. 133 00:09:54,322 --> 00:09:55,552 Dieu merci, vous n'avez rien. 134 00:09:55,572 --> 00:09:57,122 J'étais terrifiée. 135 00:09:57,122 --> 00:10:00,052 Ayukawa-sensei est toujours sous le choc. 136 00:10:00,572 --> 00:10:01,832 Je vais mourir... 137 00:10:02,352 --> 00:10:03,582 Les pirates... 138 00:10:04,902 --> 00:10:06,442 Aidez-moi... 139 00:10:06,632 --> 00:10:10,032 Mais pourquoi les pirates se sont rendu tout seul ? 140 00:10:10,242 --> 00:10:13,822 Eh bien, c'est grâce à Yamaguchi-sensei ! 141 00:10:14,772 --> 00:10:15,822 Je suppose... 142 00:10:16,092 --> 00:10:18,952 qu'ils savaient qu'ils ne pouvaient pas s'échapper. 143 00:10:18,962 --> 00:10:19,642 Yamaguchi-sensei. 144 00:10:21,122 --> 00:10:22,232 Bonjour, Kyôtô. 145 00:10:22,352 --> 00:10:23,412 Je suis Kôchô. 146 00:10:24,372 --> 00:10:25,892 Ah. Pardon. 147 00:10:25,922 --> 00:10:26,612 Venez là. 148 00:10:30,412 --> 00:10:32,482 "Un passager gronde les pirates". 149 00:10:32,522 --> 00:10:34,012 Ce n'est pas vous, n'est-ce pas ? 150 00:10:34,742 --> 00:10:36,402 Non, bien sûr. 151 00:10:36,412 --> 00:10:37,572 Très bien. 152 00:10:37,832 --> 00:10:42,382 Personne ne doit savoir que vous faites partie de la famille Oedo. 153 00:10:43,072 --> 00:10:44,602 N'oubliez pas. 154 00:10:44,602 --> 00:10:46,512 Je vous l'ai déjà dit. 155 00:10:46,562 --> 00:10:48,162 Nous serons licenciés tous les deux. 156 00:10:48,512 --> 00:10:51,242 N'attirez pas l'attention sur vous, s'il vous plaît ! 157 00:10:52,622 --> 00:10:56,062 C'est aujourd'hui que commence le prof stagiaire, non ? 158 00:10:56,532 --> 00:10:57,972 Il n'est pas encore là. 159 00:10:58,052 --> 00:11:00,412 En retard dès le premier jour. 160 00:11:00,792 --> 00:11:02,192 Ce n'est pas sérieux. 161 00:11:02,352 --> 00:11:04,782 Il a besoin de discipline, n'est-ce pas ? 162 00:11:06,132 --> 00:11:07,552 Pardon, je suis en retard. 163 00:11:10,372 --> 00:11:11,212 Excusez-moi. 164 00:11:14,292 --> 00:11:15,242 Odagiri ! 165 00:11:17,852 --> 00:11:18,902 Yankumi... 166 00:11:19,652 --> 00:11:20,552 Odagiri ! 167 00:11:22,182 --> 00:11:23,022 B-baba ? 168 00:11:23,412 --> 00:11:24,232 Tu es... 169 00:11:25,102 --> 00:11:26,242 Cet Odagiri ? 170 00:11:26,462 --> 00:11:27,872 Cet Odagiri là ? 171 00:11:28,092 --> 00:11:30,192 Saruwatari Kyôtô. 172 00:11:30,642 --> 00:11:31,932 C'est Sawatari. 173 00:11:32,272 --> 00:11:33,462 Et je suis Kôchô ! 174 00:11:34,272 --> 00:11:35,232 Sérieux...? 175 00:11:35,752 --> 00:11:37,972 Vous le connaissez Yamaguchi-sensei ? 176 00:11:38,352 --> 00:11:39,192 Oui. 177 00:11:39,312 --> 00:11:41,842 C'était un de mes élèves à Kurogin. 178 00:11:45,242 --> 00:11:49,532 Je suis le professeur stagiaire, Odagiri Ryu. 179 00:11:49,532 --> 00:11:50,892 Enchanté. 180 00:11:53,542 --> 00:11:54,282 Allons-y. 181 00:11:54,312 --> 00:11:55,622 Bonne chance. 182 00:11:56,982 --> 00:11:58,162 Bienvenue parmi nous. 183 00:11:58,162 --> 00:11:58,802 Odagiri ! 184 00:12:00,612 --> 00:12:03,802 Yamaguchi-sensei, je vous le laisse. 185 00:12:04,182 --> 00:12:04,722 D'accord. 186 00:12:10,842 --> 00:12:11,522 Ca faisait longtemps. 187 00:12:11,522 --> 00:12:12,442 Odagiri. 188 00:12:14,102 --> 00:12:16,432 Tu étais un élève difficile. 189 00:12:16,592 --> 00:12:18,812 Mais regardes-toi maintenant. 190 00:12:23,952 --> 00:12:24,842 Je vois... 191 00:12:25,452 --> 00:12:27,632 mon rêve se réaliser. 192 00:12:28,432 --> 00:12:28,892 Hein ? 193 00:12:29,222 --> 00:12:30,202 Un élève 194 00:12:30,932 --> 00:12:32,652 qui m'admire tellement 195 00:12:32,772 --> 00:12:35,892 qu'il décide de devenir professeur. 196 00:12:37,692 --> 00:12:38,532 Quoi ? 197 00:12:39,142 --> 00:12:40,062 De quoi ? 198 00:12:40,082 --> 00:12:41,372 Bien, Odagiri ! 199 00:12:41,752 --> 00:12:42,632 Toi et moi, 200 00:12:43,092 --> 00:12:44,512 et les élèves unis, 201 00:12:44,702 --> 00:12:47,312 avec passion et courage ! 202 00:12:47,462 --> 00:12:50,072 Suis-moi ! 203 00:12:51,722 --> 00:12:53,692 Tu es encore plus désespérante qu'avant. 204 00:12:54,242 --> 00:12:55,272 Oui ! 205 00:12:57,162 --> 00:12:59,712 Tu ne veux pas devenir professeur ? 206 00:13:00,172 --> 00:13:01,672 Je ne sais pas encore. 207 00:13:02,092 --> 00:13:05,182 J'avais juste envie d'essayer le stage. 208 00:13:06,312 --> 00:13:07,132 Donc 209 00:13:07,132 --> 00:13:09,682 tu n'es pas là parce que je suis là ? 210 00:13:10,662 --> 00:13:11,852 Bien sûr que non. 211 00:13:15,042 --> 00:13:16,352 Vraiment ! 212 00:13:18,122 --> 00:13:20,732 Comment tu t'en sors avec 213 00:13:20,732 --> 00:13:22,752 tes nouveaux élèves ? 214 00:13:22,952 --> 00:13:24,532 Pas si bien que ça. 215 00:13:24,742 --> 00:13:27,262 Mais bon, je vais y aller doucement. 216 00:13:28,012 --> 00:13:29,512 Un professeur 217 00:13:29,822 --> 00:13:31,232 doit être patient 218 00:13:31,452 --> 00:13:33,152 avec ses élèves. 219 00:13:33,912 --> 00:13:34,582 Toi aussi. 220 00:13:36,132 --> 00:13:39,062 Fight ! Oh ! 221 00:13:40,922 --> 00:13:42,942 Tu fais encore ce truc ? 222 00:13:43,932 --> 00:13:44,622 Oui. 223 00:13:48,242 --> 00:13:49,752 Bonjour. 