0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 23.976 FPS 2 00:00:00,001 --> 00:00:03,000 www.calorifix.net 69 - Sixty Nine (v.01) 3 00:00:03,001 --> 00:00:06,000 Traduction : Selkolla Correction : Sblourg, loicaf750 4 00:00:41,320 --> 00:00:44,724 La clôture est beaucoup trop haute... 5 00:00:53,831 --> 00:00:55,590 Et merde. 6 00:01:00,345 --> 00:01:03,045 Depuis l'histoire du porte-avions Enterprise, 7 00:01:03,046 --> 00:01:04,546 ils sont sur les dents. 8 00:01:04,592 --> 00:01:08,592 Si on entre, les gardes arrivent dans la minute. 9 00:01:08,593 --> 00:01:09,893 Mon frère me l'a dit. 10 00:01:09,987 --> 00:01:12,173 Mon père m'a dit 40 secondes. 11 00:01:14,794 --> 00:01:16,643 Ça suffit largement. 12 00:01:25,394 --> 00:01:27,963 Iwase, si les gardes arrivent, allume ça. 13 00:01:29,194 --> 00:01:31,454 D'accord. Allez, vas-y. 14 00:01:32,613 --> 00:01:35,714 C'est pas drôle. N'y va pas ! 15 00:01:37,899 --> 00:01:41,585 Ah oui ? Si tu le dis... 16 00:01:42,275 --> 00:01:43,996 Poule mouillée ! 17 00:01:43,997 --> 00:01:45,727 Je ne le fais pas pour rien. 18 00:01:45,828 --> 00:01:48,125 Je te file mon disque des Stones. 19 00:01:48,126 --> 00:01:49,250 Mon Tiger Mask. 20 00:01:49,500 --> 00:01:50,950 Je te donne mon Heibon Panch. 21 00:01:51,000 --> 00:01:53,147 Une pin-up de Okumura Chiyo. 22 00:01:53,687 --> 00:01:56,017 Et une pin-up de Okumura Chiyo ! 23 00:01:56,499 --> 00:01:58,193 Arrête ! 24 00:01:58,194 --> 00:02:00,000 Et toi ? 25 00:02:00,300 --> 00:02:03,000 Je te donne... une bouteille de café au lait. 26 00:02:04,194 --> 00:02:05,332 Hein ? 27 00:02:06,342 --> 00:02:07,601 Imbécile ! 28 00:02:08,884 --> 00:02:11,815 Si c'est comme ça, je me tire. 29 00:02:16,412 --> 00:02:20,004 Enterprise ? Tu parles ! Je vais passer cette clôture. 30 00:02:29,831 --> 00:02:32,782 Adama, souhaite-moi bonne chance ! 31 00:02:37,642 --> 00:02:38,635 Mon sac ! 32 00:05:04,523 --> 00:05:07,265 Accent ! Accent ! 33 00:05:09,466 --> 00:05:13,466 Je suis allé jusqu'à Tenjin avec ma super veste, comme Mick Jagger. 34 00:05:14,000 --> 00:05:15,836 Tenjin ? 35 00:05:15,859 --> 00:05:18,166 Et évidemment, je suis allé à l'hôtel Zenniko. 36 00:05:19,051 --> 00:05:22,934 L'hôtel Zenniko ? C'est le plus cher de tout Kyushu. 37 00:05:23,749 --> 00:05:25,958 J'ai vidé mon livret d'épargne. 38 00:05:26,762 --> 00:05:30,762 Et écoutez ça. J'ai réservé, et quand je suis sorti... 39 00:05:43,162 --> 00:05:44,391 Une Alfa Romeo ? 40 00:05:46,492 --> 00:05:50,492 Elle ressemblait à Okumura Chiyo en un peu plus pulpeuse... 41 00:06:00,293 --> 00:06:05,493 Elle m'a dit : "Je suis top model. Mais j'ai dû quitter Tokyo." 42 00:06:05,811 --> 00:06:07,317 Elle parle normalement ! 43 00:06:08,420 --> 00:06:11,515 Maintenant je suis hôtesse dans un bar de Nakasu. 44 00:06:11,789 --> 00:06:15,789 Tu peux être mon frère aujourd'hui 45 00:06:17,090 --> 00:06:18,990 "sans poser de questions ?" 46 00:06:29,500 --> 00:06:34,800 Elle m'a demandé de jouer son frère malade pour quitter son mac. 47 00:06:35,453 --> 00:06:37,143 J'ai accepté. 48 00:06:37,367 --> 00:06:39,333 C'est quoi, un mac ? 49 00:06:39,624 --> 00:06:43,511 Hé vous ! Allez nettoyer les chiottes ! 50 00:06:44,577 --> 00:06:48,577 Mais t'es pas allé là-bas pour la manif contre la guerre ? 51 00:06:49,938 --> 00:06:51,557 C'était à cause de la course, hein ? 52 00:06:51,642 --> 00:06:57,142 Oui. On nous oblige à courir 7 km alors qu'on ne fait même pas d'athlétisme. 53 00:06:57,463 --> 00:06:59,850 Nettoyage ! Nettoyage des chiottes ! 54 00:07:02,057 --> 00:07:04,186 Et ? 55 00:07:04,734 --> 00:07:07,200 Ouais, on est allés chez son mac. 56 00:07:10,607 --> 00:07:13,778 Si vous voulez la tuer, vous devrez me passer sur le corps ! 57 00:07:14,989 --> 00:07:18,872 De toute façon, je vais mourir. Tuez-moi ! 58 00:07:19,650 --> 00:07:22,365 On s'est promis de mourir ensemble ! 59 00:07:23,276 --> 00:07:27,276 Oh, petite sœur ! 60 00:07:30,666 --> 00:07:32,739 Oh... C'est triste... 61 00:07:40,410 --> 00:07:42,695 Merci pour tout. 62 00:07:43,788 --> 00:07:47,788 Alors, je suis toute à toi. 63 00:07:54,867 --> 00:07:56,619 Ça ne suffit pas. 64 00:07:57,835 --> 00:07:59,727 Je te donne aussi mon Alfa Romeo. 65 00:08:03,367 --> 00:08:05,359 Tu es trop mignon. 66 00:08:21,276 --> 00:08:22,749 C'est des conneries, non ? 67 00:08:24,750 --> 00:08:25,499 C'est qui ? 68 00:08:25,500 --> 00:08:27,566 Je te l'ai dit. C'est Adama. 69 00:08:27,787 --> 00:08:30,654 Il s'appelle Yamada, mais il ressemble à Adamo, alors on l'appelle Adama. 70 00:08:31,105 --> 00:08:34,731 J'ai vu un porno avec exactement la même histoire. 71 00:08:38,658 --> 00:08:40,262 - Ouais, c'est vrai. - Hein ? 72 00:08:41,199 --> 00:08:43,849 En fait, j'ai juste vu trois pornos. 73 00:08:44,040 --> 00:08:46,327 J'ai mangé des nouilles, j'ai vu un strip-tease. 74 00:08:46,725 --> 00:08:48,894 Et je suis allé dans un cabaret à Nakasu. 75 00:08:49,426 --> 00:08:53,426 Je me suis fait sucer par un thon parce que je n'avais que 3000 yens. 76 00:08:56,958 --> 00:09:00,163 J'ai rencontré un mec tout gentil et je suis allé chez lui. 77 00:09:00,600 --> 00:09:04,600 Il était homo, évidemment. Il m'a sucé et je lui ai vomi dessus. 78 00:09:06,499 --> 00:09:10,355 Dans un parc, je suis tombé sur une fille, on a sniffé de la colle. 79 00:09:10,882 --> 00:09:13,598 Chez elle, elle m'a sucé. 80 00:09:14,085 --> 00:09:16,832 Son frère est entré dans la chambre et il m'a tabassé. 81 00:09:19,548 --> 00:09:22,402 Résultat, je suis toujours puceau. 82 00:09:23,919 --> 00:09:27,500 C'est pas intéressant comme histoire, hein ? 83 00:09:29,727 --> 00:09:31,384 Allez nettoyer les chiottes. 84 00:09:32,118 --> 00:09:33,543 On va manger sur le toit ? 85 00:09:34,460 --> 00:09:36,467 Levez. Descendez. Levez. Descendez. 86 00:09:38,089 --> 00:09:39,759 Lis ça. 87 00:09:45,541 --> 00:09:47,918 "Elle est retrouvée ! - Quoi ? - L'éternité." 88 00:09:48,621 --> 00:09:52,535 "C'est la mer mêlée au soleil." 89 00:09:54,754 --> 00:09:56,281 Ça veut dire quoi ? 90 00:09:56,283 --> 00:09:58,267 Ne t'occupe pas du sens. 91 00:09:58,500 --> 00:10:00,610 Il faut sentir le poème. 92 00:10:01,540 --> 00:10:03,560 Je la vois bien. 93 00:10:05,063 --> 00:10:07,729 Je la vois, l'éternité. 94 00:10:10,634 --> 00:10:12,378 Tu me le prêtes ? 95 00:10:12,443 --> 00:10:14,079 Pas de problème. 96 00:10:14,358 --> 00:10:17,631 Au fait, le gâteau est meilleur en petits morceaux. 97 00:10:19,070 --> 00:10:23,070 Ma logeuse est malade, elle ne peut pas me faire à manger. 98 00:10:23,883 --> 00:10:25,234 Tu es dans une pension ? 99 00:10:25,660 --> 00:10:27,106 Ouais, je viens des mines. 100 00:10:27,184 --> 00:10:29,383 Ah, d'où ton accent. 101 00:10:29,866 --> 00:10:31,288 Même si t'es mignon. 102 00:10:33,447 --> 00:10:36,190 Ils nettoient les chiottes ? 103 00:10:36,977 --> 00:10:39,145 C'est la 1re fois que tu sèches le ménage ? 104 00:10:40,072 --> 00:10:42,154 Viens voir. 105 00:10:51,431 --> 00:10:55,431 O.K... Pause... Doucement... 106 00:10:56,042 --> 00:11:00,042 On bouge, on bouge, on bouge. 107 00:11:02,762 --> 00:11:05,376 Hé ! toi, de la classe 3 ! 108 00:11:05,416 --> 00:11:07,959 Personne ne regarde tes jambes ! 109 00:11:08,358 --> 00:11:10,785 Plus haut, la jambe ! 110 00:11:11,252 --> 00:11:13,506 - Kensuke. - Appelle-moi Ken. 111 00:11:14,306 --> 00:11:18,306 Ça me rend malade, leurs jeux de masse. 112 00:11:20,198 --> 00:11:23,458 C'est moche, on voit bien qu'on les oblige à le faire. 113 00:11:23,796 --> 00:11:27,796 Elle abuse de son autorité. 114 00:11:28,339 --> 00:11:31,446 Pour s'amuser, elle se défoule sur les élèves. 115 00:11:32,210 --> 00:11:34,236 On dirait une merde sur une bite. 116 00:11:35,037 --> 00:11:37,416 Pas vrai, Ken ? 117 00:11:39,813 --> 00:11:42,736 - Adama... - Quoi ? 118 00:11:42,977 --> 00:11:45,801 Tu devrais t'abstenir de parler autant. 119 00:11:48,406 --> 00:11:52,221 Désolé. Je n'ai trouvé que deux bouteilles de café au lait... 120 00:11:54,907 --> 00:11:57,694 Je... Je vais prendre du lait. 121 00:11:59,201 --> 00:12:01,030 T'as raison, Adama. 122 00:12:01,759 --> 00:12:05,759 Les filles de 17 ans ne sont pas faites pour les jeux de masse. 123 00:12:07,735 --> 00:12:09,919 Qu'est-ce que tu racontes ? 