0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
69 - Sixty Nine (v.01)
3
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Traduction : Selkolla
Correction : Sblourg, loicaf750
4
00:00:41,320 --> 00:00:44,724
La clôture est beaucoup trop haute...
5
00:00:53,831 --> 00:00:55,590
Et merde.
6
00:01:00,345 --> 00:01:03,045
Depuis l'histoire
du porte-avions Enterprise,
7
00:01:03,046 --> 00:01:04,546
ils sont sur les dents.
8
00:01:04,592 --> 00:01:08,592
Si on entre, les gardes arrivent
dans la minute.
9
00:01:08,593 --> 00:01:09,893
Mon frère me l'a dit.
10
00:01:09,987 --> 00:01:12,173
Mon père m'a dit 40 secondes.
11
00:01:14,794 --> 00:01:16,643
Ça suffit largement.
12
00:01:25,394 --> 00:01:27,963
Iwase, si les gardes arrivent,
allume ça.
13
00:01:29,194 --> 00:01:31,454
D'accord. Allez, vas-y.
14
00:01:32,613 --> 00:01:35,714
C'est pas drôle. N'y va pas !
15
00:01:37,899 --> 00:01:41,585
Ah oui ? Si tu le dis...
16
00:01:42,275 --> 00:01:43,996
Poule mouillée !
17
00:01:43,997 --> 00:01:45,727
Je ne le fais pas pour rien.
18
00:01:45,828 --> 00:01:48,125
Je te file mon disque des Stones.
19
00:01:48,126 --> 00:01:49,250
Mon Tiger Mask.
20
00:01:49,500 --> 00:01:50,950
Je te donne mon Heibon Panch.
21
00:01:51,000 --> 00:01:53,147
Une pin-up de Okumura Chiyo.
22
00:01:53,687 --> 00:01:56,017
Et une pin-up de Okumura Chiyo !
23
00:01:56,499 --> 00:01:58,193
Arrête !
24
00:01:58,194 --> 00:02:00,000
Et toi ?
25
00:02:00,300 --> 00:02:03,000
Je te donne...
une bouteille de café au lait.
26
00:02:04,194 --> 00:02:05,332
Hein ?
27
00:02:06,342 --> 00:02:07,601
Imbécile !
28
00:02:08,884 --> 00:02:11,815
Si c'est comme ça, je me tire.
29
00:02:16,412 --> 00:02:20,004
Enterprise ? Tu parles !
Je vais passer cette clôture.
30
00:02:29,831 --> 00:02:32,782
Adama, souhaite-moi bonne chance !
31
00:02:37,642 --> 00:02:38,635
Mon sac !
32
00:05:04,523 --> 00:05:07,265
Accent ! Accent !
33
00:05:09,466 --> 00:05:13,466
Je suis allé jusqu'à Tenjin
avec ma super veste, comme Mick Jagger.
34
00:05:14,000 --> 00:05:15,836
Tenjin ?
35
00:05:15,859 --> 00:05:18,166
Et évidemment,
je suis allé à l'hôtel Zenniko.
36
00:05:19,051 --> 00:05:22,934
L'hôtel Zenniko ?
C'est le plus cher de tout Kyushu.
37
00:05:23,749 --> 00:05:25,958
J'ai vidé mon livret d'épargne.
38
00:05:26,762 --> 00:05:30,762
Et écoutez ça.
J'ai réservé, et quand je suis sorti...
39
00:05:43,162 --> 00:05:44,391
Une Alfa Romeo ?
40
00:05:46,492 --> 00:05:50,492
Elle ressemblait à Okumura Chiyo
en un peu plus pulpeuse...
41
00:06:00,293 --> 00:06:05,493
Elle m'a dit : "Je suis top model.
Mais j'ai dû quitter Tokyo."
42
00:06:05,811 --> 00:06:07,317
Elle parle normalement !
43
00:06:08,420 --> 00:06:11,515
Maintenant je suis hôtesse
dans un bar de Nakasu.
44
00:06:11,789 --> 00:06:15,789
Tu peux être mon frère aujourd'hui
45
00:06:17,090 --> 00:06:18,990
"sans poser de questions ?"
46
00:06:29,500 --> 00:06:34,800
Elle m'a demandé de jouer son frère
malade pour quitter son mac.
47
00:06:35,453 --> 00:06:37,143
J'ai accepté.
48
00:06:37,367 --> 00:06:39,333
C'est quoi, un mac ?
49
00:06:39,624 --> 00:06:43,511
Hé vous ! Allez nettoyer les chiottes !
50
00:06:44,577 --> 00:06:48,577
Mais t'es pas allé là-bas
pour la manif contre la guerre ?
51
00:06:49,938 --> 00:06:51,557
C'était à cause de la course, hein ?
52
00:06:51,642 --> 00:06:57,142
Oui. On nous oblige à courir 7 km alors
qu'on ne fait même pas d'athlétisme.
53
00:06:57,463 --> 00:06:59,850
Nettoyage ! Nettoyage des chiottes !
54
00:07:02,057 --> 00:07:04,186
Et ?
55
00:07:04,734 --> 00:07:07,200
Ouais, on est allés chez son mac.
56
00:07:10,607 --> 00:07:13,778
Si vous voulez la tuer,
vous devrez me passer sur le corps !
57
00:07:14,989 --> 00:07:18,872
De toute façon, je vais mourir.