224 00:13:51,842 --> 00:13:53,372 Taisez-vous. 225 00:13:55,202 --> 00:13:57,202 Taisez-vous. 226 00:14:01,822 --> 00:14:03,912 Taisez-vous, s'il vous plaît. 227 00:14:08,582 --> 00:14:12,922 Je vous ai demandé de la fermer ! 228 00:14:14,802 --> 00:14:16,722 "Les professeurs doivent être patients", 229 00:14:17,222 --> 00:14:18,412 n'est-ce pas ? 230 00:14:22,052 --> 00:14:24,002 Qu'est-ce que tu baragouines ? 231 00:14:24,042 --> 00:14:24,682 Ouais ! 232 00:14:24,682 --> 00:14:27,802 Les profs ont juste à la fermer ! 233 00:14:43,922 --> 00:14:47,772 Qui a amené des cigarettes ici ? 234 00:14:48,192 --> 00:14:49,772 C'était pour ça ! 235 00:14:49,772 --> 00:14:51,552 Elle a juste eu de la chance. 236 00:14:53,052 --> 00:14:54,042 C'est qui ? 237 00:14:54,042 --> 00:14:56,712 Vous auriez du utiliser un cendrier ! 238 00:14:57,212 --> 00:14:58,762 C'est pas le problème. 239 00:15:01,362 --> 00:15:03,872 Qui a fumé ? 240 00:15:04,152 --> 00:15:05,352 J'en sais rien. 241 00:15:05,362 --> 00:15:07,092 On te le dirait pas de toute façon. 242 00:15:07,102 --> 00:15:08,432 On vend pas nos potes. 243 00:15:08,452 --> 00:15:10,042 Désolé mais... 244 00:15:10,042 --> 00:15:13,072 on prend soin les uns des autres. 245 00:15:15,792 --> 00:15:17,372 Pourquoi tu te marres ? 246 00:15:17,462 --> 00:15:19,392 Pour rien. 247 00:15:20,252 --> 00:15:23,072 Fumer est interdit. 248 00:15:23,092 --> 00:15:24,572 Interdit ? 249 00:15:24,572 --> 00:15:25,792 C'est quoi ce mot ? 250 00:15:28,092 --> 00:15:29,412 Écoutez les mecs, 251 00:15:29,572 --> 00:15:32,342 Ne pas se faire prendre ne veux pas dire que c'est bon. 252 00:15:32,362 --> 00:15:34,802 Le soleil vous regarde. 253 00:15:34,992 --> 00:15:36,072 Hein ? 254 00:15:36,082 --> 00:15:37,502 Le soleil ? 255 00:15:37,552 --> 00:15:38,942 C'est quoi ça ? 256 00:15:41,592 --> 00:15:43,442 Laissez-moi vous présenter. 257 00:15:44,522 --> 00:15:48,092 Le nouveau stagiaire, Odagiri Ryu-sensei. 258 00:15:49,682 --> 00:15:52,502 Pour faire connaissance avec Odagiri-sensei, 259 00:15:52,992 --> 00:15:56,682 Allons jouer à la canette ! 260 00:15:57,292 --> 00:15:58,652 Quoi ? 261 00:15:59,922 --> 00:16:03,602 Allez mettre vos joggings et allons sur le terrain ! 262 00:16:17,642 --> 00:16:21,252 On peut faire connaissance les deux. 263 00:16:21,302 --> 00:16:22,522 Non. 264 00:16:26,442 --> 00:16:27,992 Merde ! 265 00:16:31,462 --> 00:16:32,522 Oh ! 266 00:16:33,782 --> 00:16:35,172 C'est mauvais ! 267 00:16:35,472 --> 00:16:36,552 Cours ! 268 00:16:37,192 --> 00:16:37,982 Pff... 269 00:16:39,372 --> 00:16:41,252 Ce stagiaire, Odagiri, 270 00:16:41,482 --> 00:16:43,382 c'était un élève de Yamaguchi. 271 00:16:43,452 --> 00:16:45,212 Un délinquant de Kurogin. 272 00:16:45,312 --> 00:16:46,642 Un prof ancien délinquant ? 273 00:16:46,722 --> 00:16:48,152 Impossible ! 274 00:16:48,992 --> 00:16:50,962 Dépêche-toi, Odagiri ! 275 00:16:59,252 --> 00:17:01,242 C'est pas possible ! 276 00:17:02,112 --> 00:17:04,062 C'est pas croyable ! 277 00:17:06,242 --> 00:17:07,672 Qu'est-ce qu'il se passe ?! 278 00:17:07,912 --> 00:17:09,832 Je comprends pas ! 279 00:17:12,112 --> 00:17:14,902 Ecoute ça ! 280 00:17:15,112 --> 00:17:16,502 Ca faisait longtemps ! 281 00:17:16,542 --> 00:17:18,352 Qu'est-ce qui vous arrive les mecs ? 282 00:17:18,382 --> 00:17:19,312 T'as vu ?! 283 00:17:21,262 --> 00:17:22,112 Quoi ? 284 00:17:25,252 --> 00:17:27,862 Parlez pas tous à la fois ! 285 00:17:30,252 --> 00:17:31,472 Yankumi marchait 286 00:17:31,592 --> 00:17:33,612 tranquillement avec un mec ! 287 00:17:33,612 --> 00:17:34,712 Quoi ? 288 00:17:34,712 --> 00:17:35,632 Vous avez vu aussi ? 289 00:17:35,652 --> 00:17:37,202 J'ai vu aussi ! 290 00:17:37,242 --> 00:17:38,932 Il était même beau gosse ! 291 00:17:38,932 --> 00:17:40,582 C'est pas possible. 292 00:17:40,602 --> 00:17:42,292 - Tu te trompes. - C'était elle ! 293 00:17:42,312 --> 00:17:43,682 Il va neiger demain ! 294 00:17:43,702 --> 00:17:45,252 Kuma, on est deux ! 295 00:17:46,822 --> 00:17:47,902 Assied-toi. 296 00:17:48,492 --> 00:17:49,652 Je te conseil... 297 00:17:49,662 --> 00:17:50,672 Je sais. 298 00:17:54,392 --> 00:17:55,622 Les gars ! 299 00:17:55,832 --> 00:17:56,842 Ca fait longtemps ! 300 00:17:56,842 --> 00:17:57,872 Vous allez bien ? 301 00:17:59,662 --> 00:18:00,382 Hein ? 302 00:18:00,922 --> 00:18:02,662 Pourquoi vous me fixez ? 303 00:18:03,332 --> 00:18:05,022 C'est toi Odagiri ! 304 00:18:05,492 --> 00:18:06,342 Ca fait longtemps. 305 00:18:06,342 --> 00:18:07,482 Odagiri Ryu. 306 00:18:07,482 --> 00:18:09,412 Un ancien élève de Yankumi à Kurogin. 307 00:18:09,472 --> 00:18:10,812 Un ancien élève ? 308 00:18:10,952 --> 00:18:11,802 Ah ! 309 00:18:12,082 --> 00:18:13,702 C'était pour ça ! 310 00:18:14,222 --> 00:18:16,422 Sérieux ? 311 00:18:16,422 --> 00:18:18,732 Ils étaient tous fous parce qu'ils 312 00:18:18,732 --> 00:18:20,192 t'ont vu avec un beau gosse. 313 00:18:20,192 --> 00:18:23,002 Ils ont dit que c'était impossible et qu'il allait neiger. 314 00:18:23,492 --> 00:18:26,662 Yankumi ne pourra jamais trouver un petit ami aussi beau. 315 00:18:26,682 --> 00:18:28,252 Jamais ! 316 00:18:28,282 --> 00:18:29,742 On a été bête. 317 00:18:29,762 --> 00:18:31,552 Complètement ! 