124 00:12:09,995 --> 00:12:13,091 À quelques exceptions près, ces corps fragiles sont faits 125 00:12:13,092 --> 00:12:17,092 pour courir sur la plage en criant. 126 00:12:26,070 --> 00:12:28,640 On va les sauver ! 127 00:12:29,675 --> 00:12:31,210 Il parle comme dans un livre ! 128 00:12:31,211 --> 00:12:33,700 C'est toujours comme ça quand il est sérieux ! 129 00:12:33,701 --> 00:12:35,266 Les sauver ? 130 00:12:38,625 --> 00:12:40,036 Festival du lycée ! 131 00:13:19,986 --> 00:13:22,005 Adama, tu connais Cream ? 132 00:13:22,742 --> 00:13:24,978 Crime ? Un meurtre ? 133 00:13:25,354 --> 00:13:26,156 C'est un groupe ! 134 00:13:26,985 --> 00:13:29,128 - Et Led Zeppelin ? - Connais pas. 135 00:13:29,677 --> 00:13:31,974 - Godard ? - Non. 136 00:13:32,638 --> 00:13:34,524 - Wakamatsu Koujirou ? - Non. 137 00:13:35,559 --> 00:13:37,794 Tu connais quoi, alors ? 138 00:13:38,079 --> 00:13:39,773 Yuki Saori. 139 00:13:39,979 --> 00:13:43,000 Moi aussi, je l'aime bien. 140 00:13:43,517 --> 00:13:47,517 Un festival, "matsuri" en japonais. 141 00:13:48,072 --> 00:13:49,597 Comme celui de Hakata ! 142 00:13:49,953 --> 00:13:51,699 Moi aussi, j'aime bien. 143 00:13:51,700 --> 00:13:53,149 Laisse-le, toi. 144 00:13:53,150 --> 00:13:54,750 La ferme. 145 00:13:55,649 --> 00:13:59,649 Adama, les festivals sont vachement à la mode en Amérique. 146 00:14:01,527 --> 00:14:05,527 Des jeux, du rock, on peut tout mettre dans un festival. 147 00:14:06,024 --> 00:14:08,638 C'est pas juste une petite fête d'école. 148 00:14:08,892 --> 00:14:11,766 Un festival, c'est un symbole de liberté. 149 00:14:12,028 --> 00:14:15,127 Je voudrais faire ce festival ici, dans cette ville. 150 00:14:15,960 --> 00:14:19,873 Mais eux, ils sont trop moches pour attirer les filles... 151 00:14:20,398 --> 00:14:23,444 Pour le festival, il nous faut des types qui connaissent Cream, 152 00:14:23,445 --> 00:14:27,262 et un qui soit beau, sans connaître Cream. 153 00:14:27,263 --> 00:14:30,349 Donc, on a besoin de toi... 154 00:14:31,372 --> 00:14:33,864 Tu... 155 00:14:34,861 --> 00:14:36,163 Hein ? 156 00:14:36,443 --> 00:14:38,261 Je pensais à autre chose. 157 00:14:43,555 --> 00:14:46,852 Et... Ken fait de grands discours, mais pour ce qui est de l'action... 158 00:14:46,853 --> 00:14:50,853 Adama est actif, alors vous devriez être de bons partenaires, non ? 159 00:14:53,467 --> 00:14:57,467 Iwase, l'action, c'est ma spécialité. 160 00:15:01,700 --> 00:15:05,638 La marine américaine est sur les dents depuis l'affaire de l'Enterprise. 161 00:15:06,045 --> 00:15:10,045 Si on entre, les gardes arrivent dans la minute. Mon frère me l'a dit. 162 00:15:11,393 --> 00:15:12,700 Ça suffit largement. 163 00:15:12,701 --> 00:15:15,000 Imbécile ! 164 00:15:16,525 --> 00:15:18,037 Si c'est comme ça, je me tire. 165 00:15:18,110 --> 00:15:19,851 Donne-moi ça ! 166 00:15:22,604 --> 00:15:26,604 Adama, souhaite-moi bonne chance ! 167 00:15:27,896 --> 00:15:31,896 Mon sac... 168 00:15:54,512 --> 00:15:57,290 Iwase ! 169 00:15:58,092 --> 00:16:01,500 Iwase Manabu ! En terminale au lycée Sasebo-kita ! 170 00:16:01,835 --> 00:16:03,697 Hé, Iwase ! Arrête ! 171 00:16:05,415 --> 00:16:09,415 - Iwase ! - Arrête, Iwase ! 172 00:16:46,578 --> 00:16:49,216 "Elle est retrouvée ! Quoi ? L'éternité." 173 00:16:49,217 --> 00:16:53,217 "C'est la mer mêlée au soleil." 174 00:16:56,462 --> 00:17:00,382 Rimbaud était un grand homme. Il a influencé Godard. 175 00:17:04,361 --> 00:17:08,115 D'accord. On va faire ce festival. 176 00:17:09,057 --> 00:17:10,039 T'es sûr ? 177 00:17:10,260 --> 00:17:12,153 Ouais. 178 00:17:12,276 --> 00:17:15,750 Je me demande ce que "la mer mêlée au soleil" veut dire. 179 00:17:18,793 --> 00:17:22,107 D'accord, on va réussir ce festival ! 180 00:17:22,555 --> 00:17:24,000 Ouais. 181 00:17:27,573 --> 00:17:30,841 Kensuke ! 182 00:17:33,762 --> 00:17:36,477 J'avais oublié Iwase. 183 00:17:39,155 --> 00:17:42,420 J'en peux plus... 184 00:17:50,959 --> 00:17:53,870 Tu ne savais pas que la course avait été reportée ? 185 00:17:54,374 --> 00:17:57,567 Si je l'avais su, j'aurais encore séché. 186 00:17:58,345 --> 00:18:02,345 Au fait, t'as déjà un plan pour le festival ? 187 00:18:08,506 --> 00:18:09,931 Ben... 188 00:18:10,589 --> 00:18:12,891 Pour commencer, je veux faire un film. 189 00:18:14,827 --> 00:18:18,568 Il nous faut une actrice principale... 190 00:18:29,920 --> 00:18:33,920 57, 58, 59, 60. 191 00:18:37,164 --> 00:18:39,107 Il en manque deux. 192 00:18:42,187 --> 00:18:46,187 Yazaki, de terminale, et Yamada. 193 00:18:53,551 --> 00:18:57,081 Le club de théâtre, ou de théâtre anglais... 194 00:18:57,927 --> 00:18:59,918 Ah, Lady Jane n'est pas mal non plus. 195 00:19:05,275 --> 00:19:06,826 Matsui Kazuko ? 196 00:19:08,007 --> 00:19:10,116 Non, non ! C'est pas possible ! 197 00:19:11,356 --> 00:19:13,170 Et Sato ? 198 00:19:14,010 --> 00:19:16,280 Anne Margaret ? 199 00:19:22,542 --> 00:19:25,551 De toute façon, elles ne voudront pas nous aider. 200 00:19:26,117 --> 00:19:28,870 Elles sont inséparables, elles ne nous parlent jamais. 201 00:19:32,856 --> 00:19:35,432 Allez vous faire foutre. Nouilles de Nagasaki ! 202 00:19:43,498 --> 00:19:46,172 Yazaki ! 203 00:19:46,173 --> 00:19:47,420 À l'aide, M. Aihara ! 204 00:20:12,983 --> 00:20:14,203 Hé, Ken. 205 00:20:14,774 --> 00:20:17,801 Qu'est-ce que t'as ? On dirait un raton-laveur. 206 00:20:17,802 --> 00:20:19,805 Il faut que je leur parle. 207 00:20:20,910 --> 00:20:22,345 Tu viens pour laquelle ? 208 00:20:22,859 --> 00:20:26,859 - Masako ? Sakiko ? Yumi ? - Non. 209 00:20:29,440 --> 00:20:33,006 Quand même pas pour Lady Jane ? 210 00:20:38,462 --> 00:20:39,610 Silence ! 211 00:20:40,890 --> 00:20:42,403 Qu'est-ce que vous voulez ? 212 00:20:44,631 --> 00:20:45,968 Que... 213 00:20:49,768 --> 00:20:51,848 Je... viens pour faire un article... 214 00:20:51,976 --> 00:20:54,146 Yazaki, c'est ça ? Je te connais. 215 00:20:54,221 --> 00:20:57,620 Tu es dans mon cours de grammaire anglaise. 216 00:20:58,730 --> 00:21:01,574 - Glamour ? - Grammaire ! 217 00:21:02,750 --> 00:21:04,040 Qu'est-ce que tu veux ? 218 00:21:04,828 --> 00:21:07,121 Tu ne peux pas entrer au club. 219 00:21:14,047 --> 00:21:16,204 - Je veux les interviewer. - Sur quoi ? 220 00:21:23,754 --> 00:21:25,822 Sur la guerre du Vietnam. 221 00:21:30,155 --> 00:21:33,807 Euh... On est occupés, là. 222 00:21:34,311 --> 00:21:36,251 Tu aurais dû me prévenir. 223 00:21:36,385 --> 00:21:37,378 N'importe quoi ! 224 00:21:38,000 --> 00:21:39,300 Hein ? 225 00:21:39,301 --> 00:21:42,404 Shakespeare ? 226 00:21:42,997 --> 00:21:45,483 Au Vietnam, des milliers de gens meurent. 227 00:21:47,867 --> 00:21:52,467 Depuis ce port, juste là, les Américains partent pour faire la guerre. 228 00:21:56,613 --> 00:21:59,690 Je vais parler de toi aux autres professeurs ! 229 00:22:00,073 --> 00:22:02,154 Ouah, ça va faire mal. 230 00:22:02,778 --> 00:22:04,486 Pour Yoshioka, oui. 231 00:22:05,778 --> 00:22:07,092 Vous aimez la guerre ? 232 00:22:08,283 --> 00:22:09,528 Qu'est-ce que tu racontes ? 233 00:22:10,030 --> 00:22:10,944 Oh, du dialecte ! 234 00:22:11,623 --> 00:22:15,623 Il a fait la dernière guerre, il ne peut dire ni oui, ni non. 235 00:22:16,574 --> 00:22:20,064 Avant d'en parler, fais des études, 236 00:22:20,719 --> 00:22:24,357 travaille, marie-toi et fais des enfants ! 237 00:22:25,114 --> 00:22:27,111 Je ne peux pas être contre la guerre ? 238 00:22:27,112 --> 00:22:30,015 Alors que des enfants meurent ? Des étudiants ? 239 00:22:30,764 --> 00:22:33,118 Ne rien faire, c'est être d'accord. 240 00:22:35,043 --> 00:22:38,449 Yazaki ! 241 00:22:39,210 --> 00:22:40,765 Ken ! 242 00:22:46,216 --> 00:22:49,767 Petit merdeux ! 243 00:22:57,594 --> 00:23:01,307 Encore toi ? On se croise souvent ici. 244 00:23:08,818 --> 00:23:11,138 Sale conne ! 245 00:24:24,214 --> 00:24:25,685 Yazaki. 246 00:24:29,019 --> 00:24:31,438 Désolé. 247 00:24:34,737 --> 00:24:38,737 Tu... Tu ne devrais pas t'approcher de moi. Tu vas aussi être punie. 248 00:24:40,745 --> 00:24:44,945 Tu as dit que Shakespeare, c'est n'importe quoi, c'est ça ? 249 00:24:46,223 --> 00:24:50,223 Ben... C'était... 