Tuez-moi !
58
00:07:19,650 --> 00:07:22,365
On s'est promis de mourir ensemble !
59
00:07:23,276 --> 00:07:27,276
Oh, petite sœur !
60
00:07:30,666 --> 00:07:32,739
Oh... C'est triste...
61
00:07:40,410 --> 00:07:42,695
Merci pour tout.
62
00:07:43,788 --> 00:07:47,788
Alors, je suis toute à toi.
63
00:07:54,867 --> 00:07:56,619
Ça ne suffit pas.
64
00:07:57,835 --> 00:07:59,727
Je te donne aussi mon Alfa Romeo.
65
00:08:03,367 --> 00:08:05,359
Tu es trop mignon.
66
00:08:21,276 --> 00:08:22,749
C'est des conneries, non ?
67
00:08:24,750 --> 00:08:25,499
C'est qui ?
68
00:08:25,500 --> 00:08:27,566
Je te l'ai dit. C'est Adama.
69
00:08:27,787 --> 00:08:30,654
Il s'appelle Yamada, mais il ressemble
à Adamo, alors on l'appelle Adama.
70
00:08:31,105 --> 00:08:34,731
J'ai vu un porno
avec exactement la même histoire.
71
00:08:38,658 --> 00:08:40,262
- Ouais, c'est vrai.
- Hein ?
72
00:08:41,199 --> 00:08:43,849
En fait, j'ai juste vu trois pornos.
73
00:08:44,040 --> 00:08:46,327
J'ai mangé des nouilles,
j'ai vu un strip-tease.
74
00:08:46,725 --> 00:08:48,894
Et je suis allé dans un cabaret
à Nakasu.
75
00:08:49,426 --> 00:08:53,426
Je me suis fait sucer par un thon
parce que je n'avais que 3000 yens.
76
00:08:56,958 --> 00:09:00,163
J'ai rencontré un mec tout gentil
et je suis allé chez lui.
77
00:09:00,600 --> 00:09:04,600
Il était homo, évidemment.
Il m'a sucé et je lui ai vomi dessus.
78
00:09:06,499 --> 00:09:10,355
Dans un parc, je suis tombé
sur une fille, on a sniffé de la colle.
79
00:09:10,882 --> 00:09:13,598
Chez elle, elle m'a sucé.
80
00:09:14,085 --> 00:09:16,832
Son frère est entré dans la chambre
et il m'a tabassé.
81
00:09:19,548 --> 00:09:22,402
Résultat, je suis toujours puceau.
82
00:09:23,919 --> 00:09:27,500
C'est pas intéressant
comme histoire, hein ?
83
00:09:29,727 --> 00:09:31,384
Allez nettoyer les chiottes.
84
00:09:32,118 --> 00:09:33,543
On va manger sur le toit ?
85
00:09:34,460 --> 00:09:36,467
Levez. Descendez. Levez. Descendez.
86
00:09:38,089 --> 00:09:39,759
Lis ça.
87
00:09:45,541 --> 00:09:47,918
"Elle est retrouvée !
- Quoi ? - L'éternité."
88
00:09:48,621 --> 00:09:52,535
"C'est la mer mêlée
au soleil."
89
00:09:54,754 --> 00:09:56,281
Ça veut dire quoi ?
90
00:09:56,283 --> 00:09:58,267
Ne t'occupe pas du sens.
91
00:09:58,500 --> 00:10:00,610
Il faut sentir le poème.
92
00:10:01,540 --> 00:10:03,560
Je la vois bien.
93
00:10:05,063 --> 00:10:07,729
Je la vois, l'éternité.
94
00:10:10,634 --> 00:10:12,378
Tu me le prêtes ?
95
00:10:12,443 --> 00:10:14,079
Pas de problème.
96
00:10:14,358 --> 00:10:17,631
Au fait, le gâteau est meilleur
en petits morceaux.
97
00:10:19,070 --> 00:10:23,070
Ma logeuse est malade,
elle ne peut pas me faire à manger.
98
00:10:23,883 --> 00:10:25,234
Tu es dans une pension ?
99
00:10:25,660 --> 00:10:27,106
Ouais, je viens des mines.
100
00:10:27,184 --> 00:10:29,383
Ah, d'où ton accent.
101
00:10:29,866 --> 00:10:31,288
Même si t'es mignon.
102
00:10:33,447 --> 00:10:36,190
Ils nettoient les chiottes ?
103
00:10:36,977 --> 00:10:39,145
C'est la 1re fois
que tu sèches le ménage ?
104
00:10:40,072 --> 00:10:42,154
Viens voir.
105
00:10:51,431 --> 00:10:55,431
O.K... Pause... Doucement...
106
00:10:56,042 --> 00:11:00,042
On bouge, on bouge, on bouge.
107
00:11:02,762 --> 00:11:05,376
Hé ! toi, de la classe 3 !
108
00:11:05,416 --> 00:11:07,959
Personne ne regarde tes jambes !
109
00:11:08,358 --> 00:11:10,785
Plus haut, la jambe !
110
00:11:11,252 --> 00:11:13,506
- Kensuke.
- Appelle-moi Ken.
111
00:11:14,306 --> 00:11:18,306
Ça me rend malade,
leurs jeux de masse.
112
00:11:20,198 --> 00:11:23,458
C'est moche, on voit bien
qu'on les oblige à le faire.