318 00:18:31,552 --> 00:18:32,872 Je vous l'avais dit. 319 00:18:32,872 --> 00:18:34,252 "Impossible". 320 00:18:38,462 --> 00:18:40,332 Impossible, hein ? 321 00:18:41,212 --> 00:18:44,512 Foutez le camps ! Tout de suite ! 322 00:18:44,532 --> 00:18:47,042 Qu'est-ce que vous entendez par impossible ?... 323 00:18:47,062 --> 00:18:47,922 Calme-toi. 324 00:18:48,492 --> 00:18:49,952 Kumai-san, deux bols de ramen, s'il vous plaît. 325 00:18:51,142 --> 00:18:53,552 "Ramen Kuma" 326 00:18:53,832 --> 00:18:55,652 Trop bon ! 327 00:18:57,052 --> 00:18:59,112 Mais, je suis impressionnée. 328 00:18:59,222 --> 00:19:01,642 Vous allez en cour régulièrement. 329 00:19:01,972 --> 00:19:03,842 Bah, on essaye. 330 00:19:04,152 --> 00:19:06,982 Vous avez mûri depuis le lycée. 331 00:19:07,582 --> 00:19:08,272 Alors, 332 00:19:08,382 --> 00:19:11,462 comment va le travail pour vous ? 333 00:19:11,572 --> 00:19:12,782 Parfait ! 334 00:19:12,892 --> 00:19:16,112 Kura a toujours des problèmes. 335 00:19:16,112 --> 00:19:17,682 M'en parle pas. 336 00:19:17,712 --> 00:19:19,912 Je me suis encore engueulé 337 00:19:20,402 --> 00:19:23,482 avec mon père à cause de la boutique de tofu. 338 00:19:24,532 --> 00:19:27,422 Peu importe le travail, c'est toujours difficile. 339 00:19:27,472 --> 00:19:28,762 Oui, mais, 340 00:19:28,762 --> 00:19:32,272 je voudrais qu'ils me payent plus ! 341 00:19:32,272 --> 00:19:34,842 C'est pour ça que j'ai pris un travail de nuit. 342 00:19:34,902 --> 00:19:36,352 Un travail de nuit ? 343 00:19:36,792 --> 00:19:38,202 Ca veut dire... 344 00:19:41,222 --> 00:19:42,462 Idiote ! 345 00:19:42,462 --> 00:19:44,392 Je fais des livraisons. 346 00:19:44,502 --> 00:19:45,622 Ah bon. 347 00:19:46,782 --> 00:19:50,272 J'ai pensé à un truc louche. 348 00:19:51,352 --> 00:19:52,562 Bien sûr que non ! 349 00:19:52,582 --> 00:19:54,152 Quel truc louche ? 350 00:19:54,702 --> 00:19:59,512 Tu as toujours des problèmes avec tes élèves ? 351 00:20:00,922 --> 00:20:02,102 Plus ou moins. 352 00:20:02,242 --> 00:20:05,242 Bah, on l'a rejetée aussi au début. 353 00:20:05,242 --> 00:20:07,772 Ouais, ces cours étaient horribles. 354 00:20:07,772 --> 00:20:09,582 Trop chiant au début. 355 00:20:09,972 --> 00:20:11,842 On avait parié sur quand elle partirait. 356 00:20:11,892 --> 00:20:13,492 On l'avait fait aussi ! 357 00:20:13,512 --> 00:20:15,192 - Sérieux ? - Ouais. 358 00:20:15,192 --> 00:20:16,842 Et vous Odagiri-san ? 359 00:20:17,172 --> 00:20:18,662 Ouais. 360 00:20:20,062 --> 00:20:21,822 Tout le monde pareil. 361 00:20:21,822 --> 00:20:24,742 - On dirait, ouais. - Génial ! 362 00:20:35,552 --> 00:20:36,782 Tu pleures ? 363 00:20:38,052 --> 00:20:40,092 Je ne pleure pas, idiot. 364 00:20:42,812 --> 00:20:44,052 Je suis heureuse. 365 00:20:45,452 --> 00:20:46,662 Mes élèves 366 00:20:46,992 --> 00:20:48,032 de Shirokin, 367 00:20:48,142 --> 00:20:48,912 Kurogin, 368 00:20:49,272 --> 00:20:50,872 et d'Akado sont là, 369 00:20:50,982 --> 00:20:52,332 ensemble, 370 00:20:54,362 --> 00:20:55,982 Tout le monde rigole. 371 00:20:58,872 --> 00:21:01,322 Je suis vraiment heureuse. 372 00:21:02,692 --> 00:21:06,712 Je suis vraiment heureuse d'être professeur. 373 00:21:14,332 --> 00:21:15,512 Essuie-les. 374 00:21:15,652 --> 00:21:16,922 Oui. 375 00:21:21,732 --> 00:21:24,422 Mangez autant que vous voulez. 376 00:21:24,482 --> 00:21:25,852 Prenez ce que vous voulez. 377 00:21:25,852 --> 00:21:27,092 C'est ma tournée. 378 00:21:27,172 --> 00:21:29,212 Trop bien ! 379 00:21:30,012 --> 00:21:31,792 Des gyôza et du riz ! 380 00:21:31,792 --> 00:21:33,322 C'est bon les gyôza ! 381 00:21:33,362 --> 00:21:34,462 Et double portion de riz ! 382 00:21:34,492 --> 00:21:36,942 Kuma, apporte tout ça ! 383 00:21:36,992 --> 00:21:38,402 Tu n'as pas encore ta paye, si ? 384 00:21:43,902 --> 00:21:45,772 Oublie le riz. 385 00:21:45,882 --> 00:21:49,042 - Et les doubles portions. - Hein ?! 386 00:21:49,042 --> 00:21:50,482 Les gyôza aussi, s'il te plaît, Kuma. 387 00:21:51,792 --> 00:21:53,532 Annulez les commandes. 388 00:21:53,582 --> 00:21:55,512 Juste plus de nouilles, s'il te plaît ! 389 00:21:55,562 --> 00:21:56,882 Pour six. 390 00:21:56,882 --> 00:21:57,962 C'est pas juste ! 391 00:22:04,282 --> 00:22:05,992 Reita est en retard. 392 00:22:06,672 --> 00:22:08,762 Il va bientôt arriver. 393 00:22:08,762 --> 00:22:10,992 Yo, les mecs. 394 00:22:11,242 --> 00:22:13,992 Désolé mais vous pourriez me prêter de l'argent ? 395 00:22:13,992 --> 00:22:15,362 On en a pas. 396 00:22:15,422 --> 00:22:16,552 De quoi connard ? 397 00:22:16,552 --> 00:22:18,062 Ferme-la et donne le fric ! 398 00:22:23,842 --> 00:22:25,212 Reita! 399 00:22:25,492 --> 00:22:27,742 Ne touchez pas à mes potes. 400 00:22:28,072 --> 00:22:29,502 Merde ! 401 00:22:29,812 --> 00:22:32,012 T'es qui, connard ? 402 00:22:34,102 --> 00:22:36,652 Takasugi Reita d'Akado. 403 00:22:37,072 --> 00:22:39,242 Ca te pose un problème ? 404 00:22:44,222 --> 00:22:45,872 C'était mon rêve 405 00:22:46,312 --> 00:22:49,092 de boire avec un de mes élèves. 406 00:22:49,832 --> 00:22:52,102 Ne sois pas timide, mon frère. 407 00:22:52,842 --> 00:22:53,412 Mon frère ? 