250 00:24:54,071 --> 00:24:57,041 Je le pense aussi. 251 00:24:58,773 --> 00:25:02,773 Bob Dylan, ou Simon ou Garfunkel sont à la mode. 252 00:25:04,388 --> 00:25:06,619 Shakespeare, c'est un peu ringard. 253 00:25:09,244 --> 00:25:11,028 En fait... 254 00:25:12,142 --> 00:25:16,142 C'est pas plutôt Simon "et" Garfunkel ? 255 00:25:17,366 --> 00:25:20,700 Je sais bien. C'était pour te tester. 256 00:25:22,762 --> 00:25:24,007 Ah bon ? 257 00:25:24,457 --> 00:25:26,618 J'ai certains de leurs disques. 258 00:25:27,349 --> 00:25:31,349 J'ai Wednesday Morning, 3AM et Parsley, Sage, Rosemary and Thyme. 259 00:25:32,221 --> 00:25:34,668 - Et Bookends ? - Évidemment. 260 00:25:34,669 --> 00:25:36,744 C'est vrai ? Tu peux me le prêter ? 261 00:25:36,745 --> 00:25:40,745 - Ouais, pas de problème. - Sûr ? 262 00:25:40,945 --> 00:25:44,945 Ma préférée, c'est At the Zoo. 263 00:25:45,819 --> 00:25:47,749 Les paroles sont super. 264 00:25:48,429 --> 00:25:49,635 Ouais. 265 00:25:53,820 --> 00:25:56,896 Tu penses toujours à ça ? 266 00:25:58,341 --> 00:26:00,902 Ce que tu disais... 267 00:26:03,154 --> 00:26:04,769 Ah, la guerre ? 268 00:26:06,800 --> 00:26:08,687 Non, pas tout le temps. 269 00:26:09,014 --> 00:26:12,144 Mais on en parle tous les jours à la télé. 270 00:26:13,500 --> 00:26:16,790 Oui, les manifs, les barricades, et tout ça. 271 00:26:19,117 --> 00:26:21,828 Je les comprends. 272 00:26:25,480 --> 00:26:26,729 Salut. 273 00:26:36,500 --> 00:26:40,200 Yazaki. Derrière toi. 274 00:26:41,767 --> 00:26:45,186 Yazaki ! 275 00:26:45,578 --> 00:26:47,582 Qui t'a dit de partir ? 276 00:27:00,436 --> 00:27:02,132 Tiens, Mayu. 277 00:27:08,576 --> 00:27:10,400 Pourquoi tu rigoles ? 278 00:27:11,670 --> 00:27:13,313 C'est une drôle de maladie, hein ? 279 00:27:13,944 --> 00:27:15,753 Un lycéen a beaucoup de soucis. 280 00:27:17,119 --> 00:27:18,538 Kensuke. 281 00:27:18,739 --> 00:27:21,389 On fait des feux d'artifice après ? 282 00:27:21,795 --> 00:27:23,175 Pas aujourd'hui. 283 00:27:23,591 --> 00:27:26,918 Tu m'avais promis ! T'es qu'un menteur ! 284 00:27:27,014 --> 00:27:28,037 Arrête ! 285 00:27:28,918 --> 00:27:30,021 Je te déteste ! 286 00:27:30,394 --> 00:27:33,827 Maman, t'as pas un peu d'argent ? Pour acheter un disque. 287 00:27:35,724 --> 00:27:36,700 Demande à ton père. 288 00:27:36,701 --> 00:27:40,100 Papa ? Oh non... 289 00:27:41,628 --> 00:27:43,066 - Papa ? - Papa. 290 00:27:47,618 --> 00:27:49,405 Papa. 291 00:27:50,550 --> 00:27:52,000 Je voudrais acheter un disque... 292 00:27:52,001 --> 00:27:54,424 Les disques ne sont pas essentiels à la vie. 293 00:27:57,437 --> 00:28:00,000 Ah, non. En fait, je voulais de la peinture... 294 00:28:00,001 --> 00:28:02,100 Je te prête la mienne. 295 00:28:08,275 --> 00:28:12,375 Ken, apprends à mentir. Ou tu ne feras pas un bon artiste. 296 00:28:15,000 --> 00:28:16,700 Oui, papa. 297 00:28:20,087 --> 00:28:22,327 Tu es un grand artiste. 298 00:28:27,854 --> 00:28:31,854 Mayu, t'as pas 500 yens ? 299 00:28:33,000 --> 00:28:35,989 - Feux d'artifice ? - Oui, oui. 300 00:28:37,388 --> 00:28:38,702 Menteur. 301 00:28:40,061 --> 00:28:41,941 Je les ai. 302 00:28:46,765 --> 00:28:48,000 Allons-y. 303 00:29:01,647 --> 00:29:04,332 Qu'est-ce que c'est sale. 304 00:29:05,436 --> 00:29:09,436 Y a qu'Otaki pour baiser dans un truc sale comme ça. 305 00:29:11,765 --> 00:29:13,803 Oh, une Yamaha. 306 00:29:18,890 --> 00:29:20,485 Elle est chouette. 307 00:29:20,842 --> 00:29:22,297 Comment ça ? 308 00:29:22,887 --> 00:29:25,882 Iwase, regarde. 309 00:29:28,353 --> 00:29:31,309 Yama... sa ? 310 00:29:32,938 --> 00:29:36,938 Yamasa, ça te va bien ! 311 00:29:43,539 --> 00:29:44,591 Tu vas trop loin. 312 00:29:45,835 --> 00:29:48,813 Ken, tu es doué... 313 00:29:50,839 --> 00:29:52,924 Adama, tu es beau et intelligent... 314 00:29:54,807 --> 00:29:56,592 Moi, je n'ai rien de tout ça... 315 00:29:57,189 --> 00:29:59,381 Je suis juste bon à aller chercher du café. 316 00:29:59,865 --> 00:30:01,565 Arrête ça ! 317 00:30:02,866 --> 00:30:05,266 Pas de la mineur ! 318 00:30:11,260 --> 00:30:15,046 Tu vois ? La vie est en majeur ! 319 00:30:17,233 --> 00:30:18,965 - Bonjour. - Bienvenue. 320 00:30:19,000 --> 00:30:21,900 Vous venez du lycée professionnel ? Asseyez-vous. 321 00:30:22,000 --> 00:30:23,628 On est des camarades. 322 00:30:23,937 --> 00:30:26,170 T'avais raison. 323 00:30:26,641 --> 00:30:27,641 Quoi ? 324 00:30:27,642 --> 00:30:30,233 Les filles du lycée professionnel sont de vrais gorilles. 325 00:30:32,265 --> 00:30:34,224 Elles ne sont pas aussi moches chez nous. 326 00:30:34,668 --> 00:30:37,823 - Adama, tais-toi. - Vous êtes qui ? 327 00:30:37,824 --> 00:30:40,621 On des copains d'Otaki et Narushima. 328 00:30:41,120 --> 00:30:45,120 Ouais, je leur ai parlé de Lénine et Staline. 329 00:30:46,631 --> 00:30:50,631 - C'est la copine d'Otaki. - Hé, arrête ! 330 00:30:52,718 --> 00:30:55,215 C'est dégoûtant ! 331 00:30:55,899 --> 00:30:58,275 Il y a un lit, des coussins et des mouchoirs. 332 00:30:58,908 --> 00:31:02,702 - Dégoûtant ! - La ferme, Adama ! 333 00:31:05,111 --> 00:31:06,781 Suzuki arrive. 334 00:31:07,255 --> 00:31:10,982 Ah, voilà notre héros. 335 00:31:13,239 --> 00:31:14,504 Quoi de neuf, les rockeurs ? 336 00:31:14,505 --> 00:31:18,025 Les rockeurs ? Je ne suis pas John Lennon. 337 00:31:18,026 --> 00:31:19,160 Je n'ai jamais dit ça. 338 00:31:20,046 --> 00:31:22,340 On va bosser, vous pouvez nous laisser ? 339 00:31:22,765 --> 00:31:28,565 Pourquoi tu me parles comme ça ? On a promené nos chiens ensemble. 340 00:31:35,929 --> 00:31:39,929 T'inquiète pas. Je l'ai fait hier. C'était super. 341 00:31:42,625 --> 00:31:44,590 T'es sûr ? 342 00:32:01,835 --> 00:32:04,625 Arrête ! Ne bouge pas ! 343 00:32:10,283 --> 00:32:13,885 J'ai changé depuis. 344 00:32:15,559 --> 00:32:17,592 Dis-nous ce que tu veux. 345 00:32:18,529 --> 00:32:21,403 Masugaki devait nous prêter sa caméra 8 mm. 346 00:32:24,961 --> 00:32:27,781 C'est vrai, ça ? On n'était pas au courant. 347 00:32:28,201 --> 00:32:32,201 Dé... Désolé. 348 00:32:38,749 --> 00:32:40,535 Ça, c'est de l'auto-critique. 349 00:32:42,348 --> 00:32:43,823 Pour quoi faire ? 350 00:32:44,076 --> 00:32:46,151 - On veut faire un film. - Quel film ? 351 00:32:46,893 --> 00:32:49,157 Hein ? T'es qui, toi ? 352 00:32:50,262 --> 00:32:52,784 C'est notre ancien chef de la fac de Nagasaki. 353 00:32:52,848 --> 00:32:54,497 J'étais sur l'Enterprise. 354 00:32:54,922 --> 00:32:57,714 Vous voulez faire un film sans thème ? 355 00:33:00,100 --> 00:33:05,100 Comme Godard, avec de la comédie, de la tragédie, du cœur, du sexe. 356 00:33:07,718 --> 00:33:10,001 Alors, on ne peut pas vous la prêter. 357 00:33:10,392 --> 00:33:14,392 On n'aide que les projets avec un esprit de lutte. 358 00:33:20,773 --> 00:33:24,719 On parle tout le temps des manifs, des barricades, et tout ça. 359 00:33:26,053 --> 00:33:28,833 Je les comprends. 360 00:33:29,475 --> 00:33:33,237 - Tirons-nous, Ken. - Chut ! Attends. 361 00:33:39,011 --> 00:33:43,011 J'aime bien les gars qui font des manifs et des barricades. 362 00:33:46,615 --> 00:33:47,943 Encore... 363 00:33:50,023 --> 00:33:54,023 J'adore les gars qui font des manifs et des barricades. 364 00:33:56,866 --> 00:33:59,791 - Faisons une barricade. - Comment ça ? 365 00:33:59,842 --> 00:34:02,958 On va barricader le lycée. 366 00:34:05,135 --> 00:34:06,945 Il parle bien... 367 00:34:07,165 --> 00:34:08,698 Une barricade ? 368 00:34:09,876 --> 00:34:13,168 Tu veux nous rejoindre ? 369 00:34:13,169 --> 00:34:16,532 Otaki, donne-moi la ligne de ton groupe. 370 00:34:20,625 --> 00:34:22,842 Notre ligne ? La même que son groupe... 371 00:34:22,843 --> 00:34:26,843 En résumé, vous ne faites rien. Alors, on va faire une barricade. 372 00:34:27,405 --> 00:34:30,760 Qu'est-ce que vous racontez ? Écoute... 373 00:34:30,761 --> 00:34:34,450 Toi, la ferme. C'est notre problème. 374 00:34:35,343 --> 00:34:38,961 Ça n'a rien à voir avec la fac de Nagasaki. 375 00:34:38,962 --> 00:34:42,962 D'accord ! On va faire ça le 19 juillet ! 376 00:34:44,899 --> 00:34:48,040 - Ouais ! - Il faut que j'y aille. 377 00:34:50,783 --> 00:34:52,819 Ce sera sans moi ! 