113
00:11:23,796 --> 00:11:27,796
Elle abuse de son autorité.
114
00:11:28,339 --> 00:11:31,446
Pour s'amuser,
elle se défoule sur les élèves.
115
00:11:32,210 --> 00:11:34,236
On dirait une merde sur une bite.
116
00:11:35,037 --> 00:11:37,416
Pas vrai, Ken ?
117
00:11:39,813 --> 00:11:42,736
- Adama...
- Quoi ?
118
00:11:42,977 --> 00:11:45,801
Tu devrais t'abstenir de parler autant.
119
00:11:48,406 --> 00:11:52,221
Désolé. Je n'ai trouvé que
deux bouteilles de café au lait...
120
00:11:54,907 --> 00:11:57,694
Je... Je vais prendre du lait.
121
00:11:59,201 --> 00:12:01,030
T'as raison, Adama.
122
00:12:01,759 --> 00:12:05,759
Les filles de 17 ans ne sont pas faites
pour les jeux de masse.
123
00:12:07,735 --> 00:12:09,919
Qu'est-ce que tu racontes ?
124
00:12:09,995 --> 00:12:13,091
À quelques exceptions près,
ces corps fragiles sont faits
125
00:12:13,092 --> 00:12:17,092
pour courir sur la plage en criant.
126
00:12:26,070 --> 00:12:28,640
On va les sauver !
127
00:12:29,675 --> 00:12:31,210
Il parle comme dans un livre !
128
00:12:31,211 --> 00:12:33,700
C'est toujours comme ça
quand il est sérieux !
129
00:12:33,701 --> 00:12:35,266
Les sauver ?
130
00:12:38,625 --> 00:12:40,036
Festival du lycée !
131
00:13:19,986 --> 00:13:22,005
Adama, tu connais Cream ?
132
00:13:22,742 --> 00:13:24,978
Crime ? Un meurtre ?
133
00:13:25,354 --> 00:13:26,156
C'est un groupe !
134
00:13:26,985 --> 00:13:29,128
- Et Led Zeppelin ?
- Connais pas.
135
00:13:29,677 --> 00:13:31,974
- Godard ?
- Non.
136
00:13:32,638 --> 00:13:34,524
- Wakamatsu Koujirou ?
- Non.
137
00:13:35,559 --> 00:13:37,794
Tu connais quoi, alors ?
138
00:13:38,079 --> 00:13:39,773
Yuki Saori.
139
00:13:39,979 --> 00:13:43,000
Moi aussi, je l'aime bien.
140
00:13:43,517 --> 00:13:47,517
Un festival, "matsuri" en japonais.
141
00:13:48,072 --> 00:13:49,597
Comme celui de Hakata !
142
00:13:49,953 --> 00:13:51,699
Moi aussi, j'aime bien.
143
00:13:51,700 --> 00:13:53,149
Laisse-le, toi.
144
00:13:53,150 --> 00:13:54,750
La ferme.
145
00:13:55,649 --> 00:13:59,649
Adama, les festivals sont vachement
à la mode en Amérique.
146
00:14:01,527 --> 00:14:05,527
Des jeux, du rock,
on peut tout mettre dans un festival.
147
00:14:06,024 --> 00:14:08,638
C'est pas juste une petite fête d'école.
148
00:14:08,892 --> 00:14:11,766
Un festival,
c'est un symbole de liberté.
149
00:14:12,028 --> 00:14:15,127
Je voudrais faire ce festival ici,
dans cette ville.
150
00:14:15,960 --> 00:14:19,873
Mais eux, ils sont trop moches
pour attirer les filles...
151
00:14:20,398 --> 00:14:23,444
Pour le festival, il nous faut des types
qui connaissent Cream,
152
00:14:23,445 --> 00:14:27,262
et un qui soit beau,
sans connaître Cream.
153
00:14:27,263 --> 00:14:30,349
Donc, on a besoin de toi...
154
00:14:31,372 --> 00:14:33,864
Tu...
155
00:14:34,861 --> 00:14:36,163
Hein ?
156
00:14:36,443 --> 00:14:38,261
Je pensais à autre chose.
157
00:14:43,555 --> 00:14:46,852
Et... Ken fait de grands discours,
mais pour ce qui est de l'action...
158
00:14:46,853 --> 00:14:50,853
Adama est actif, alors vous devriez être
de bons partenaires, non ?
159
00:14:53,467 --> 00:14:57,467
Iwase, l'action, c'est ma spécialité.
160
00:15:01,700 --> 00:15:05,638
La marine américaine est sur les dents
depuis l'affaire de l'Enterprise.
161
00:15:06,045 --> 00:15:10,045
Si on entre, les gardes arrivent
dans la minute. Mon frère me l'a dit.
162
00:15:11,393 --> 00:15:12,700
Ça suffit largement.
163
00:15:12,701 --> 00:15:15,000
Imbécile !
164
00:15:16,525 --> 00:15:18,037
Si c'est comme ça, je me tire.
165
00:15:18,110 --> 00:15:19,851
Donne-moi ça !
166
00:15:22,604 --> 00:15:26,604
Adama, souhaite-moi bonne chance !
167
00:15:27,896 --> 00:15:31,896
Mon sac...
168
00:15:54,512 --> 00:15:57,290
Iwase !