408 00:22:53,852 --> 00:22:55,462 Dans le sens "ami". 409 00:22:56,022 --> 00:22:58,752 C'est génial, non ? 410 00:22:59,212 --> 00:23:00,592 Un élève 411 00:23:00,592 --> 00:23:02,432 est devenu un adulte responsable. 412 00:23:04,552 --> 00:23:07,042 Ca veut dire que vous lui avez bien appris. 413 00:23:07,642 --> 00:23:09,332 Ce n'est pas vrai. 414 00:23:09,712 --> 00:23:10,622 N'est-ce pas. 415 00:23:14,722 --> 00:23:16,262 Qu'est-ce que t'as dit ? 416 00:23:18,382 --> 00:23:19,112 Tetsu, 417 00:23:19,512 --> 00:23:20,912 - assied-toi. - Oui. 418 00:23:24,242 --> 00:23:25,192 Flippant. 419 00:23:25,742 --> 00:23:28,532 Tu étais intelligent, Odagiri. 420 00:23:28,592 --> 00:23:29,752 - Minoru. - Pardon. 421 00:23:31,612 --> 00:23:32,732 Odagiri, 422 00:23:33,272 --> 00:23:34,872 prépare-toi. 423 00:23:34,952 --> 00:23:35,502 Hein ? 424 00:23:35,842 --> 00:23:37,542 Bois jusqu'à plus soif. 425 00:23:38,582 --> 00:23:40,582 C'est bien notre Ojô. 426 00:23:53,912 --> 00:23:57,042 "Prépare-toi", hein ? 427 00:23:57,382 --> 00:23:59,892 Elle devait être si heureuse... 428 00:24:05,132 --> 00:24:06,812 Un de ses précieux élèves 429 00:24:08,052 --> 00:24:10,582 à trouver sa voie. 430 00:24:12,242 --> 00:24:14,432 Je n'ai pas encore trouvé la mienne. 431 00:24:18,612 --> 00:24:20,502 Tu vas être prof, non ? 432 00:24:23,982 --> 00:24:24,632 Non. 433 00:24:30,112 --> 00:24:31,242 Je croyais que je pouvais 434 00:24:32,922 --> 00:24:34,182 peut-être trouver 435 00:24:34,472 --> 00:24:36,002 ma place à la fac. 436 00:24:36,532 --> 00:24:37,432 Mais non. 437 00:24:39,332 --> 00:24:40,032 Et... 438 00:24:40,552 --> 00:24:43,242 j'ai commencé 439 00:24:43,542 --> 00:24:44,482 à paniquer. 440 00:24:47,852 --> 00:24:49,022 A ce moment là, 441 00:24:50,002 --> 00:24:51,612 je me suis souvenu de ce que disait Yankumi. 442 00:24:55,542 --> 00:24:56,512 "N'abandonne pas". 443 00:24:58,512 --> 00:24:59,642 "C'est pas grave si tu te trompes". 444 00:25:04,882 --> 00:25:06,282 Elle était un peu chiante mais 445 00:25:07,892 --> 00:25:09,822 elle m'a appris beaucoup de choses. 446 00:25:14,602 --> 00:25:16,192 Ojô met tout ce qu'elle a 447 00:25:17,862 --> 00:25:20,192 dans tout ce qu'elle fait. 448 00:25:28,872 --> 00:25:30,642 Je voudrais trouver ma voie, comme elle. 449 00:25:49,512 --> 00:25:50,382 J'ai mal au crâne. 450 00:25:52,182 --> 00:25:53,002 Je vais vomir. 451 00:25:57,062 --> 00:25:57,842 Excusez-moi. 452 00:25:57,842 --> 00:25:59,282 - Y'a pas de mal. - C'est bon. 453 00:26:07,702 --> 00:26:08,672 Yankumi ! 454 00:26:08,722 --> 00:26:10,302 Takeda ! Hyuga ! 455 00:26:11,882 --> 00:26:13,512 Ca fait longtemps ! 456 00:26:14,842 --> 00:26:16,712 Vous allez bien ? 457 00:26:17,802 --> 00:26:19,932 Vous faites de votre mieux au travail ? 458 00:26:20,012 --> 00:26:20,792 Bien sûr ! 459 00:26:20,852 --> 00:26:21,862 Question bête ! 460 00:26:21,902 --> 00:26:23,972 Moi aussi, je suis un salary-man maintenant. 461 00:26:24,742 --> 00:26:25,732 Je vois ! 462 00:26:26,532 --> 00:26:29,392 Qu'est-ce que vous faites ici tous les deux ? 463 00:26:29,922 --> 00:26:31,912 On écoute le discours de cet homme. 464 00:26:32,692 --> 00:26:33,882 Merci d'avoir écouté. 465 00:26:34,922 --> 00:26:40,542 J'ai décidé de me présenter aux élections. 466 00:26:41,282 --> 00:26:42,852 Je m'appelle Kurose Kentarô. 467 00:26:43,992 --> 00:26:45,422 Kurose Kentarô ? 468 00:26:45,422 --> 00:26:46,552 Qui c'est ? 469 00:26:46,562 --> 00:26:47,332 Tu ne le connais pas ? 470 00:26:48,052 --> 00:26:49,782 Un self-made-man. 471 00:26:50,172 --> 00:26:52,162 Le président de Dream Associates. 472 00:26:53,752 --> 00:26:55,172 Il est génial ce type. 473 00:26:55,532 --> 00:26:57,722 Un ancien délinquant, comme nous, 474 00:26:57,722 --> 00:26:59,322 mais il a réussit dans les affaires. 475 00:26:59,372 --> 00:27:00,702 Maintenant, il se présente aux élections. 476 00:27:02,562 --> 00:27:03,872 Il est impressionnant. 477 00:27:04,162 --> 00:27:05,542 Ouais, il est génial. 478 00:27:06,992 --> 00:27:08,092 Aujourd'hui, 479 00:27:08,682 --> 00:27:12,112 j'ai réussi dans l'industrie IT. 480 00:27:12,652 --> 00:27:13,542 Cependant, 481 00:27:13,972 --> 00:27:16,012 j'ai toujours été un trouble fête. 482 00:27:17,082 --> 00:27:18,772 J'ai changé 483 00:27:19,432 --> 00:27:22,592 grâce à l'aide de beaucoup de gens. 484 00:27:24,472 --> 00:27:26,842 Je veux remercier la société 485 00:27:27,272 --> 00:27:30,482 de m'avoir accepté. 486 00:27:36,192 --> 00:27:37,382 Merveilleux. 487 00:27:38,902 --> 00:27:39,862 Merveilleux. 488 00:27:41,072 --> 00:27:42,122 Je vous soutient. 489 00:27:46,052 --> 00:27:46,792 Merci. 490 00:27:53,942 --> 00:27:56,532 Vous ressemblez à mon ancien amour. 491 00:27:59,962 --> 00:28:01,612 Je pari que vous êtes 492 00:28:02,062 --> 00:28:03,182 aussi gentils, 493 00:28:03,642 --> 00:28:04,802 honnêtes 494 00:28:05,302 --> 00:28:07,872 et que votre coeur est aussi beau que le sien. 495 00:28:09,222 --> 00:28:10,292 Bonne chance. 496 00:28:12,012 --> 00:28:12,972 Allons-y, Yankumi. 497 00:28:13,462 --> 00:28:15,162 Tu l'embêtes. 498 00:28:18,852 --> 00:28:19,862 Kurose-san ! 