378 00:34:57,663 --> 00:35:01,435 Désolé, mais ça n'est pas un truc pour moi. 379 00:35:04,715 --> 00:35:07,296 - Tu as peur ? - Non ! 380 00:35:08,321 --> 00:35:10,350 Tu t'en fiches de la politique. 381 00:35:10,828 --> 00:35:13,058 Tu veux juste te faire remarquer. 382 00:35:14,099 --> 00:35:15,731 Et alors ? 383 00:35:17,886 --> 00:35:19,652 Ne le prends pas comme ça. 384 00:35:22,967 --> 00:35:25,656 On va faire un festival et des barricades pour s'amuser ! 385 00:35:26,080 --> 00:35:28,583 Qu'est-ce que tu veux de plus ? 386 00:35:29,201 --> 00:35:31,266 Ça vaut le coup, rien que pour Lady Jane. 387 00:35:31,360 --> 00:35:35,360 Iwase, c'est "la mer mêlée au le soleil". 388 00:35:37,271 --> 00:35:40,310 - C'est quoi, ça ? - Pas la peine de demander. 389 00:35:40,821 --> 00:35:42,093 Je ne comprends pas non plus. 390 00:35:45,784 --> 00:35:49,784 - Il est cool. - À part le dialecte. 391 00:35:52,398 --> 00:35:54,214 Allons-y. 392 00:36:07,121 --> 00:36:10,210 Écoutez, c'est pour faire bouger les choses dans le lycée. 393 00:36:10,211 --> 00:36:11,774 On ne risque pas grand-chose. 394 00:36:11,892 --> 00:36:14,345 - Compris ? - Ouais. 395 00:36:15,679 --> 00:36:17,995 Et on ne donne pas le nom du groupe. 396 00:36:19,191 --> 00:36:20,869 Pourquoi ? 397 00:36:20,880 --> 00:36:23,069 Tu veux te faire virer du lycée, toi ? 398 00:36:23,072 --> 00:36:25,570 Notre plan doit rester secret. 399 00:36:26,219 --> 00:36:28,547 C'est dit dans le bouquin du Che. 400 00:36:30,698 --> 00:36:33,801 Si on ne dit pas notre nom, on est qui ? 401 00:36:41,084 --> 00:36:43,844 Vous ne pouvez pas le lire, hein ? Basara ! 402 00:36:46,020 --> 00:36:49,043 C'est "dieu érotique de l'autre monde" en sanskrit. 403 00:36:50,970 --> 00:36:54,970 Super ! 404 00:36:57,598 --> 00:37:01,097 Bon, on se retrouve à minuit à la piscine. 405 00:37:17,880 --> 00:37:19,520 WIDE SHOW 11 PM 406 00:37:22,378 --> 00:37:23,497 Pas mal... 407 00:37:33,796 --> 00:37:37,796 - Papa, je vais me coucher. - Bonne nuit. 408 00:37:40,467 --> 00:37:41,650 Bonne nuit. 409 00:37:42,569 --> 00:37:44,069 Ken ! 410 00:37:45,970 --> 00:37:48,770 Ne fais pas pleurer ta mère. 411 00:37:51,157 --> 00:37:53,143 Oui, je sais. 412 00:37:59,586 --> 00:38:01,204 Qu'est-ce qu'il raconte ? 413 00:38:18,781 --> 00:38:22,778 - T'es en retard, Masugaki ! - Désolé, j'ai regardé 11 PM. 414 00:38:22,869 --> 00:38:26,255 Les filles ont des seins du tonnerre. 415 00:38:28,123 --> 00:38:30,151 Vos gueules, les mecs ! 416 00:38:31,067 --> 00:38:33,688 Masugaki, tu vas avec l'équipe du toit. 417 00:38:36,542 --> 00:38:39,352 Je peux pas. J'ai le vertige. 418 00:38:39,905 --> 00:38:41,320 Je te l'ai dit. 419 00:38:42,090 --> 00:38:46,090 C'est plus dangereux, donc plus important et plus révolutionnaire. 420 00:38:46,633 --> 00:38:48,963 - C'est vrai ? - Oui, oui, je t'envie. 421 00:38:49,047 --> 00:38:52,379 - En fait, je voulais le faire moi-même. - Je veux y aller. 422 00:38:52,380 --> 00:38:55,900 Non, on n'a pas besoin de toi. 423 00:38:57,668 --> 00:38:59,614 Tu viens avec moi, d'accord ? 424 00:39:01,541 --> 00:39:04,131 Bon, vous êtes prêts ? 425 00:39:47,696 --> 00:39:51,696 - A... Attendez ! - Quoi ? J'ai déjà tout vérifié. 426 00:39:54,902 --> 00:39:55,937 Qu'est-ce que t'as ? 427 00:39:57,252 --> 00:40:00,167 On n'aura plus jamais une occasion comme ça. 428 00:40:00,618 --> 00:40:01,893 Quelle occasion ? 429 00:40:02,340 --> 00:40:05,578 J'ai vu que la porte n'était pas fermée. 430 00:40:07,025 --> 00:40:08,236 Quelle porte ? 431 00:40:09,574 --> 00:40:11,947 Celle du vestiaire des filles. 432 00:40:14,964 --> 00:40:18,129 On pourrait regarder... Juste 5 minutes ? 433 00:40:18,953 --> 00:40:22,592 Pauvre con ! On est des révolutionnaires ! 434 00:40:23,235 --> 00:40:26,975 Si tu penses comme ça, on a déjà perdu. 435 00:40:32,320 --> 00:40:34,145 Pardon. 436 00:40:51,147 --> 00:40:55,062 Je vous raconterai plus tard. 437 00:40:58,056 --> 00:41:00,177 5 minutes, pas plus, hein ? 438 00:41:15,409 --> 00:41:17,877 Ça sent bon. 439 00:41:19,802 --> 00:41:21,106 Ah bon ? 440 00:41:21,750 --> 00:41:22,736 Oui. 441 00:41:23,430 --> 00:41:27,430 Ben... L'odeur de filles. 442 00:41:32,831 --> 00:41:33,831 Attendez, 443 00:41:34,351 --> 00:41:40,351 les filles sont toujours à poil ici, non ? 444 00:42:13,709 --> 00:42:15,225 Regardez. 445 00:42:15,870 --> 00:42:19,870 Donne-moi ça ! Donne-le-moi ! 446 00:42:20,023 --> 00:42:23,502 Arrêtez ! Ne laissez pas d'empreintes. 447 00:42:24,444 --> 00:42:25,904 Abrutis ! 448 00:42:27,419 --> 00:42:29,309 C'est bon. 449 00:42:30,489 --> 00:42:31,581 Donne. 450 00:42:35,900 --> 00:42:37,048 Quoi ? 451 00:42:39,762 --> 00:42:41,859 Je m'appelle Nakamura. 452 00:42:43,338 --> 00:42:45,144 Je n'ai plus d'empreintes digitales. 453 00:42:50,621 --> 00:42:54,621 J'ai reçu de la soude dessus en cours de sciences. 454 00:42:55,542 --> 00:42:57,222 Elles sont dissoutes. 455 00:43:17,106 --> 00:43:21,106 Je suis connu dans le lycée. Je suis même passé à la télé. 456 00:43:24,973 --> 00:43:28,427 Mon Dieu... Je vais me faire prendre. 457 00:43:28,930 --> 00:43:32,321 Pas si tu ne laisses pas d'empreintes. 458 00:43:32,322 --> 00:43:34,958 Ah bon ? 459 00:44:22,470 --> 00:44:24,364 BASARA 460 00:44:25,730 --> 00:44:27,337 VOUS ÊTES MORTS 461 00:44:29,190 --> 00:44:31,195 N'ALLEZ PAS À LA FAC 462 00:44:51,393 --> 00:44:52,803 Hé, je peux plus sortir. 463 00:44:53,874 --> 00:44:54,700 Désolé. 464 00:44:55,000 --> 00:44:57,607 Qu'est-ce que vous foutez ? Enlevez-les ! 465 00:44:59,952 --> 00:45:03,952 - On y va. - Attends ! 466 00:45:05,871 --> 00:45:09,871 BASARA 467 00:45:15,973 --> 00:45:17,992 VICTOIRE DU 19 JUILLET 468 00:45:21,337 --> 00:45:25,337 RÉVOLTEZ-VOUS 469 00:46:12,835 --> 00:46:15,163 Woua... 470 00:46:16,312 --> 00:46:21,612 J'ai jamais été aussi excité de ma vie. 471 00:46:22,436 --> 00:46:26,387 - La ferme ! - Oh, pardon. 472 00:46:31,774 --> 00:46:35,550 On ne devrait pas écrire des trucs aussi forts, si ? 473 00:46:36,440 --> 00:46:39,417 Tu te prends pour Iwase, ou quoi ? 474 00:46:42,837 --> 00:46:46,431 Il est nul. Une vraie poule mouillée. 475 00:46:47,287 --> 00:46:49,274 Il écrit tout petit. 476 00:46:58,176 --> 00:47:02,176 FAITES DES CONTRÔLES DE MATHS PLUS FACILES, S'IL VOUS PLAÎT 477 00:47:19,923 --> 00:47:22,370 Il est malade. 478 00:47:28,184 --> 00:47:31,160 Est-ce que ça va ? 479 00:47:32,400 --> 00:47:33,231 Nakamura. 480 00:47:35,663 --> 00:47:38,416 Retourne à la piscine. 481 00:47:40,255 --> 00:47:43,561 - Non, c'est pas... - Quoi ? 482 00:47:48,241 --> 00:47:51,641 Dis-le-nous. On se fait du souci. 483 00:47:52,948 --> 00:47:55,113 N'aie pas peur. 484 00:48:07,039 --> 00:48:08,662 Envie de chier... 485 00:48:27,223 --> 00:48:28,954 Vous foutez pas de moi. 486 00:48:29,975 --> 00:48:31,624 Je déconne pas... 487 00:48:35,154 --> 00:48:38,722 C'est trop drôle... Il a envie de chier... 488 00:48:41,027 --> 00:48:43,603 C'est à mourir de rire. 489 00:48:45,054 --> 00:48:47,745 - La chiasse ? - Euh... Je sais pas. 490 00:48:48,970 --> 00:48:50,317 Ça pousse, là ? 491 00:48:51,018 --> 00:48:55,018 Ça... Ça... va... bientôt... sortir... 492 00:48:59,612 --> 00:49:03,086 Fais-le là-bas. 493 00:49:04,062 --> 00:49:06,479 OCCUPATION 494 00:49:10,366 --> 00:49:12,630 Je peux pas faire ça. 495 00:49:20,353 --> 00:49:21,697 Ne regardez pas. 496 00:49:26,769 --> 00:49:28,388 Arrêtez de regarder. 497 00:49:29,769 --> 00:49:31,970 T'as pas intérêt à faire de bruit. 498 00:49:32,765 --> 00:49:34,251 Ça va pas être possible. 499 00:49:34,252 --> 00:49:37,482 Quand ça sort, je peux pas l'arrêter. 500 00:49:38,142 --> 00:49:40,955 Tu veux te faire virer du lycée, en plus des empreintes ? 501 00:49:57,761 --> 00:49:58,856 Arrête ! 502 00:49:59,512 --> 00:50:00,553 Je peux pas ! 503 00:50:00,554 --> 00:50:02,984 Bouche-toi le cul avec du papier ! 504 00:50:38,060 --> 00:50:39,701 Excusez-moi. 505 00:50:42,187 --> 00:50:45,010 Nous sommes le groupe révolutionnaire Basara. 506 00:50:45,489 --> 00:50:49,789 Contre l'Établissement dans ce lycée et au nom de la liberté, 507 00:50:50,299 --> 00:50:52,443 nous avons barricadé l'école. 508 00:50:54,355 --> 00:50:58,030 - La Presse de Nagasaki, bonjour. - Excusez-moi de vous déranger. 