169
00:15:58,092 --> 00:16:01,500
Iwase Manabu ! En terminale
au lycée Sasebo-kita !
170
00:16:01,835 --> 00:16:03,697
Hé, Iwase ! Arrête !
171
00:16:05,415 --> 00:16:09,415
- Iwase !
- Arrête, Iwase !
172
00:16:46,578 --> 00:16:49,216
"Elle est retrouvée !
Quoi ? L'éternité."
173
00:16:49,217 --> 00:16:53,217
"C'est la mer mêlée
au soleil."
174
00:16:56,462 --> 00:17:00,382
Rimbaud était un grand homme.
Il a influencé Godard.
175
00:17:04,361 --> 00:17:08,115
D'accord. On va faire ce festival.
176
00:17:09,057 --> 00:17:10,039
T'es sûr ?
177
00:17:10,260 --> 00:17:12,153
Ouais.
178
00:17:12,276 --> 00:17:15,750
Je me demande ce que
"la mer mêlée au soleil" veut dire.
179
00:17:18,793 --> 00:17:22,107
D'accord, on va réussir ce festival !
180
00:17:22,555 --> 00:17:24,000
Ouais.
181
00:17:27,573 --> 00:17:30,841
Kensuke !
182
00:17:33,762 --> 00:17:36,477
J'avais oublié Iwase.
183
00:17:39,155 --> 00:17:42,420
J'en peux plus...
184
00:17:50,959 --> 00:17:53,870
Tu ne savais pas
que la course avait été reportée ?
185
00:17:54,374 --> 00:17:57,567
Si je l'avais su, j'aurais encore séché.
186
00:17:58,345 --> 00:18:02,345
Au fait, t'as déjà un plan
pour le festival ?
187
00:18:08,506 --> 00:18:09,931
Ben...
188
00:18:10,589 --> 00:18:12,891
Pour commencer, je veux faire un film.
189
00:18:14,827 --> 00:18:18,568
Il nous faut une actrice principale...
190
00:18:29,920 --> 00:18:33,920
57, 58, 59, 60.
191
00:18:37,164 --> 00:18:39,107
Il en manque deux.
192
00:18:42,187 --> 00:18:46,187
Yazaki, de terminale, et Yamada.
193
00:18:53,551 --> 00:18:57,081
Le club de théâtre,
ou de théâtre anglais...
194
00:18:57,927 --> 00:18:59,918
Ah, Lady Jane n'est pas mal non plus.
195
00:19:05,275 --> 00:19:06,826
Matsui Kazuko ?
196
00:19:08,007 --> 00:19:10,116
Non, non ! C'est pas possible !
197
00:19:11,356 --> 00:19:13,170
Et Sato ?
198
00:19:14,010 --> 00:19:16,280
Anne Margaret ?
199
00:19:22,542 --> 00:19:25,551
De toute façon, elles ne voudront pas
nous aider.
200
00:19:26,117 --> 00:19:28,870
Elles sont inséparables,
elles ne nous parlent jamais.
201
00:19:32,856 --> 00:19:35,432
Allez vous faire foutre.
Nouilles de Nagasaki !
202
00:19:43,498 --> 00:19:46,172
Yazaki !
203
00:19:46,173 --> 00:19:47,420
À l'aide, M. Aihara !
204
00:20:12,983 --> 00:20:14,203
Hé, Ken.
205
00:20:14,774 --> 00:20:17,801
Qu'est-ce que t'as ?
On dirait un raton-laveur.
206
00:20:17,802 --> 00:20:19,805
Il faut que je leur parle.
207
00:20:20,910 --> 00:20:22,345
Tu viens pour laquelle ?
208
00:20:22,859 --> 00:20:26,859
- Masako ? Sakiko ? Yumi ?
- Non.
209
00:20:29,440 --> 00:20:33,006
Quand même pas pour Lady Jane ?
210
00:20:38,462 --> 00:20:39,610
Silence !
211
00:20:40,890 --> 00:20:42,403
Qu'est-ce que vous voulez ?
212
00:20:44,631 --> 00:20:45,968
Que...
213
00:20:49,768 --> 00:20:51,848
Je... viens pour faire un article...
214
00:20:51,976 --> 00:20:54,146
Yazaki, c'est ça ? Je te connais.
215
00:20:54,221 --> 00:20:57,620
Tu es dans mon cours
de grammaire anglaise.
216
00:20:58,730 --> 00:21:01,574
- Glamour ?
- Grammaire !
217
00:21:02,750 --> 00:21:04,040
Qu'est-ce que tu veux ?
218
00:21:04,828 --> 00:21:07,121
Tu ne peux pas entrer au club.
219
00:21:14,047 --> 00:21:16,204
- Je veux les interviewer.
- Sur quoi ?
220
00:21:23,754 --> 00:21:25,822
Sur la guerre du Vietnam.
221
00:21:30,155 --> 00:21:33,807
Euh... On est occupés, là.
222
00:21:34,311 --> 00:21:36,251
Tu aurais dû me prévenir.
223
00:21:36,385 --> 00:21:37,378
N'importe quoi !
224
00:21:38,000 --> 00:21:39,300
Hein ?
225
00:21:39,301 --> 00:21:42,404
Shakespeare ?
226
00:21:42,997 --> 00:21:45,483
Au Vietnam,
des milliers de gens meurent.
227
00:21:47,867 --> 00:21:52,467
Depuis ce port, juste là, les Américains
partent pour faire la guerre.