499 00:28:20,462 --> 00:28:21,822 Je suis avec vous. 500 00:28:22,192 --> 00:28:23,272 Je m'appelle Yamaguchi. 501 00:28:24,582 --> 00:28:25,662 Bonne chance ! 502 00:28:25,662 --> 00:28:26,762 Pardon, désolé. 503 00:28:27,232 --> 00:28:28,342 Je suis avec vous ! 504 00:28:28,372 --> 00:28:30,412 " Lycée Akado" 505 00:28:30,622 --> 00:28:34,112 Les gars d'hier m'ont bien énervé ! 506 00:28:34,642 --> 00:28:38,192 Peu importe qui ils étaient, Reita leur a montré. 507 00:28:38,542 --> 00:28:39,422 Tu te souviens ? 508 00:28:39,422 --> 00:28:40,942 Ils avaient des grandes gueules mais 509 00:28:40,942 --> 00:28:42,402 ils ne valaient rien. 510 00:28:42,522 --> 00:28:44,152 T'as été génial, Reita. 511 00:28:44,392 --> 00:28:45,212 Pas vraiment. 512 00:28:45,732 --> 00:28:47,832 - Une autre bagarre ? - Et alors ? 513 00:28:51,332 --> 00:28:53,072 N'apparaît pas comme ça ! 514 00:28:54,712 --> 00:28:56,752 Se battre n'est pas forcément mal, mais... 515 00:28:56,872 --> 00:28:58,292 Alors fous-nous la paix ! 516 00:29:21,052 --> 00:29:22,752 Takasugi Reita ! 517 00:29:23,312 --> 00:29:24,632 Sors de là ! 518 00:29:26,642 --> 00:29:29,422 J'ai entendu dire que tu t'étais amusé avec mes hommes hier. 519 00:29:31,002 --> 00:29:32,562 Le gars d'hier... 520 00:29:32,572 --> 00:29:33,462 C'est mauvais ! 521 00:29:33,752 --> 00:29:35,692 Ce sont les Black Skull, non ? 522 00:29:36,582 --> 00:29:37,752 Les Black Skull ? 523 00:29:38,192 --> 00:29:39,552 Un gang de motard. 524 00:29:49,972 --> 00:29:51,912 Un gang de motard dehors ! 525 00:29:51,912 --> 00:29:53,352 Dépêchez-vous, s'il vous plaît ! 526 00:30:00,052 --> 00:30:00,982 Allons-y ! 527 00:30:02,222 --> 00:30:04,212 On en a pas fini avec toi ! 528 00:30:13,032 --> 00:30:15,532 Mais pourquoi vous vous êtes impliqués la-dedans ? 529 00:30:15,562 --> 00:30:16,642 Kôchô, 530 00:30:16,932 --> 00:30:20,192 on dirait qu'ils sont très violent. 531 00:30:20,242 --> 00:30:21,582 Extorsion, vol... 532 00:30:21,822 --> 00:30:23,652 Peut-être course avec la police. 533 00:30:23,682 --> 00:30:24,872 Ca fait peur. 534 00:30:25,932 --> 00:30:29,182 Se battre avec ce genre de personne... 535 00:30:29,212 --> 00:30:30,072 On s'est pas battu. 536 00:30:30,472 --> 00:30:32,502 Ils voulaient nous prendre notre argent. 537 00:30:32,652 --> 00:30:34,022 Reita nous a aidé ! 538 00:30:34,042 --> 00:30:38,182 Vous croyez qu'on va croire une raison si ridicule ? 539 00:30:38,322 --> 00:30:40,442 Si vous ne nous croyez pas, c'est pas grave. 540 00:30:42,572 --> 00:30:43,652 Si c'est grave. 541 00:30:47,722 --> 00:30:48,602 Les gars, 542 00:30:49,472 --> 00:30:50,592 ce que vous venez de dire, 543 00:30:50,912 --> 00:30:52,052 c'est la vérité ? 544 00:30:53,242 --> 00:30:53,822 Ouais. 545 00:31:13,172 --> 00:31:14,522 - Kyôtô. - C'est Kôchô. 546 00:31:14,952 --> 00:31:16,762 Ils disent la vérité. 547 00:31:19,132 --> 00:31:21,152 Vous les croyiez ? 548 00:31:21,402 --> 00:31:22,332 Oui. 549 00:31:23,532 --> 00:31:25,592 Si jamais ils mentaient, 550 00:31:26,212 --> 00:31:28,032 je le verrais dans leurs yeux. 551 00:31:32,682 --> 00:31:34,022 Yamaguchi-sensei, 552 00:31:34,732 --> 00:31:36,102 vous êtes sûre ? 553 00:31:36,662 --> 00:31:37,852 Si vous vous trompez, 554 00:31:38,012 --> 00:31:39,162 je vous tiendrai pour responsable. 555 00:31:41,032 --> 00:31:42,642 La prochaine fois que 556 00:31:43,262 --> 00:31:45,302 vos élèves posent problème, 557 00:31:46,412 --> 00:31:47,562 vous serez virée. 558 00:31:49,872 --> 00:31:50,392 D'accord. 559 00:31:51,812 --> 00:31:53,112 Je n'ai pas peur d'être virée, 560 00:31:53,182 --> 00:31:55,022 si c'est pour eux. 561 00:32:07,612 --> 00:32:10,212 - Elle le vois dans nos yeux ? - N'importe quoi ! 562 00:32:10,372 --> 00:32:11,802 Elle le pense pas. 563 00:32:12,142 --> 00:32:14,022 Les profs sont tous les même. 564 00:32:15,042 --> 00:32:15,652 Mais... 565 00:32:16,672 --> 00:32:17,622 ça va aller, Reita ? 566 00:32:17,952 --> 00:32:19,622 Ils sont vraiment dangereux. 567 00:32:20,172 --> 00:32:22,202 Ils ont beaucoup été arrêté. 568 00:32:24,672 --> 00:32:25,332 Sérieux ? 569 00:32:26,312 --> 00:32:27,862 Ils vont revenir. 570 00:32:28,562 --> 00:32:29,522 C'est vraiment mauvais. 571 00:32:31,532 --> 00:32:33,462 La prochaine fois que 572 00:32:33,682 --> 00:32:35,512 vos élèves posent problème, 573 00:32:35,692 --> 00:32:36,992 vous serez virée. 574 00:32:37,562 --> 00:32:38,782 Je n'ai pas peur d'être virée, 575 00:32:38,862 --> 00:32:40,772 si c'est pour eux. 576 00:32:48,182 --> 00:32:49,452 Hey, où tu vas ? 577 00:32:53,302 --> 00:32:54,332 Régler le problème. 578 00:32:54,712 --> 00:32:56,062 T'es fou. 579 00:32:56,122 --> 00:32:57,632 Ils vont te tuer. 580 00:32:59,362 --> 00:33:00,552 Je ne veux pas 581 00:33:01,012 --> 00:33:02,112 devoir quelque chose à Yamaguchi. 582 00:33:14,782 --> 00:33:16,422 On va commencer. 583 00:33:16,512 --> 00:33:17,772 Asseyez-vous. 584 00:33:22,022 --> 00:33:22,642 Qu'est-ce qu'il y a ? 585 00:33:24,542 --> 00:33:25,612 Takasugi est... 586 00:33:26,842 --> 00:33:27,692 parti. 587 00:33:29,022 --> 00:33:31,362 Il veut régler le problème avec les motards. 