509 00:50:58,438 --> 00:51:01,186 Quelqu'un a barricadé le lycée Sasebo-kita. 510 00:51:03,429 --> 00:51:05,919 - Bien. - C'est quoi, ça ? 511 00:51:06,340 --> 00:51:07,527 C'était nul. 512 00:51:07,935 --> 00:51:09,030 C'est bon. 513 00:51:19,881 --> 00:51:21,985 Super. 514 00:51:36,395 --> 00:51:39,329 L'IMAGINATION DÉTRUIT LE POUVOIR 515 00:52:20,660 --> 00:52:24,621 L'IMAGINATION DÉTRUIT LE POUVOIR 516 00:52:26,585 --> 00:52:30,585 Vous pensez qu'ils sont influencés par le groupe de la fac de Tokyo ? 517 00:52:31,971 --> 00:52:37,671 Ce ne sont pas nos élèves. Ils ne peuvent pas faire ça. 518 00:52:37,940 --> 00:52:40,493 C'est déjà arrivé, dans le passé ? 519 00:52:40,993 --> 00:52:43,367 Non, jamais. 520 00:52:43,444 --> 00:52:47,034 C'est un mouvement anti-établissement ? 521 00:52:48,443 --> 00:52:52,443 - Que signifie ce drapeau ? - Comment je le saurais ? 522 00:53:07,935 --> 00:53:09,926 LUTTONS ! TOUS LES ÉLÈVES 523 00:53:10,727 --> 00:53:14,006 PORCHERIE 524 00:53:17,030 --> 00:53:18,412 BARRICADES 525 00:53:21,708 --> 00:53:23,220 LUTTONS ! 526 00:53:31,810 --> 00:53:35,256 AMUSEZ-VOUS ICI ET MAINTENANT 527 00:53:36,636 --> 00:53:40,030 RÉVOLUTION DE JUILLET DU LYCÉE KITA 528 00:53:51,960 --> 00:53:55,960 BASARA 529 00:54:01,072 --> 00:54:02,330 Ken, regarde. 530 00:54:10,206 --> 00:54:11,619 Nakamura-merde ? 531 00:54:12,508 --> 00:54:15,899 Non, c'est Nakamura-sans-merde. 532 00:54:15,900 --> 00:54:18,248 Pourquoi tu participes ? 533 00:54:19,602 --> 00:54:23,027 Ça va paraître suspect si on n'aide pas. 534 00:54:25,671 --> 00:54:29,096 Au fait, c'est bizarre. 535 00:54:57,382 --> 00:54:59,309 Ça ne pue pas. 536 00:55:04,541 --> 00:55:06,038 Ne rigolez pas. 537 00:55:06,431 --> 00:55:08,624 Ils l'ont prise comme pièce à conviction ? 538 00:55:08,625 --> 00:55:10,807 Ma... Ma merde... 539 00:55:10,808 --> 00:55:13,144 Ils ont commencé par ça. 540 00:55:13,762 --> 00:55:17,762 C'était peut-être pas une bonne idée. 541 00:55:20,573 --> 00:55:22,189 Comment ça ? 542 00:55:22,407 --> 00:55:25,749 Nakamura, tu crois que chier, c'est prémédité ? 543 00:55:26,444 --> 00:55:28,081 Prémédité ? 544 00:55:29,375 --> 00:55:30,971 Chier avec préméditation ? 545 00:55:31,567 --> 00:55:32,690 Je ne crois pas. 546 00:55:33,807 --> 00:55:40,907 Les crimes sans préméditation sont toujours pires qu'avec. 547 00:55:41,875 --> 00:55:45,875 Le pire, c'est de chier. Il n'y a rien de moins prémédité. 548 00:55:49,035 --> 00:55:51,317 C'est toi qui m'as dit de le faire. 549 00:55:51,976 --> 00:55:55,257 Quel homme irait chier parce qu'on lui dit de le faire ? 550 00:55:55,821 --> 00:55:59,436 C'est incroyable. Tu es un vrai criminel. 551 00:56:00,647 --> 00:56:04,647 - C'est pas sympa... - Ken. 552 00:56:08,696 --> 00:56:11,724 - Qui a écrit ça ? - C'est moi. 553 00:56:11,725 --> 00:56:14,990 - Il y a une faute là. - Hein ? 554 00:56:16,801 --> 00:56:19,174 Ce kanji veut dire "contrôle", pas "arme". 555 00:56:22,345 --> 00:56:25,927 Tout le monde en parle, "ce nul ne peut pas être dans ce lycée". 556 00:56:26,242 --> 00:56:29,267 "Il suffit de faire un test sur les kanjis pour le trouver." 557 00:56:30,176 --> 00:56:34,176 Tu oses dire des trucs comme ça ? 558 00:56:44,663 --> 00:56:46,263 Yazaki. 559 00:56:48,722 --> 00:56:50,459 Yazaki ! 560 00:56:53,243 --> 00:56:55,489 Si c'est toi... 561 00:56:56,025 --> 00:56:57,678 C'est pas moi. 562 00:57:07,603 --> 00:57:09,200 Si c'est toi, 563 00:57:10,900 --> 00:57:13,000 je te tue. 564 00:57:28,430 --> 00:57:29,854 Maman, y a Jury à la télé ! 565 00:57:33,233 --> 00:57:35,149 Maman ! Jury ! 566 00:57:58,602 --> 00:58:00,485 C'est la police. 567 00:58:02,564 --> 00:58:08,164 Ils veulent t'entendre comme témoin. 568 00:58:21,631 --> 00:58:23,838 Otaki et Narushima ont avoué. 569 00:58:27,281 --> 00:58:31,281 Tout le monde dit que tu es le leader. C'est vrai ? 570 00:58:38,765 --> 00:58:42,765 Alors, tu ne dis rien ? 571 00:58:53,331 --> 00:58:55,702 Tu te demandes comment on le sait ? 572 00:59:20,566 --> 00:59:21,974 Hé, toi ! 573 00:59:27,580 --> 00:59:31,328 Désolé. Je suis vraiment désolé. 574 00:59:31,839 --> 00:59:34,337 Je fais toujours tout foirer. 575 00:59:35,631 --> 00:59:38,052 Et voilà. 576 00:59:39,721 --> 00:59:42,739 Écoute. Tout le monde a avoué. 577 00:59:43,762 --> 00:59:47,648 Otaki, Narushima, Nakamura, Masugaki... 578 00:59:49,354 --> 00:59:51,200 Ils ont avoué très vite. 579 00:59:57,459 --> 01:00:00,881 C'est ta faute. Tu fonces toujours tête baissée. 580 01:00:01,838 --> 01:00:04,469 Qu'est-ce qui t'as pris ? Réfléchis un peu ! 581 01:00:05,502 --> 01:00:09,030 Je n'ai pas d'empreintes digitales. 582 01:00:09,344 --> 01:00:11,547 Tu ne fais que des conneries. 583 01:00:12,583 --> 01:00:15,820 Pourquoi tu n'avoues pas ? Imbécile. 584 01:00:17,372 --> 01:00:23,672 Tu veux peut-être les protéger, alors qu'ils t'ont trahi ? 585 01:00:27,348 --> 01:00:31,348 Yazaki, je vais te tuer. 586 01:00:32,986 --> 01:00:34,810 Je savais que c'était toi. 587 01:00:34,845 --> 01:00:38,845 Allez, avoue ! 588 01:00:40,571 --> 01:00:43,582 Avoue tout ! 589 01:00:49,048 --> 01:00:53,348 J'aime bien les gars qui font des manifs et des barricades. 590 01:00:55,710 --> 01:00:59,710 Ça passera, si tu l'as fait pour Lady Jane. 591 01:01:06,731 --> 01:01:09,585 Tu veux devenir clochard ? 592 01:01:12,955 --> 01:01:15,219 Les clochards n'étaient pas des idiots 593 01:01:17,611 --> 01:01:19,903 avant de devenir clochard. 594 01:01:22,747 --> 01:01:29,747 Eux aussi voulaient aller à la fac, à Tokyo ou à Kyoto. 595 01:01:35,253 --> 01:01:37,265 C'est le hasard. 596 01:01:38,811 --> 01:01:41,917 Ils sont devenus clochards par hasard. 597 01:01:49,678 --> 01:01:52,359 Ils puent. 598 01:02:42,233 --> 01:02:44,125 C'était long. 599 01:02:47,008 --> 01:02:50,382 Je n'ai rien avoué. 600 01:02:53,251 --> 01:02:55,365 On va réussir le festival ! 601 01:03:11,793 --> 01:03:15,386 Salut, Kensuke. Tu es rentré tard. 602 01:03:15,585 --> 01:03:18,329 - Tu as pris ton bain ? - Oui. 603 01:03:21,324 --> 01:03:23,011 Je vais me coucher. 604 01:03:23,761 --> 01:03:27,761 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 605 01:03:35,096 --> 01:03:38,991 Allez, mange un peu et va te coucher. 606 01:03:44,255 --> 01:03:46,635 - Demain... - Je n'irai pas. 607 01:03:47,647 --> 01:03:49,157 Ta mère ira avec toi. 608 01:03:49,980 --> 01:03:53,526 Ton père ne ferait qu'empirer les choses. 609 01:03:55,392 --> 01:03:56,374 Ken. 610 01:03:57,837 --> 01:03:59,183 Sois fort. 611 01:04:01,898 --> 01:04:07,398 Quoi que dise le proviseur, ne baisse pas la tête. 612 01:04:10,570 --> 01:04:12,234 Tu n'as pas à avoir honte. 613 01:04:15,811 --> 01:04:17,173 Tu l'as fait. 614 01:04:18,263 --> 01:04:20,337 Reçois ta punition la tête haute. 615 01:04:27,064 --> 01:04:29,665 S'il y avait eu une révolution, tu serais un héros. 616 01:04:30,643 --> 01:04:34,943 Et c'est le proviseur qui serait à ta place. C'est la vie. 617 01:04:39,450 --> 01:04:41,252 Je croyais que tu allais me taper. 618 01:04:44,337 --> 01:04:46,291 Je crois en mon fils. 619 01:04:47,265 --> 01:04:49,664 C'est pour ça que je ne t'ai pas tapé. 620 01:04:56,753 --> 01:04:59,093 Ne pleure pas, imbécile. 621 01:05:01,500 --> 01:05:04,500 Ken, tu devrais manger. 622 01:05:19,125 --> 01:05:21,785 Ken, ne fais pas cette tête. 623 01:05:28,374 --> 01:05:31,320 Ken ! 624 01:05:32,360 --> 01:05:34,575 Alors, c'était comment ? 625 01:05:34,576 --> 01:05:38,576 Je ne suis pas renvoyé ! Juste exclu indéfiniment ! 626 01:05:48,387 --> 01:05:52,387 Matsui ! 627 01:06:09,477 --> 01:06:12,060 Qu'est-ce qu'il fait chaud. 628 01:06:15,047 --> 01:06:16,575 J'en peux plus. 629 01:06:37,170 --> 01:06:39,643 À 18 ans, j'ai été opéré six fois. 630 01:06:40,779 --> 01:06:44,360 J'avais la tuberculose. J'en parle rarement. 631 01:06:45,167 --> 01:06:49,467 Je me suis habitué aux opérations, aux anesthésies, aux pertes de conscience. 632 01:06:51,635 --> 01:06:55,181 Quand l'été arrive, 633 01:06:55,786 --> 01:06:58,353 les tournesols et les cannas fleurissent. 634 01:06:58,922 --> 01:07:03,022 Rien qu'en les voyant, je me dis que tout va bien. 635 01:07:06,043 --> 01:07:09,589 Alors, comment ça va ? Ça fait déjà un mois. 636 01:07:10,419 --> 01:07:13,051 Oui, j'y repense tous les jours. 