228
00:21:56,613 --> 00:21:59,690
Je vais parler de toi
aux autres professeurs !
229
00:22:00,073 --> 00:22:02,154
Ouah, ça va faire mal.
230
00:22:02,778 --> 00:22:04,486
Pour Yoshioka, oui.
231
00:22:05,778 --> 00:22:07,092
Vous aimez la guerre ?
232
00:22:08,283 --> 00:22:09,528
Qu'est-ce que tu racontes ?
233
00:22:10,030 --> 00:22:10,944
Oh, du dialecte !
234
00:22:11,623 --> 00:22:15,623
Il a fait la dernière guerre,
il ne peut dire ni oui, ni non.
235
00:22:16,574 --> 00:22:20,064
Avant d'en parler, fais des études,
236
00:22:20,719 --> 00:22:24,357
travaille, marie-toi
et fais des enfants !
237
00:22:25,114 --> 00:22:27,111
Je ne peux pas être contre la guerre ?
238
00:22:27,112 --> 00:22:30,015
Alors que des enfants meurent ?
Des étudiants ?
239
00:22:30,764 --> 00:22:33,118
Ne rien faire, c'est être d'accord.
240
00:22:35,043 --> 00:22:38,449
Yazaki !
241
00:22:39,210 --> 00:22:40,765
Ken !
242
00:22:46,216 --> 00:22:49,767
Petit merdeux !
243
00:22:57,594 --> 00:23:01,307
Encore toi ? On se croise souvent ici.
244
00:23:08,818 --> 00:23:11,138
Sale conne !
245
00:24:24,214 --> 00:24:25,685
Yazaki.
246
00:24:29,019 --> 00:24:31,438
Désolé.
247
00:24:34,737 --> 00:24:38,737
Tu... Tu ne devrais pas t'approcher
de moi. Tu vas aussi être punie.
248
00:24:40,745 --> 00:24:44,945
Tu as dit que Shakespeare,
c'est n'importe quoi, c'est ça ?
249
00:24:46,223 --> 00:24:50,223
Ben... C'était...
250
00:24:54,071 --> 00:24:57,041
Je le pense aussi.
251
00:24:58,773 --> 00:25:02,773
Bob Dylan, ou Simon ou Garfunkel
sont à la mode.
252
00:25:04,388 --> 00:25:06,619
Shakespeare, c'est un peu ringard.
253
00:25:09,244 --> 00:25:11,028
En fait...
254
00:25:12,142 --> 00:25:16,142
C'est pas plutôt Simon "et" Garfunkel ?
255
00:25:17,366 --> 00:25:20,700
Je sais bien. C'était pour te tester.
256
00:25:22,762 --> 00:25:24,007
Ah bon ?
257
00:25:24,457 --> 00:25:26,618
J'ai certains de leurs disques.
258
00:25:27,349 --> 00:25:31,349
J'ai Wednesday Morning, 3AM
et Parsley, Sage, Rosemary and Thyme.
259
00:25:32,221 --> 00:25:34,668
- Et Bookends ?
- Évidemment.
260
00:25:34,669 --> 00:25:36,744
C'est vrai ? Tu peux me le prêter ?
261
00:25:36,745 --> 00:25:40,745
- Ouais, pas de problème.
- Sûr ?
262
00:25:40,945 --> 00:25:44,945
Ma préférée, c'est At the Zoo.
263
00:25:45,819 --> 00:25:47,749
Les paroles sont super.
264
00:25:48,429 --> 00:25:49,635
Ouais.
265
00:25:53,820 --> 00:25:56,896
Tu penses toujours à ça ?
266
00:25:58,341 --> 00:26:00,902
Ce que tu disais...
267
00:26:03,154 --> 00:26:04,769
Ah, la guerre ?
268
00:26:06,800 --> 00:26:08,687
Non, pas tout le temps.
269
00:26:09,014 --> 00:26:12,144
Mais on en parle tous les jours
à la télé.
270
00:26:13,500 --> 00:26:16,790
Oui, les manifs,
les barricades, et tout ça.
271
00:26:19,117 --> 00:26:21,828
Je les comprends.
272
00:26:25,480 --> 00:26:26,729
Salut.
273
00:26:36,500 --> 00:26:40,200
Yazaki. Derrière toi.
274
00:26:41,767 --> 00:26:45,186
Yazaki !
275
00:26:45,578 --> 00:26:47,582
Qui t'a dit de partir ?
276
00:27:00,436 --> 00:27:02,132
Tiens, Mayu.
277
00:27:08,576 --> 00:27:10,400
Pourquoi tu rigoles ?
278
00:27:11,670 --> 00:27:13,313
C'est une drôle de maladie, hein ?
279
00:27:13,944 --> 00:27:15,753
Un lycéen a beaucoup de soucis.
280
00:27:17,119 --> 00:27:18,538
Kensuke.
281
00:27:18,739 --> 00:27:21,389
On fait des feux d'artifice après ?
282
00:27:21,795 --> 00:27:23,175
Pas aujourd'hui.
283
00:27:23,591 --> 00:27:26,918
Tu m'avais promis !
T'es qu'un menteur !
284
00:27:27,014 --> 00:27:28,037
Arrête !
285
00:27:28,918 --> 00:27:30,021
Je te déteste !