588 00:33:33,072 --> 00:33:34,052 Il va 589 00:33:34,702 --> 00:33:36,462 se faire défoncer. 590 00:33:46,562 --> 00:33:48,902 Mochizuki, Mûto, Masushita, Igarashi, 591 00:33:48,932 --> 00:33:50,672 pourquoi vous l'avez laissé partir ? 592 00:33:52,772 --> 00:33:54,802 Pourquoi vous lavez laisser partir tout seul ? 593 00:33:55,952 --> 00:33:56,932 Parce que... 594 00:33:57,672 --> 00:33:59,622 ces mecs sont vraiment dangereux... 595 00:34:02,622 --> 00:34:04,812 Vous n'êtes pas ses amis ?! 596 00:34:07,462 --> 00:34:08,792 Yankumi... Hé ! 597 00:34:17,162 --> 00:34:18,222 Son bla bla 598 00:34:19,502 --> 00:34:21,422 sur la loyauté et l'amitié... 599 00:34:23,182 --> 00:34:24,612 Ca veut rien dire au début. 600 00:34:26,292 --> 00:34:28,262 C'est chiant. 601 00:34:33,252 --> 00:34:34,632 Moi aussi je l'ai pensé. 602 00:34:36,912 --> 00:34:37,772 Mais maintenant, 603 00:34:39,522 --> 00:34:40,422 j'ai compris. 604 00:34:42,962 --> 00:34:44,612 Ce qu'elle nous apprend, 605 00:34:50,132 --> 00:34:51,472 dire qu'on est 606 00:34:51,732 --> 00:34:53,532 ami c'est bien beau. 607 00:34:54,552 --> 00:34:56,662 Mais ce ne sont que des mots. 608 00:34:59,252 --> 00:35:00,592 Si vous êtes vraiment amis, 609 00:35:02,912 --> 00:35:04,662 peu importe ce qu'il se passe, 610 00:35:05,632 --> 00:35:07,662 vous serez toujours ensemble. 611 00:35:09,742 --> 00:35:10,892 Vous croyez pas ? 612 00:35:19,302 --> 00:35:20,392 Qu'est-ce qu'on fait ? 613 00:35:21,462 --> 00:35:22,882 Qu'est-ce qu'on doit faire maintenant ? 614 00:35:40,502 --> 00:35:41,782 T'as des couilles 615 00:35:42,642 --> 00:35:43,862 pour venir tout seul. 616 00:35:45,322 --> 00:35:46,652 Toi et moi, un contre un. 617 00:35:47,632 --> 00:35:48,432 Un contre un ? 618 00:35:48,782 --> 00:35:51,482 Si c'est moi qui gagne, 619 00:35:52,212 --> 00:35:54,432 tu nous laisses, nous et notre école. 620 00:35:54,972 --> 00:35:55,632 Hey ! 621 00:35:57,252 --> 00:35:58,372 Vous entendez ça ? 622 00:36:02,032 --> 00:36:03,822 Je rigole pas ! 623 00:36:06,042 --> 00:36:06,902 Désolé mais... 624 00:36:08,292 --> 00:36:10,032 Je fais pas de un contre un. 625 00:37:56,112 --> 00:37:57,412 Rendez-le moi... 626 00:37:58,762 --> 00:38:00,812 mon précieux élève. 627 00:38:07,512 --> 00:38:08,752 T'es qui toi ? 628 00:38:11,972 --> 00:38:12,802 Je suis 629 00:38:13,782 --> 00:38:15,662 son professeur principal. 630 00:38:17,132 --> 00:38:18,192 Un prof ? 631 00:38:44,372 --> 00:38:46,632 Vous me l'avez bien abîmé. 632 00:38:50,372 --> 00:38:52,492 Pour un lycéen tout seul 633 00:38:52,922 --> 00:38:55,002 vous êtes un gang complet. 634 00:38:55,332 --> 00:38:56,502 Vous êtes pathétiques. 635 00:38:59,582 --> 00:39:01,072 On lui apprend une leçon. 636 00:39:02,472 --> 00:39:04,752 Il a eu ce qu'il méritait ce petit con. 637 00:39:06,122 --> 00:39:08,332 C'est du bon sens, non ? 638 00:39:10,532 --> 00:39:11,762 Ne me fais pas rire. 639 00:39:12,302 --> 00:39:14,052 Où tu vois du bon sens, toi ? 640 00:39:15,662 --> 00:39:17,772 Ne parle surtout pas 641 00:39:18,242 --> 00:39:20,632 de ce que tu ne comprends pas ! 642 00:39:21,012 --> 00:39:21,922 Qu'est-ce que tu racontes ? 643 00:39:27,212 --> 00:39:29,572 Si les mots ne suffisent pas, 644 00:39:30,392 --> 00:39:31,432 je me battrais. 645 00:39:33,202 --> 00:39:34,682 Mais je te préviens. 646 00:39:35,572 --> 00:39:37,522 Je ne me retient jamais 647 00:39:37,752 --> 00:39:38,972 pour protéger mes élèves. 648 00:40:10,822 --> 00:40:11,752 Odagiri ! 649 00:40:12,622 --> 00:40:14,182 Quand on se bat, 650 00:40:14,182 --> 00:40:16,202 c'est à main nues. 651 00:40:23,222 --> 00:40:24,412 Vous en avez pas assez ? 652 00:40:52,422 --> 00:40:53,272 Odagiri... 653 00:40:54,762 --> 00:40:55,632 Merci. 654 00:40:58,032 --> 00:40:58,812 De rien. 655 00:41:08,982 --> 00:41:10,752 Reita ! 656 00:41:15,302 --> 00:41:16,102 Ca va ? 657 00:41:17,282 --> 00:41:18,192 Ca va aller. 658 00:41:19,622 --> 00:41:20,462 Désolés. 659 00:41:20,682 --> 00:41:22,192 On aurait dû venir. 660 00:41:23,312 --> 00:41:24,362 Vraiment désolés. 661 00:41:29,412 --> 00:41:30,732 C'est bon. 662 00:41:41,902 --> 00:41:42,802 Les gars... 663 00:41:50,572 --> 00:41:51,802 A partir de maintenant, 664 00:41:52,872 --> 00:41:55,192 vous êtes de vrai amis. 665 00:42:08,192 --> 00:42:09,182 Vraiment... 666 00:42:09,692 --> 00:42:11,012 T'es imprudent... 667 00:42:12,792 --> 00:42:13,892 Toi aussi. 668 00:42:15,312 --> 00:42:17,112 Depuis quand les profs se battent ? 669 00:42:20,982 --> 00:42:21,982 Celui-la. 670 00:42:24,592 --> 00:42:25,882 Tu te bats 671 00:42:27,212 --> 00:42:29,922 pour pouvoir protéger les choses que tu aimes. 672 00:42:32,812 --> 00:42:34,012 Les choses que j'aime ? 673 00:42:34,572 --> 00:42:35,102 Oui. 674 00:42:38,382 --> 00:42:39,622 Moi je vous crois 675 00:42:41,432 --> 00:42:42,472 les mecs. 676 00:42:44,612 --> 00:42:46,002 Protèger ses élèves... 677 00:42:47,052 --> 00:42:48,502 c'est le devoir d'un prof, non ? 678 00:42:58,982 --> 00:43:00,442 Yoshi, les mecs ! 679 00:43:01,002 --> 00:43:02,772 Courrons vers le coucher de soleil ! 680 00:43:03,342 --> 00:43:03,862 Hein ? 681 00:43:05,122 --> 00:43:06,122 Vous tous, 682 00:43:06,452 --> 00:43:08,722 suivez-moi ! 