637 01:07:13,821 --> 01:07:15,068 Je me lève à 8 h. 638 01:07:15,707 --> 01:07:17,524 J'aide ma mère pendant une heure. 639 01:07:18,194 --> 01:07:20,560 Le matin, je fais des maths. 640 01:07:22,015 --> 01:07:24,569 Quand je sors, j'en profite pour faire de l'anglais. 641 01:07:25,452 --> 01:07:27,679 J'ai encore acheté un manuel aujourd'hui. 642 01:07:30,938 --> 01:07:33,714 N'en fais pas trop. Tu ne tiendras pas le rythme. 643 01:07:35,230 --> 01:07:38,700 Tu t'inquiètes à cause de ton absence. 644 01:07:38,701 --> 01:07:40,500 Mais tu es un bon élève. 645 01:07:41,000 --> 01:07:42,000 Oui. 646 01:07:42,784 --> 01:07:46,000 Tu as gardé contact avec Yamada et Iwase ? 647 01:07:48,333 --> 01:07:50,446 - Non. - Ah bon. 648 01:07:55,442 --> 01:07:57,279 Comment vont-ils ? 649 01:08:02,053 --> 01:08:06,045 Iwase s'en veut pour deux choses... 650 01:08:07,585 --> 01:08:15,585 Iwase Manabu est incroyablement bête. 651 01:08:16,177 --> 01:08:24,177 Iwase Manabu est incroyablement seul. 652 01:08:25,044 --> 01:08:28,000 D'abord, il n'a pas pu t'empêcher de faire ça. 653 01:08:28,001 --> 01:08:31,000 Ensuite, tu t'es fait prendre à cause de lui. 654 01:08:31,599 --> 01:08:34,117 Il a un complexe d'infériorité vis-à-vis de toi. 655 01:08:38,559 --> 01:08:42,559 Iwase Manabu... 656 01:08:44,421 --> 01:08:45,927 Et Adama ? 657 01:08:46,300 --> 01:08:47,805 Il est en colère. 658 01:08:48,267 --> 01:08:53,967 Il ne va même plus voir ses parents, 659 01:08:54,774 --> 01:08:57,896 il passe ses journées à lire. 660 01:09:01,864 --> 01:09:03,729 Yazaki, 661 01:09:04,283 --> 01:09:07,221 la culture peut être effrayante, tu ne trouves pas ? 662 01:09:09,040 --> 01:09:10,379 Comment ça ? 663 01:09:12,134 --> 01:09:16,134 Dans le cas d'Iwase, sans l'arrivée de la culture occidentale au Japon, 664 01:09:16,735 --> 01:09:19,500 il n'aurait jamais connu Rimbaud ou Led Cheppelin 665 01:09:19,501 --> 01:09:22,670 et il serait devenu un simple horloger. 666 01:09:22,914 --> 01:09:24,964 C'est plutôt cruel, non ? 667 01:09:27,601 --> 01:09:30,714 C'est pas Cheppelin, mais Zeppelin. 668 01:09:35,812 --> 01:09:37,566 Je ne sais pas très bien. 669 01:09:39,678 --> 01:09:41,878 En tout cas, lui les connaît bien. 670 01:09:44,500 --> 01:09:47,039 La situation de Yamada est un peu meilleure. 671 01:09:49,000 --> 01:09:52,649 Des filles sont venues le voir hier, elles se faisaient du souci. 672 01:09:55,094 --> 01:10:01,094 Tu sais, Sato et Matsui, du club de théâtre anglais. 673 01:10:01,896 --> 01:10:03,548 Je crois que ça va pour lui. 674 01:10:08,828 --> 01:10:10,210 C'est bon ? 675 01:10:18,449 --> 01:10:22,261 Pourquoi ? Pourquoi ? 676 01:10:23,025 --> 01:10:27,025 Pourquoi Lady Jane va voir ce plouc ? 677 01:10:28,771 --> 01:10:30,997 Pourquoi ? Pourquoi ? 678 01:10:31,721 --> 01:10:33,723 Yazaki. Du calme. 679 01:10:35,015 --> 01:10:36,377 Ou je vais mourir. 680 01:10:39,002 --> 01:10:40,051 C'est dingue, ça ! 681 01:10:40,567 --> 01:10:43,269 C'est pire que tout ! 682 01:11:10,830 --> 01:11:12,434 Pourquoi ? 683 01:11:13,564 --> 01:11:17,564 - Pourquoi un plouc comme toi ? - Quoi ? 684 01:11:20,398 --> 01:11:24,398 - Montre-moi les preuves ! - De quoi ? 685 01:11:25,763 --> 01:11:28,595 Le lit, les coussins, les mouchoirs ! 686 01:11:33,668 --> 01:11:35,588 Ah. Tu parles de Matsui et Sato ? 687 01:11:36,013 --> 01:11:38,211 Comment tu peux rester aussi calme ? 688 01:11:40,075 --> 01:11:43,467 Elles sont passées en revenant de la plage. 689 01:11:45,684 --> 01:11:49,684 - Pourquoi tu ris ? - Je ne sais pas trop comment dire ça. 690 01:11:51,770 --> 01:11:52,848 Ben... 691 01:11:54,182 --> 01:11:58,182 Elle a écrit ça dans un style un peu classique. 692 01:11:59,759 --> 01:12:01,198 Ça ne me plaît pas trop. 693 01:12:09,537 --> 01:12:12,778 - Toi... Et Matsui... - Qui ça ? 694 01:12:12,779 --> 01:12:16,779 Elle n'a pas de cervelle. 695 01:12:17,273 --> 01:12:18,479 Et elle s'en fout de moi ! 696 01:12:19,125 --> 01:12:22,957 Lady Jane ? Pas du tout ! 697 01:12:25,483 --> 01:12:26,956 Matsui est élégante. 698 01:12:27,322 --> 01:12:29,569 Ce style-là, ça ne peut être que Sato. 699 01:12:30,113 --> 01:12:32,581 Hein ? Elle n'est pas élégante du tout... 700 01:12:36,109 --> 01:12:39,549 En fait, Sato est plutôt pas mal. 701 01:12:49,038 --> 01:12:51,444 - Adama, on se calme. - Je vais bien. 702 01:12:55,685 --> 01:12:58,386 T'as reçu une lettre... de Sato ? 703 01:12:59,299 --> 01:13:00,248 Ouais. 704 01:13:10,099 --> 01:13:14,099 Pourquoi tu ne l'as pas dit tout de suite ? 705 01:13:14,625 --> 01:13:18,625 - Adama ! - Hé, arrête ! 706 01:13:22,393 --> 01:13:25,064 Au fait... 707 01:13:26,097 --> 01:13:27,938 Qu'est-ce qu'ils font là ? 708 01:13:31,470 --> 01:13:33,447 On a une réunion. 709 01:13:38,055 --> 01:13:39,695 Qu'est-ce que t'en dis, Yazaki ? 710 01:13:40,249 --> 01:13:41,432 De quoi ? 711 01:13:42,212 --> 01:13:43,692 Hein ? 712 01:13:44,467 --> 01:13:46,762 On parle beaucoup de nous... 713 01:13:47,848 --> 01:13:49,909 Ça n'intéresse que des étudiants débiles. 714 01:13:49,910 --> 01:13:54,900 Les étudiants des facs de Kyushu et de Nagasaki sont impressionnés. 715 01:13:57,678 --> 01:14:00,032 Qu'est-ce que tu en penses, Adama ? 716 01:14:01,214 --> 01:14:03,862 J'ai lu plein de bouquins ces derniers temps, 717 01:14:03,863 --> 01:14:07,571 et je me dis qu'on n'avait pas tout à fait tort. 718 01:14:09,323 --> 01:14:12,496 T'avais dit que tu le faisais pour rigoler. 719 01:14:12,497 --> 01:14:16,497 Oui... Mais pas la prochaine fois. 720 01:14:17,962 --> 01:14:19,134 La prochaine fois ? 721 01:14:20,691 --> 01:14:22,198 Tu parles du festival ? 722 01:14:23,118 --> 01:14:25,021 Yazaki. 723 01:14:26,362 --> 01:14:28,685 Ce n'est que le début. 724 01:14:30,513 --> 01:14:33,283 On voudrait que tu nous rejoignes. 725 01:14:35,887 --> 01:14:36,875 C'est vrai ? 726 01:14:37,344 --> 01:14:41,344 - C'est le symbole de... - Je ne te parle pas, à toi ! 727 01:14:46,076 --> 01:14:50,076 - Ça ne sert à rien ! - Le festival non plus ! 728 01:14:52,426 --> 01:14:55,730 On est privés de cours ! On n'aura peut-être pas notre bac. 729 01:14:56,542 --> 01:14:58,533 J'ai déjà fait mon choix. 730 01:15:07,779 --> 01:15:10,674 À 18 ans, j'ai été opéré six fois. 731 01:15:11,370 --> 01:15:13,017 Vous me l'avez dit 20 fois. 732 01:15:13,950 --> 01:15:16,571 Ah bon ? Ça fait combien de jours ? 733 01:15:17,193 --> 01:15:18,300 50. 734 01:15:18,301 --> 01:15:21,700 Tant que ça ? On n'a plus grand-chose à se raconter... 735 01:15:22,615 --> 01:15:25,620 Toi et moi, on ne sera jamais amis. 736 01:15:27,738 --> 01:15:29,475 Vous êtes franc. 737 01:15:30,158 --> 01:15:32,267 Pas comme toi. 738 01:15:40,560 --> 01:15:42,510 Qu'est-ce que c'est que ça ? 739 01:15:43,042 --> 01:15:44,911 De la part de Matsui Kazuko. 740 01:15:56,481 --> 01:16:03,400 "J'espère que ces sept roses t'apporteront du réconfort. Jane." 741 01:16:09,440 --> 01:16:12,992 Et j'ai une réunion avec les autres professeurs aujourd'hui. 742 01:16:13,961 --> 01:16:16,442 Ce sera la fin de ta mise à pied. 743 01:16:36,394 --> 01:16:37,887 La vie est rose ! 744 01:16:47,557 --> 01:16:50,120 On va continuer comme avant. 745 01:16:51,767 --> 01:16:53,156 Et votre promesse, alors ? 746 01:16:54,115 --> 01:16:55,342 Quoi ? 747 01:16:55,535 --> 01:16:59,250 - Ils veulent nous aider... - Vous voulez qu'on fasse les moutons ! 748 01:17:00,129 --> 01:17:05,729 Dire qu'on a fait tout ça pour des connards comme vous ! 749 01:17:05,867 --> 01:17:06,682 Du calme. 750 01:17:06,687 --> 01:17:09,779 Lis d'abord Mao Zedong. Après, tu pourras parler. 751 01:17:10,458 --> 01:17:14,010 Quoi ? T'es même pas foutu de faire une barricade ! 752 01:17:17,474 --> 01:17:21,474 Je te l'ai dit, ça ne sert à rien. 753 01:17:26,593 --> 01:17:28,860 T'es qui, toi ? 754 01:17:30,853 --> 01:17:34,853 C'est moi le chef du célèbre "Basara" ! 755 01:18:53,156 --> 01:18:56,049 Ken, t'aurais pas une idée ? 756 01:18:58,814 --> 01:19:00,757 Si, si. 757 01:19:01,453 --> 01:19:03,007 On n'a plus que ça à faire. 758 01:19:03,753 --> 01:19:05,729 Moi, je ne fais pas ça. 759 01:19:06,790 --> 01:19:09,640 Hein ? C'est pas le moment de discuter. 