286
00:27:30,394 --> 00:27:33,827
Maman, t'as pas un peu d'argent ?
Pour acheter un disque.
287
00:27:35,724 --> 00:27:36,700
Demande à ton père.
288
00:27:36,701 --> 00:27:40,100
Papa ? Oh non...
289
00:27:41,628 --> 00:27:43,066
- Papa ?
- Papa.
290
00:27:47,618 --> 00:27:49,405
Papa.
291
00:27:50,550 --> 00:27:52,000
Je voudrais acheter un disque...
292
00:27:52,001 --> 00:27:54,424
Les disques ne sont pas essentiels
à la vie.
293
00:27:57,437 --> 00:28:00,000
Ah, non. En fait,
je voulais de la peinture...
294
00:28:00,001 --> 00:28:02,100
Je te prête la mienne.
295
00:28:08,275 --> 00:28:12,375
Ken, apprends à mentir.
Ou tu ne feras pas un bon artiste.
296
00:28:15,000 --> 00:28:16,700
Oui, papa.
297
00:28:20,087 --> 00:28:22,327
Tu es un grand artiste.
298
00:28:27,854 --> 00:28:31,854
Mayu, t'as pas 500 yens ?
299
00:28:33,000 --> 00:28:35,989
- Feux d'artifice ?
- Oui, oui.
300
00:28:37,388 --> 00:28:38,702
Menteur.
301
00:28:40,061 --> 00:28:41,941
Je les ai.
302
00:28:46,765 --> 00:28:48,000
Allons-y.
303
00:29:01,647 --> 00:29:04,332
Qu'est-ce que c'est sale.
304
00:29:05,436 --> 00:29:09,436
Y a qu'Otaki pour baiser
dans un truc sale comme ça.
305
00:29:11,765 --> 00:29:13,803
Oh, une Yamaha.
306
00:29:18,890 --> 00:29:20,485
Elle est chouette.
307
00:29:20,842 --> 00:29:22,297
Comment ça ?
308
00:29:22,887 --> 00:29:25,882
Iwase, regarde.
309
00:29:28,353 --> 00:29:31,309
Yama... sa ?
310
00:29:32,938 --> 00:29:36,938
Yamasa, ça te va bien !
311
00:29:43,539 --> 00:29:44,591
Tu vas trop loin.
312
00:29:45,835 --> 00:29:48,813
Ken, tu es doué...
313
00:29:50,839 --> 00:29:52,924
Adama, tu es beau et intelligent...
314
00:29:54,807 --> 00:29:56,592
Moi, je n'ai rien de tout ça...
315
00:29:57,189 --> 00:29:59,381
Je suis juste bon
à aller chercher du café.
316
00:29:59,865 --> 00:30:01,565
Arrête ça !
317
00:30:02,866 --> 00:30:05,266
Pas de la mineur !
318
00:30:11,260 --> 00:30:15,046
Tu vois ? La vie est en majeur !
319
00:30:17,233 --> 00:30:18,965
- Bonjour.
- Bienvenue.
320
00:30:19,000 --> 00:30:21,900
Vous venez du lycée professionnel ?
Asseyez-vous.
321
00:30:22,000 --> 00:30:23,628
On est des camarades.
322
00:30:23,937 --> 00:30:26,170
T'avais raison.
323
00:30:26,641 --> 00:30:27,641
Quoi ?
324
00:30:27,642 --> 00:30:30,233
Les filles du lycée professionnel
sont de vrais gorilles.
325
00:30:32,265 --> 00:30:34,224
Elles ne sont pas aussi moches
chez nous.
326
00:30:34,668 --> 00:30:37,823
- Adama, tais-toi.
- Vous êtes qui ?
327
00:30:37,824 --> 00:30:40,621
On des copains d'Otaki et Narushima.
328
00:30:41,120 --> 00:30:45,120
Ouais, je leur ai parlé
de Lénine et Staline.
329
00:30:46,631 --> 00:30:50,631
- C'est la copine d'Otaki.
- Hé, arrête !
330
00:30:52,718 --> 00:30:55,215
C'est dégoûtant !
331
00:30:55,899 --> 00:30:58,275
Il y a un lit, des coussins
et des mouchoirs.
332
00:30:58,908 --> 00:31:02,702
- Dégoûtant !
- La ferme, Adama !
333
00:31:05,111 --> 00:31:06,781
Suzuki arrive.
334
00:31:07,255 --> 00:31:10,982
Ah, voilà notre héros.
335
00:31:13,239 --> 00:31:14,504
Quoi de neuf, les rockeurs ?
336
00:31:14,505 --> 00:31:18,025
Les rockeurs ?
Je ne suis pas John Lennon.
337
00:31:18,026 --> 00:31:19,160
Je n'ai jamais dit ça.
338
00:31:20,046 --> 00:31:22,340
On va bosser, vous pouvez nous laisser ?
339
00:31:22,765 --> 00:31:28,565
Pourquoi tu me parles comme ça ?
On a promené nos chiens ensemble.
340
00:31:35,929 --> 00:31:39,929
T'inquiète pas. Je l'ai fait hier.
C'était super.
341
00:31:42,625 --> 00:31:44,590
T'es sûr ?
342
00:32:01,835 --> 00:32:04,625
Arrête ! Ne bouge pas !
343
00:32:10,283 --> 00:32:13,885
J'ai changé depuis.