683 00:43:10,092 --> 00:43:13,102 Suivez-moi, les mecs ! 684 00:43:20,522 --> 00:43:21,722 Elle est bizarre cette prof. 685 00:43:24,252 --> 00:43:25,272 C'est clair. 686 00:43:25,932 --> 00:43:26,982 Mais... 687 00:43:27,652 --> 00:43:30,282 personne n'essaye de se rapprocher de nous 688 00:43:31,342 --> 00:43:32,402 avec autant de conviction. 689 00:43:38,352 --> 00:43:40,162 Y a pas de coucher de soleil... 690 00:43:58,312 --> 00:43:59,182 Arrête-toi ! 691 00:44:02,372 --> 00:44:03,422 Attend ! 692 00:44:33,332 --> 00:44:35,082 - Bonjour. - Bonjour. 693 00:44:35,082 --> 00:44:36,122 Bonjour. 694 00:44:37,032 --> 00:44:38,552 - Bonjour ! - Bonjour ! 695 00:44:38,552 --> 00:44:39,152 Bonjour. 696 00:44:39,402 --> 00:44:40,232 S'lut. 697 00:44:40,332 --> 00:44:41,512 - B'jour. - Bonjour ! 698 00:44:41,792 --> 00:44:43,822 - Bonjour ! - B'jour. 699 00:44:46,612 --> 00:44:50,402 Mochizuki, Matsushita, Igarashi, Mutô... 700 00:44:52,542 --> 00:44:53,262 Quoi ? 701 00:44:54,122 --> 00:44:55,222 Là, tout de suite, 702 00:44:55,492 --> 00:44:57,502 c'est à moi que vous parliez ? 703 00:44:59,542 --> 00:45:00,802 Y a personne d'autre ici, non ? 704 00:45:01,442 --> 00:45:02,412 Tu te plains ? 705 00:45:03,652 --> 00:45:05,332 Enfin ! 706 00:45:09,262 --> 00:45:12,822 Vous m'ouvrez enfin votre coeur. 707 00:45:14,072 --> 00:45:15,152 A partir de maintenant, 708 00:45:15,442 --> 00:45:18,372 le matin sera... 709 00:45:22,382 --> 00:45:23,622 Bonjour. 710 00:45:24,002 --> 00:45:26,402 Bonjour, Yankumi ! 711 00:45:28,532 --> 00:45:29,432 Bonjour. 712 00:45:29,902 --> 00:45:32,042 Bonjour, Yankumi ! 713 00:45:34,872 --> 00:45:36,052 Bonjour ! 714 00:45:36,312 --> 00:45:38,602 Bonjour, Yankumi ! 715 00:45:39,102 --> 00:45:40,292 Bonjour, tout le monde. 716 00:45:41,692 --> 00:45:42,942 Mes chers 717 00:45:43,282 --> 00:45:45,182 élèves bien-aimés. 718 00:45:47,702 --> 00:45:49,792 Je savais qu'il viendrait ! 719 00:45:50,482 --> 00:45:53,332 Un si beau matin ! 720 00:45:54,282 --> 00:45:56,692 Tu vas être en retard à ta réunion, non ? 721 00:46:03,402 --> 00:46:04,322 Oh non ! 722 00:46:06,722 --> 00:46:08,832 Ne soyez pas en retard, les gars ! 723 00:46:09,582 --> 00:46:10,502 Regarde qui parle. 724 00:46:14,342 --> 00:46:16,332 Comme vous le savez tous, 725 00:46:16,332 --> 00:46:18,452 maintenant je suis Kôchô, 726 00:46:18,452 --> 00:46:20,312 et je veux que les professeurs, 727 00:46:20,332 --> 00:46:25,742 soient beaucoup plus stricts avec les élèves. 728 00:46:26,232 --> 00:46:29,522 Le premier semestre est presque terminé. 729 00:46:29,552 --> 00:46:35,882 L'examen final commence la semaine prochaine, donc les cours 730 00:46:35,912 --> 00:46:40,462 vont être écourtés à partir d'aujourd'hui. 731 00:46:40,472 --> 00:46:42,872 Beaucoup d'élèves vont profiter de la situation 732 00:46:42,902 --> 00:46:45,812 et vont utiliser ce temps pour traîner et s'attirer des problèmes. 733 00:46:45,822 --> 00:46:50,712 Je compte donc sur vous pour éviter ce genre de situation. 734 00:46:51,442 --> 00:46:55,142 Hier, un élève du lycée Ara 735 00:46:55,202 --> 00:46:57,742 a été arrêté pour possession de drogue. 736 00:46:58,582 --> 00:46:59,942 Possession de drogue ? 737 00:47:00,762 --> 00:47:01,722 Yamaguchi-sensei ! 738 00:47:04,452 --> 00:47:05,312 Idiote. 739 00:47:05,922 --> 00:47:06,882 Vous êtes en retard. 740 00:47:07,332 --> 00:47:08,582 Désolée. 741 00:47:09,462 --> 00:47:10,612 En parlant de ça... 742 00:47:10,612 --> 00:47:11,572 Oui, en parlant de ça... 743 00:47:11,572 --> 00:47:13,302 La possession de drogue par les élèves 744 00:47:13,652 --> 00:47:14,902 est un réel problème. 745 00:47:14,932 --> 00:47:16,322 Yamaguchi-sensei, un professeur... 746 00:47:17,702 --> 00:47:18,742 N'est-ce pas ? 747 00:47:18,742 --> 00:47:20,502 Maintenant, même des gens normaux comme les élèves 748 00:47:20,502 --> 00:47:21,742 ou les femmes au foyers ont de la drogue. 749 00:47:21,772 --> 00:47:22,662 Vraiment ? 750 00:47:22,662 --> 00:47:25,952 - Un professeur... - Ils ne comprennent pas 751 00:47:26,232 --> 00:47:28,002 les terribles conséquences que ça peut avoir. 752 00:47:28,672 --> 00:47:29,552 La drogue détruit le coeur et l'âme. Un professeur... 753 00:47:29,552 --> 00:47:32,222 La drogue détruit le coeur et l'âme. 754 00:47:32,262 --> 00:47:33,392 Ca fait peur, non ? 755 00:47:33,412 --> 00:47:36,672 J'ai entendu dire qu'un gros réseau dirigeait les opérations. 756 00:47:40,032 --> 00:47:42,242 C'est impardonnable. 757 00:47:45,132 --> 00:47:47,732 Devenir riche en vendant de la drogue... 758 00:47:49,222 --> 00:47:51,492 Où sont les sens de la justice et du devoir ? 759 00:47:52,332 --> 00:47:53,962 - Devoir ? - Justice ? 760 00:47:53,982 --> 00:47:55,042 Yamaguchi-sensei ! 761 00:47:55,272 --> 00:47:57,322 De tels bon-à-rien, 762 00:47:57,372 --> 00:47:59,132 qui se font tellement d'argent, 763 00:48:00,142 --> 00:48:02,622 ils méritent une bonne leçon ! 764 00:48:05,672 --> 00:48:07,522 Tu parles comme un yakuza. 765 00:48:07,822 --> 00:48:08,362 Hein ? 766 00:48:13,172 --> 00:48:14,192 Excusez-nous. 767 00:48:16,092 --> 00:48:18,562 Qui êtes-vous ? nous sommes en réunion. 