760 01:19:11,393 --> 01:19:13,945 Adama, dépêche-toi ! 761 01:19:17,006 --> 01:19:19,393 Je peux pas. 762 01:19:20,812 --> 01:19:22,993 J'ai les jambes paralysées ! 763 01:19:23,845 --> 01:19:26,899 En fait, j'aime pas nager. 764 01:19:29,987 --> 01:19:32,021 Tu ne sais pas nager, c'est ça ? 765 01:19:33,045 --> 01:19:36,781 - Je ne savais pas. - Ta gueule ! 766 01:19:39,303 --> 01:19:43,048 - Il a plongé ! - Ne bouge pas. 767 01:19:46,062 --> 01:19:50,062 Ne bouge pas. Je vais te donner des bonbons... 768 01:20:00,900 --> 01:20:04,900 Depuis que je te connais, je n'ai que des problèmes. 769 01:20:05,495 --> 01:20:09,384 Mes notes baissent, les profs m'ont dans le collimateur... 770 01:20:10,742 --> 01:20:14,258 En plus, la compagnie minière a fait faillite. 771 01:20:14,722 --> 01:20:18,423 C'est pas ma faute. 772 01:20:18,849 --> 01:20:22,549 Mais on se marre, non ? C'est le principal. 773 01:20:24,129 --> 01:20:27,083 - Qu'est-ce que t'en sais ? - Ben quoi ? 774 01:20:28,028 --> 01:20:29,719 Il faut profiter de la vie. 775 01:20:30,429 --> 01:20:33,823 Il faut que les rabat-joie nous entendent rigoler. 776 01:20:41,414 --> 01:20:45,414 - Adama, rigole ! - Non, je ne veux pas. 777 01:20:49,640 --> 01:20:51,655 Allez, vas-y ! 778 01:21:20,091 --> 01:21:23,468 Prêts ? Action ! 779 01:21:56,591 --> 01:21:58,539 Stop ! 780 01:21:59,916 --> 01:22:01,986 Où est-ce qu'il y a un cheval blanc ? 781 01:22:02,454 --> 01:22:04,805 Ne sois pas aussi terre à terre ! On imagine. 782 01:22:06,006 --> 01:22:08,149 Matsui Kazuko... Matsui Kazuko... 783 01:22:08,150 --> 01:22:12,150 Film, théâtre, photos, art... On a besoin d'elle. 784 01:22:12,901 --> 01:22:16,792 C'est plus le festival du lycée. C'est le festival Matsui. 785 01:22:19,149 --> 01:22:22,650 Nakamura ! Tu as ramené Nagayama ? 786 01:22:24,845 --> 01:22:27,083 - Nagayama ? - Ben oui, Nagayama Mie. 787 01:22:27,084 --> 01:22:30,925 Pour la cérémonie d'ouverture, il n'y a pas mieux. 788 01:22:31,511 --> 01:22:35,511 Tu veux dire... Nagayama du lycée Junwa ? 789 01:22:35,696 --> 01:22:39,407 C'est ça. Nagayama Mie du lycée Junwa. 790 01:22:42,136 --> 01:22:43,523 Qu'est-ce qu'il y a ? 791 01:22:45,789 --> 01:22:48,000 Ça ne va pas du tout. 792 01:22:48,050 --> 01:22:51,900 C'est la copine du chef des gangs. 793 01:22:53,117 --> 01:22:53,988 Mais non. 794 01:22:54,324 --> 01:22:59,477 C'est juste une allumeuse à deux doigts de se faire virer de son bahut. 795 01:22:59,860 --> 01:23:03,596 Un peu comme Marilyn Monroe. 796 01:23:03,914 --> 01:23:05,412 Excuse-moi... Ken. 797 01:23:05,866 --> 01:23:07,780 Qu'est-ce que tu fous ? Elle est où ? 798 01:23:08,170 --> 01:23:11,300 Tu ferais mieux de l'oublier. Ou il va te tuer. 799 01:23:11,398 --> 01:23:14,089 Je ne vais pas lui piquer sa nana. 800 01:23:15,425 --> 01:23:17,310 - Nakamura ! - Oui. 801 01:23:17,660 --> 01:23:19,648 - Laisse tomber. - Ken. 802 01:23:20,256 --> 01:23:23,403 Ben... 803 01:23:43,663 --> 01:23:47,223 Merde ! Qui t'a dit de ramener ces types ? 804 01:23:47,400 --> 01:23:49,000 Désolé. 805 01:24:09,787 --> 01:24:12,410 Yazaki Kensuke ! 806 01:24:14,010 --> 01:24:15,669 C'est lequel ? 807 01:24:26,457 --> 01:24:27,761 ADACHI BURGER 808 01:24:32,797 --> 01:24:35,044 Pardon... 809 01:24:45,200 --> 01:24:47,350 Ça tombe bien. 810 01:24:47,351 --> 01:24:52,300 On voulait justement vous parler. 811 01:24:54,219 --> 01:24:57,607 Ça s'appelle "café royal". C'est... 812 01:24:57,984 --> 01:24:59,348 du café pour les hommes. 813 01:25:00,825 --> 01:25:01,864 Ça brûle ? 814 01:25:01,865 --> 01:25:06,200 C'est "in" de le manger d'abord et de boire le café... 815 01:25:10,946 --> 01:25:12,486 C'est trop chaud ! 816 01:25:22,114 --> 01:25:24,448 Hé, c'est quoi, ça ? 817 01:25:28,474 --> 01:25:29,891 C'est... 818 01:25:33,292 --> 01:25:34,835 Woua. 819 01:25:35,154 --> 01:25:39,154 Si tu danses avec ça, le succès du festival est garanti. 820 01:25:41,522 --> 01:25:44,437 M. Adachi, donnez-nous des Adachi specials. 821 01:25:46,079 --> 01:25:48,082 C'est juste un costume. 822 01:25:49,663 --> 01:25:51,251 Un costume ? 823 01:25:53,963 --> 01:25:57,128 Qu'est-ce qui te prend ? 824 01:26:03,733 --> 01:26:05,313 La ferme... 825 01:26:09,533 --> 01:26:10,466 Toi... 826 01:26:11,044 --> 01:26:13,542 Ne me pique pas ma nana. 827 01:26:14,026 --> 01:26:16,943 Je ne suis pas ta nana. 828 01:26:31,204 --> 01:26:33,364 Qu'est-ce qui vous fait rire ? 829 01:26:40,465 --> 01:26:43,725 Buvez tout le café que vous pouvez. 830 01:26:45,525 --> 01:26:48,525 Vous ne pourrez plus en boire pendant un moment. 831 01:26:50,786 --> 01:26:52,584 Je vous attends dehors. 832 01:26:53,258 --> 01:26:55,997 Ne traînez pas. 833 01:27:19,864 --> 01:27:21,607 Ken, ça va mal. 834 01:27:22,020 --> 01:27:24,371 Il y a tout un tas de gangs. 835 01:27:24,839 --> 01:27:27,046 Qu'est-ce que je vais faire ? 836 01:27:27,298 --> 01:27:30,860 On n'a pas le choix, il faut appeler la police. 837 01:27:31,340 --> 01:27:34,130 Surtout pas. On se ferait virer du lycée. 838 01:27:35,189 --> 01:27:38,224 Je vais lui parler. Mais ça ne donnera sûrement rien. 839 01:27:38,682 --> 01:27:42,528 Il est champion de Kendo de Kyushu. 840 01:27:44,444 --> 01:27:47,271 - Hé. - Allô ? 841 01:27:54,940 --> 01:27:56,320 Qu'est-ce qui se passe ? 842 01:28:00,138 --> 01:28:01,965 T'as pas 10 yens ? 843 01:28:02,341 --> 01:28:06,201 Il faut que je dise adieu à mes parents. 844 01:28:08,055 --> 01:28:11,000 Adachi burger... 845 01:28:11,400 --> 01:28:12,500 Trois. 846 01:28:17,257 --> 01:28:20,072 - Tu as de l'argent ? - De l'argent ? 847 01:28:21,770 --> 01:28:24,828 Mon copain peut être là dans dix minutes. 848 01:28:25,409 --> 01:28:28,175 Donne-lui tout ce que tu as sur toi. 849 01:28:29,286 --> 01:28:32,688 Je n'ai que 2 000 yens. 850 01:28:33,249 --> 01:28:34,461 Débrouille-toi un peu. 851 01:28:35,665 --> 01:28:37,888 Papa... 852 01:28:39,084 --> 01:28:42,000 Tu ne pourras pas faire d'études s'ils t'écrasent la tête. 853 01:28:43,493 --> 01:28:47,200 S'ils t'écrasent les couilles, ta bite ne te servira plus à rien. 854 01:28:52,870 --> 01:28:55,140 Adama, tu as combien sur toi ? 855 01:28:58,834 --> 01:29:00,667 1 000 yens. 856 01:29:02,303 --> 01:29:03,672 Nakamura ? 857 01:29:09,335 --> 01:29:11,653 200 yens. 858 01:29:12,164 --> 01:29:14,405 M. Adachi ? 859 01:29:15,626 --> 01:29:17,182 50 yens. 860 01:29:41,637 --> 01:29:42,723 Tenez. 861 01:29:51,096 --> 01:29:55,096 Les gars, vous êtes mineurs, alors il n'y a pas d'alcool. 862 01:29:56,610 --> 01:29:57,410 Buvez. 863 01:30:03,043 --> 01:30:06,748 Que... Qu'est-ce que c'est ? 864 01:30:10,249 --> 01:30:14,249 Je ne supporte pas... les tomates. 865 01:30:20,323 --> 01:30:23,939 Quoi ? Tu ne veux pas boire mon jus ? 866 01:30:45,488 --> 01:30:49,131 C'est bien. À partir de maintenant, vous êtes frères. 867 01:30:50,695 --> 01:30:52,895 Ton anniversaire ? 868 01:30:55,092 --> 01:30:55,940 Décembre ? 869 01:30:57,336 --> 01:31:00,143 - Et toi ? - En juillet. 870 01:31:00,650 --> 01:31:03,238 Alors, c'est toi le grand frère. 871 01:31:10,131 --> 01:31:12,304 Est-ce que ça va ? 872 01:31:20,140 --> 01:31:21,201 Chef... 873 01:31:25,878 --> 01:31:29,356 - J'ai 3 000 yens. - Merci, je te rembourserai. 874 01:31:29,357 --> 01:31:33,357 Désolé. C'est tout ce qu'on a. 875 01:31:37,990 --> 01:31:44,500 Quand j'avais 15 ans, ton père m'a frappé. Depuis, cette oreille ne marche plus. 876 01:31:48,836 --> 01:31:51,099 Non, je déconne. 877 01:31:51,539 --> 01:31:53,692 C'était un bon prof. 878 01:31:53,693 --> 01:31:57,693 Une fois, il a fait des compliments sur mon dessin d'église. 879 01:31:59,043 --> 01:32:01,300 Ah... Vous êtes un ancien élève de mon père. 880 01:32:03,783 --> 01:32:06,219 Il est fort au pachinko, non ? 881 01:32:06,664 --> 01:32:10,664 Dis-lui que j'ai fait toutes les machines de Kyomachi. 882 01:32:46,372 --> 01:32:48,039 Iwase avait ça. 883 01:32:50,026 --> 01:32:51,692 Je ne sais pas. 884 01:32:55,198 --> 01:32:57,174 C'est bizarre, hein ? 885 01:32:57,552 --> 01:32:59,748 Il a dit qu'il te l'avait acheté. 886 01:33:02,453 --> 01:33:06,453 - Je m'excuse. - Yazaki. 887 01:33:07,542 --> 01:33:10,992 N'incite pas les autres à faire ce genre de choses. 