344
00:32:15,559 --> 00:32:17,592
Dis-nous ce que tu veux.
345
00:32:18,529 --> 00:32:21,403
Masugaki devait nous prêter
sa caméra 8 mm.
346
00:32:24,961 --> 00:32:27,781
C'est vrai, ça ?
On n'était pas au courant.
347
00:32:28,201 --> 00:32:32,201
Dé... Désolé.
348
00:32:38,749 --> 00:32:40,535
Ça, c'est de l'auto-critique.
349
00:32:42,348 --> 00:32:43,823
Pour quoi faire ?
350
00:32:44,076 --> 00:32:46,151
- On veut faire un film.
- Quel film ?
351
00:32:46,893 --> 00:32:49,157
Hein ? T'es qui, toi ?
352
00:32:50,262 --> 00:32:52,784
C'est notre ancien chef
de la fac de Nagasaki.
353
00:32:52,848 --> 00:32:54,497
J'étais sur l'Enterprise.
354
00:32:54,922 --> 00:32:57,714
Vous voulez faire un film sans thème ?
355
00:33:00,100 --> 00:33:05,100
Comme Godard, avec de la comédie,
de la tragédie, du cœur, du sexe.
356
00:33:07,718 --> 00:33:10,001
Alors, on ne peut pas vous la prêter.
357
00:33:10,392 --> 00:33:14,392
On n'aide que les projets
avec un esprit de lutte.
358
00:33:20,773 --> 00:33:24,719
On parle tout le temps des manifs,
des barricades, et tout ça.
359
00:33:26,053 --> 00:33:28,833
Je les comprends.
360
00:33:29,475 --> 00:33:33,237
- Tirons-nous, Ken.
- Chut ! Attends.
361
00:33:39,011 --> 00:33:43,011
J'aime bien les gars qui font des manifs
et des barricades.
362
00:33:46,615 --> 00:33:47,943
Encore...
363
00:33:50,023 --> 00:33:54,023
J'adore les gars qui font des manifs
et des barricades.
364
00:33:56,866 --> 00:33:59,791
- Faisons une barricade.
- Comment ça ?
365
00:33:59,842 --> 00:34:02,958
On va barricader le lycée.
366
00:34:05,135 --> 00:34:06,945
Il parle bien...
367
00:34:07,165 --> 00:34:08,698
Une barricade ?
368
00:34:09,876 --> 00:34:13,168
Tu veux nous rejoindre ?
369
00:34:13,169 --> 00:34:16,532
Otaki, donne-moi la ligne de ton groupe.
370
00:34:20,625 --> 00:34:22,842
Notre ligne ? La même que son groupe...
371
00:34:22,843 --> 00:34:26,843
En résumé, vous ne faites rien.
Alors, on va faire une barricade.
372
00:34:27,405 --> 00:34:30,760
Qu'est-ce que vous racontez ? Écoute...
373
00:34:30,761 --> 00:34:34,450
Toi, la ferme. C'est notre problème.
374
00:34:35,343 --> 00:34:38,961
Ça n'a rien à voir
avec la fac de Nagasaki.
375
00:34:38,962 --> 00:34:42,962
D'accord !
On va faire ça le 19 juillet !
376
00:34:44,899 --> 00:34:48,040
- Ouais !
- Il faut que j'y aille.
377
00:34:50,783 --> 00:34:52,819
Ce sera sans moi !
378
00:34:57,663 --> 00:35:01,435
Désolé, mais ça n'est pas
un truc pour moi.
379
00:35:04,715 --> 00:35:07,296
- Tu as peur ?
- Non !
380
00:35:08,321 --> 00:35:10,350
Tu t'en fiches de la politique.
381
00:35:10,828 --> 00:35:13,058
Tu veux juste te faire remarquer.
382
00:35:14,099 --> 00:35:15,731
Et alors ?
383
00:35:17,886 --> 00:35:19,652
Ne le prends pas comme ça.
384
00:35:22,967 --> 00:35:25,656
On va faire un festival
et des barricades pour s'amuser !
385
00:35:26,080 --> 00:35:28,583
Qu'est-ce que tu veux de plus ?
386
00:35:29,201 --> 00:35:31,266
Ça vaut le coup,
rien que pour Lady Jane.
387
00:35:31,360 --> 00:35:35,360
Iwase, c'est
"la mer mêlée au le soleil".
388
00:35:37,271 --> 00:35:40,310
- C'est quoi, ça ?
- Pas la peine de demander.
389
00:35:40,821 --> 00:35:42,093
Je ne comprends pas non plus.
390
00:35:45,784 --> 00:35:49,784
- Il est cool.
- À part le dialecte.
391
00:35:52,398 --> 00:35:54,214
Allons-y.
392
00:36:07,121 --> 00:36:10,210
Écoutez, c'est pour faire
bouger les choses dans le lycée.
393
00:36:10,211 --> 00:36:11,774
On ne risque pas grand-chose.
394
00:36:11,892 --> 00:36:14,345
- Compris ?
- Ouais.
395
00:36:15,679 --> 00:36:17,995
Et on ne donne pas le nom du groupe.
396
00:36:19,191 --> 00:36:20,869
Pourquoi ?
397
00:36:20,880 --> 00:36:23,069
Tu veux te faire virer du lycée, toi ?
398
00:36:23,072 --> 00:36:25,570
Notre plan doit rester secret.