768 00:48:18,882 --> 00:48:20,872 Vous êtes les responsables de Shirokin, n'est-ce pas ? 769 00:48:20,922 --> 00:48:21,872 La police ? 770 00:48:23,882 --> 00:48:24,782 "Salle de réunion" 771 00:48:24,782 --> 00:48:25,992 Kazama vend de la drogue ? "Salle de réunion" 772 00:48:25,992 --> 00:48:27,182 Kazama vend de la drogue ? 773 00:48:30,402 --> 00:48:31,812 Vous devez vous tromper. 774 00:48:32,972 --> 00:48:35,452 Il n'est pas ce genre de personne. 775 00:48:35,492 --> 00:48:37,222 C'est vrai, ça doit être une erreur. 776 00:48:37,902 --> 00:48:38,662 Nous avons 777 00:48:39,282 --> 00:48:40,472 été informés 778 00:48:40,872 --> 00:48:43,722 qu'un deal allait avoir lieu dans un entrepôt. 779 00:48:49,202 --> 00:48:50,852 Quand nous sommes arrivés... 780 00:48:54,372 --> 00:48:56,932 Les dealers étaient partis. 781 00:48:58,272 --> 00:48:58,862 Mais, 782 00:48:59,172 --> 00:49:00,112 il y avait 783 00:49:00,822 --> 00:49:03,282 une preuve et un porte feuille. 784 00:49:04,652 --> 00:49:05,272 Chef. 785 00:49:08,852 --> 00:49:09,762 C'est celui de 786 00:49:10,442 --> 00:49:12,302 Kazama Ren. 787 00:49:16,522 --> 00:49:17,772 Mais, 788 00:49:18,212 --> 00:49:20,462 ca ne prouve pas que Kazama soit le coupable. 789 00:49:22,182 --> 00:49:22,902 C'est vrai. 790 00:49:24,452 --> 00:49:25,732 Mais Kazama Ren 791 00:49:26,512 --> 00:49:28,892 a disparu depuis hier soir. 792 00:49:34,022 --> 00:49:37,182 Oh, les mecs, oh, écoutez ! 793 00:49:37,212 --> 00:49:39,692 Les flics sont après Kazama-sempai. 794 00:49:41,072 --> 00:49:42,132 Qu'est-ce qu'il a fait ? 795 00:49:42,342 --> 00:49:44,822 Ils disent qu'il vend de la drogue. 796 00:49:46,672 --> 00:49:47,472 C'est pas vrai. 797 00:49:59,122 --> 00:50:02,962 Un ancien élève est devenu un criminel... 798 00:50:04,032 --> 00:50:05,802 On en est pas sûr. 799 00:50:08,472 --> 00:50:09,382 Je suppose 800 00:50:10,182 --> 00:50:11,422 que vous avez raison. 801 00:50:12,962 --> 00:50:14,252 C'est pas bien, mais 802 00:50:16,262 --> 00:50:17,422 je pense que si. 803 00:50:18,142 --> 00:50:19,622 Moi aussi, 804 00:50:21,482 --> 00:50:22,722 je le pense. 805 00:50:24,392 --> 00:50:27,722 Il n'a que 19 ans, c'est encore un gamin. 806 00:50:28,972 --> 00:50:30,562 Peut être qu'il voulait 807 00:50:30,562 --> 00:50:32,412 se faire de l'argent facile. 808 00:50:32,482 --> 00:50:33,412 C'est impossible. 809 00:50:33,692 --> 00:50:35,242 Il ne ferait jamais ça. 810 00:50:35,792 --> 00:50:36,912 Yamaguchi-sensei. 811 00:50:37,402 --> 00:50:38,942 "Mon enfant ne ferait jamais ça." 812 00:50:39,382 --> 00:50:40,742 est une pensée dangereuse. 813 00:50:41,762 --> 00:50:43,192 Et s'il était innocent, 814 00:50:44,292 --> 00:50:46,092 pourquoi il se cacherait ? 815 00:50:47,372 --> 00:50:48,982 Je suis sûre qu'il y a une raison. 816 00:50:50,332 --> 00:50:51,102 J'en suis sûre. 817 00:50:57,282 --> 00:50:58,082 Odagiri, 818 00:50:59,562 --> 00:51:00,982 je te confie la classe. 819 00:51:01,532 --> 00:51:02,002 Hein ? 820 00:51:02,882 --> 00:51:03,832 Yamaguchi-sensei ? 821 00:51:04,932 --> 00:51:07,312 Vous n'allez quand même pas le chercher ? 822 00:51:08,862 --> 00:51:11,632 Ce n'est plus votre élève ! 823 00:51:11,942 --> 00:51:12,422 Si. 824 00:51:14,542 --> 00:51:16,452 C'est toujours mon élève. 825 00:51:18,702 --> 00:51:19,952 Yamaguchi-sensei. 826 00:51:19,982 --> 00:51:21,142 Yamaguchi-sensei ! 827 00:51:27,512 --> 00:51:30,582 Nous ne pouvons pas vous mettre en relation avec le numéro demandé. 828 00:51:31,952 --> 00:51:32,982 Kazama... 829 00:52:01,342 --> 00:52:02,192 Les mecs... 830 00:52:11,032 --> 00:52:13,322 Kura m'a dit pour Ren. 831 00:52:13,372 --> 00:52:16,382 Les flics sont venus au bureau ce matin. 832 00:52:17,052 --> 00:52:17,822 Ren 833 00:52:17,832 --> 00:52:19,942 risque de se faire virer. 834 00:52:20,202 --> 00:52:21,332 Oh non... 835 00:52:21,332 --> 00:52:23,522 Ren ne ferait jamais rien d'illégal. 836 00:52:23,612 --> 00:52:25,792 Il doit avoir une raison de fuir. 837 00:52:25,842 --> 00:52:27,702 - Ouais ! - C'est impossible ! 838 00:52:27,722 --> 00:52:28,402 Nous... 839 00:52:30,132 --> 00:52:31,562 on croit en Ren. 840 00:52:35,472 --> 00:52:37,352 Ren est notre ami après tout. 841 00:52:37,492 --> 00:52:38,232 Vite. 842 00:52:38,672 --> 00:52:40,022 Allons le chercher. 843 00:52:47,802 --> 00:52:48,802 Les mecs... 844 00:52:50,212 --> 00:52:51,052 Bon ! 845 00:52:51,942 --> 00:52:52,882 On y va ! 846 00:52:53,562 --> 00:52:54,882 Ouais ! 847 00:53:25,162 --> 00:53:26,752 - Par là ! - Ouais. 848 00:53:29,532 --> 00:53:32,282 - Tu vas par là. - Okay. 849 00:53:40,682 --> 00:53:41,972 Séparons-nous. 850 00:53:46,432 --> 00:53:47,562 Takasugi ! 851 00:53:51,272 --> 00:53:53,662 Vous n'avez pas vu Kazama ? 852 00:53:53,682 --> 00:53:54,772 Non, on l'a pas vu. 853 00:53:54,832 --> 00:53:56,182 Kazama-san a des problèmes, non ? 854 00:53:57,212 --> 00:53:58,842 Il n'a rien fait de mal. 855 00:54:01,962 --> 00:54:02,732 Si tu le vois, 856 00:54:03,092 --> 00:54:04,582 préviens-moi. 857 00:54:05,202 --> 00:54:05,952 Je compte sur toi. 858 00:54:06,192 --> 00:54:08,062 Nous aussi.