888 01:33:11,691 --> 01:33:14,794 Ce qu'on fait en dehors du lycée ne vous regarde pas. 889 01:33:24,517 --> 01:33:26,571 Arrêtez, M. Aihara. 890 01:33:26,636 --> 01:33:28,944 Ça ne sert à rien. 891 01:33:32,579 --> 01:33:34,039 C'est quoi, ce regard ? 892 01:33:37,318 --> 01:33:40,625 Si ce lycée ne te plaît pas, tu peux partir. 893 01:33:41,356 --> 01:33:43,582 Des anciens élèves m'ont dit 894 01:33:44,097 --> 01:33:48,097 que tu avais déshonoré le lycée. Ils veulent te tuer. 895 01:33:54,404 --> 01:33:56,752 Laissez-moi retourner en cours. 896 01:33:58,959 --> 01:34:00,113 Pourquoi ? 897 01:34:06,247 --> 01:34:08,006 J'ai payé d'avance. 898 01:34:16,084 --> 01:34:19,331 J'ai le droit d'aller en cours. 899 01:34:21,586 --> 01:34:24,078 - Laissez-moi ! - Silence ! 900 01:34:30,363 --> 01:34:33,513 Message pour les terminales. 901 01:34:33,954 --> 01:34:39,000 Une réunion sur les jeux de masse va avoir lieu, 902 01:34:39,761 --> 01:34:42,581 veuillez vous rassembler sur le stade. 903 01:34:43,714 --> 01:34:47,714 Je répète, une réunion sur les jeux de masse va avoir lieu... 904 01:34:51,434 --> 01:34:55,061 Qui a fait ça ? 905 01:34:55,062 --> 01:34:58,208 C'est très grave ! 906 01:35:08,492 --> 01:35:11,994 Qu'est-ce que vous faites là ? 907 01:35:13,156 --> 01:35:14,798 Yazaki sert de bouc-émissaire. 908 01:35:18,022 --> 01:35:20,011 Laissez-le sortir. 909 01:35:24,230 --> 01:35:28,115 Une réunion sur les jeux de masse 910 01:35:28,116 --> 01:35:32,000 va avoir lieu, 911 01:35:32,500 --> 01:35:35,300 veuillez vous rassembler sur le stade. 912 01:35:35,301 --> 01:35:39,254 Bande de petits cons ! Je vais tous vous virer, moi ! 913 01:35:39,945 --> 01:35:43,945 Yamada, tu es un bon élève. Ne fais pas de bêtise. 914 01:35:45,889 --> 01:35:48,605 Rien à faire d'un diplôme de ce lycée pourri. 915 01:35:52,498 --> 01:35:56,498 Personne n'aura de diplôme. 916 01:35:58,309 --> 01:36:01,099 Eux non plus ? 917 01:36:10,100 --> 01:36:11,598 Dépêche-toi ! 918 01:36:12,121 --> 01:36:15,817 - Non aux jeux de masse ! - Plus fort ! 919 01:36:15,818 --> 01:36:18,333 Non aux jeux de masse ! 920 01:36:20,213 --> 01:36:23,753 Non aux jeux de masse ! 921 01:36:23,754 --> 01:36:27,754 Non au nettoyage du stade ! 922 01:36:28,531 --> 01:36:32,531 Non au nettoyage du stade ! 923 01:36:34,037 --> 01:36:38,964 On est contre... contre... 924 01:36:41,148 --> 01:36:45,146 - Peu importe ! - On s'en fout ! 925 01:36:46,469 --> 01:36:51,134 Si vous les virez tous, il n'y aura plus d'élèves. 926 01:36:52,622 --> 01:36:55,358 Vous trouvez ça bien ? 927 01:36:55,829 --> 01:36:59,800 C'est ça, déshonorer une école, non ? 928 01:37:01,379 --> 01:37:04,298 J'ai toujours voulu faire ça. 929 01:37:27,774 --> 01:37:31,163 Quand j'étais petit, le matin, après qu'il ait neigé 930 01:37:31,542 --> 01:37:35,269 Je sortais dans le jardin enneigé 931 01:37:35,652 --> 01:37:38,572 Je faisais pipi dans la neige 932 01:37:38,875 --> 01:37:42,396 Pour écrire mon nom 933 01:37:42,863 --> 01:37:46,863 Oh, mon zizi Oh, il fait pipi 934 01:37:46,864 --> 01:37:49,976 Où est mon zizi ? 935 01:37:54,417 --> 01:37:57,806 Zizi, zizi, pipi, pipi 936 01:37:57,807 --> 01:38:01,294 - Aïe ! - Pardon. 937 01:38:01,761 --> 01:38:05,761 Zizi, zizi, pipi, pipi 938 01:38:09,349 --> 01:38:12,450 Le ciel rougeoyait 939 01:38:12,828 --> 01:38:16,221 Après avoir attrapé des libellules 940 01:38:16,597 --> 01:38:20,016 J'ai sorti mon zizi 941 01:38:20,343 --> 01:38:23,759 Et partout j'ai fait pipi 942 01:38:24,378 --> 01:38:27,700 Oh, mon zizi Oh, il fait pipi 943 01:38:27,701 --> 01:38:29,000 Où est mon zizi ? 944 01:38:29,001 --> 01:38:35,901 Mon zizi, mon zizi, mon zizi 945 01:38:43,900 --> 01:38:48,000 Mon zizi, mon zizi, mon zizi 946 01:38:48,263 --> 01:38:51,317 Adama ! Adama ! 947 01:38:51,318 --> 01:38:54,182 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Pardon pour le retard. 948 01:38:54,921 --> 01:38:57,076 Bon, allez-y. 949 01:38:59,700 --> 01:39:02,000 Abruti ! Allez ! 950 01:39:22,479 --> 01:39:24,594 Quel con... 951 01:39:27,009 --> 01:39:28,667 Vous êtes tous cons. 952 01:39:31,874 --> 01:39:34,276 Tout le monde est con. 953 01:39:44,099 --> 01:39:46,222 Et la connerie, c'est incurable. 954 01:39:46,936 --> 01:39:48,934 On est con pour de bon. 955 01:39:53,454 --> 01:39:55,215 Merci. 956 01:39:58,916 --> 01:40:02,916 Les jeux de masse et le nettoyage sont annulés ! Retournez en cours ! 957 01:40:17,534 --> 01:40:20,256 Sortez ! 958 01:40:46,488 --> 01:40:50,488 Matsui ! 959 01:41:10,843 --> 01:41:13,579 Donne-m'en un. 960 01:41:14,458 --> 01:41:16,277 Un billet. 961 01:41:19,274 --> 01:41:23,274 Je ne sais vraiment pas ce que tu vas devenir. 962 01:41:25,287 --> 01:41:27,597 Moi non plus. 963 01:41:28,815 --> 01:41:32,815 Mais tu finis toujours par retomber sur tes pattes. 964 01:41:36,544 --> 01:41:38,538 - Votre monnaie... - Garde tout. 965 01:41:45,967 --> 01:41:48,795 Dépêche-toi. 966 01:41:58,822 --> 01:42:00,222 Iwase ! 967 01:42:02,323 --> 01:42:04,023 C'était super ! 968 01:42:24,058 --> 01:42:27,309 Cet hiver... 969 01:42:27,684 --> 01:42:30,012 on ira à la plage. 970 01:42:31,871 --> 01:42:35,079 Je n'ai jamais vu la plage en hiver. 971 01:42:40,810 --> 01:42:42,110 Moi non plus. 972 01:42:42,926 --> 01:42:45,895 Mais il fait froid, non ? 973 01:42:51,570 --> 01:42:53,602 - Quoi ? - Continue. 974 01:42:53,603 --> 01:42:56,067 - Je fais une scène supplémentaire. - Arrête. 975 01:42:56,068 --> 01:42:58,224 Dis ce qui te passe par la tête. 976 01:43:06,143 --> 01:43:09,520 J'aime bien ces moments-là. 977 01:43:13,457 --> 01:43:15,365 Ce sera bientôt fini. 978 01:43:16,853 --> 01:43:18,902 La nuit va tomber. 979 01:43:20,778 --> 01:43:23,980 Mais c'est si beau. 980 01:43:29,069 --> 01:43:30,230 Ken ? 981 01:43:35,433 --> 01:43:38,418 Est-ce que mes sentiments sont pareils ? 982 01:43:42,761 --> 01:43:46,761 Ce sera bientôt fini ? 983 01:43:52,682 --> 01:43:54,489 Quels sentiments ? 984 01:43:54,978 --> 01:43:57,744 Ne me le demande pas. 985 01:43:59,597 --> 01:44:03,298 Je te l'ai dit quand je t'ai donné les roses. 986 01:44:08,339 --> 01:44:10,437 Hé. 987 01:44:12,827 --> 01:44:14,928 Tu as déjà embrassé quelqu'un ? 988 01:44:24,852 --> 01:44:26,233 Moi non plus. 989 01:44:30,039 --> 01:44:31,391 Bizarre ? 990 01:44:37,247 --> 01:44:40,490 Je n'ai jamais embrassé personne. 991 01:44:41,561 --> 01:44:45,561 Mais j'aime les chansons d'amour comme celles de Dylan ou Donovan. 992 01:45:01,983 --> 01:45:03,483 Matsui. 993 01:45:08,619 --> 01:45:14,500 On ira à la plage cet hiver. 994 01:45:53,662 --> 01:45:56,797 J'avais dit un cheval. 995 01:46:45,510 --> 01:46:47,918 Un festival, c'est un symbole de liberté. 996 01:46:49,567 --> 01:46:53,567 Des jeux, du rock, on peut tout mettre dans un festival. 997 01:46:55,178 --> 01:46:58,510 Je voudrais faire ce festival ici, dans cette ville. 998 01:46:59,984 --> 01:47:02,426 Vous devriez être de bons partenaires. 999 01:47:03,587 --> 01:47:06,563 D'accord, on va faire ce festival. 1000 01:47:29,865 --> 01:47:32,810 C'est ma nana. 1001 01:48:37,048 --> 01:48:40,027 Pour nous, 1969 s'est passé comme ça. 1002 01:48:41,897 --> 01:48:44,697 Après le bac, Iwase a essayé de devenir chanteur. 1003 01:48:44,698 --> 01:48:48,449 Mais il n'intéressait personne. Alors, il est revenu à Sasebo. 1004 01:48:49,866 --> 01:48:53,694 Il a bu du café au lait jusqu'à avoir un ulcère. 1005 01:48:53,695 --> 01:48:55,973 Il est allé voir un médecin. 1006 01:48:57,024 --> 01:48:59,789 Adama est entré dans un groupe révolutionnaire. 1007 01:49:00,622 --> 01:49:04,459 Mais tous les autres sont partis et il s'est retrouvé tout seul. 1008 01:49:04,976 --> 01:49:06,283 Il a laissé tomber. 1009 01:49:07,138 --> 01:49:11,138 Il était déprimé et il est parti avec un des gorilles. 1010 01:49:11,139 --> 01:49:14,333 Ils ont eu deux filles gorilles. 1011 01:49:15,297 --> 01:49:18,491 Je me suis marié avec Lady Jane, Matsui Kazuko. 1012 01:49:19,540 --> 01:49:22,693 On habite à New York, on a deux filles superbes. 1013 01:49:23,691 --> 01:49:28,640 On est dans notre jet privé pour aller aux oscars, à Hollywood. 1014 01:49:30,598 --> 01:49:32,470 C'est des conneries, non ? 1015 01:49:32,471 --> 01:49:34,033 Ben oui, c'est des conneries.