399
00:36:26,219 --> 00:36:28,547
C'est dit dans le bouquin du Che.
400
00:36:30,698 --> 00:36:33,801
Si on ne dit pas notre nom, on est qui ?
401
00:36:41,084 --> 00:36:43,844
Vous ne pouvez pas le lire, hein ?
Basara !
402
00:36:46,020 --> 00:36:49,043
C'est "dieu érotique
de l'autre monde" en sanskrit.
403
00:36:50,970 --> 00:36:54,970
Super !
404
00:36:57,598 --> 00:37:01,097
Bon, on se retrouve à minuit
à la piscine.
405
00:37:17,880 --> 00:37:19,520
WIDE SHOW 11 PM
406
00:37:22,378 --> 00:37:23,497
Pas mal...
407
00:37:33,796 --> 00:37:37,796
- Papa, je vais me coucher.
- Bonne nuit.
408
00:37:40,467 --> 00:37:41,650
Bonne nuit.
409
00:37:42,569 --> 00:37:44,069
Ken !
410
00:37:45,970 --> 00:37:48,770
Ne fais pas pleurer ta mère.
411
00:37:51,157 --> 00:37:53,143
Oui, je sais.
412
00:37:59,586 --> 00:38:01,204
Qu'est-ce qu'il raconte ?
413
00:38:18,781 --> 00:38:22,778
- T'es en retard, Masugaki !
- Désolé, j'ai regardé 11 PM.
414
00:38:22,869 --> 00:38:26,255
Les filles ont des seins du tonnerre.
415
00:38:28,123 --> 00:38:30,151
Vos gueules, les mecs !
416
00:38:31,067 --> 00:38:33,688
Masugaki, tu vas avec l'équipe du toit.
417
00:38:36,542 --> 00:38:39,352
Je peux pas. J'ai le vertige.
418
00:38:39,905 --> 00:38:41,320
Je te l'ai dit.
419
00:38:42,090 --> 00:38:46,090
C'est plus dangereux, donc plus important
et plus révolutionnaire.
420
00:38:46,633 --> 00:38:48,963
- C'est vrai ?
- Oui, oui, je t'envie.
421
00:38:49,047 --> 00:38:52,379
- En fait, je voulais le faire moi-même.
- Je veux y aller.
422
00:38:52,380 --> 00:38:55,900
Non, on n'a pas besoin de toi.
423
00:38:57,668 --> 00:38:59,614
Tu viens avec moi, d'accord ?
424
00:39:01,541 --> 00:39:04,131
Bon, vous êtes prêts ?
425
00:39:47,696 --> 00:39:51,696
- A... Attendez !
- Quoi ? J'ai déjà tout vérifié.
426
00:39:54,902 --> 00:39:55,937
Qu'est-ce que t'as ?
427
00:39:57,252 --> 00:40:00,167
On n'aura plus jamais
une occasion comme ça.
428
00:40:00,618 --> 00:40:01,893
Quelle occasion ?
429
00:40:02,340 --> 00:40:05,578
J'ai vu que la porte n'était pas fermée.
430
00:40:07,025 --> 00:40:08,236
Quelle porte ?
431
00:40:09,574 --> 00:40:11,947
Celle du vestiaire des filles.
432
00:40:14,964 --> 00:40:18,129
On pourrait regarder...
Juste 5 minutes ?
433
00:40:18,953 --> 00:40:22,592
Pauvre con !
On est des révolutionnaires !
434
00:40:23,235 --> 00:40:26,975
Si tu penses comme ça, on a déjà perdu.
435
00:40:32,320 --> 00:40:34,145
Pardon.
436
00:40:51,147 --> 00:40:55,062
Je vous raconterai plus tard.
437
00:40:58,056 --> 00:41:00,177
5 minutes, pas plus, hein ?
438
00:41:15,409 --> 00:41:17,877
Ça sent bon.
439
00:41:19,802 --> 00:41:21,106
Ah bon ?
440
00:41:21,750 --> 00:41:22,736
Oui.
441
00:41:23,430 --> 00:41:27,430
Ben... L'odeur de filles.
442
00:41:32,831 --> 00:41:33,831
Attendez,
443
00:41:34,351 --> 00:41:40,351
les filles
sont toujours à poil ici, non ?
444
00:42:13,709 --> 00:42:15,225
Regardez.
445
00:42:15,870 --> 00:42:19,870
Donne-moi ça ! Donne-le-moi !
446
00:42:20,023 --> 00:42:23,502
Arrêtez ! Ne laissez pas d'empreintes.
447
00:42:24,444 --> 00:42:25,904
Abrutis !
448
00:42:27,419 --> 00:42:29,309
C'est bon.
449
00:42:30,489 --> 00:42:31,581
Donne.
450
00:42:35,900 --> 00:42:37,048
Quoi ?
451
00:42:39,762 --> 00:42:41,859
Je m'appelle Nakamura.
452
00:42:43,338 --> 00:42:45,144
Je n'ai plus d'empreintes digitales.
453
00:42:50,621 --> 00:42:54,621
J'ai reçu de la soude dessus
en cours de sciences.
454
00:42:55,542 --> 00:42:57,222
Elles sont dissoutes.
455
00:43:17,106 --> 00:43:21,106
Je suis connu dans le lycée.
Je suis même passé à la télé.
456
00:43:24,973 --> 00:43:28,427
Mon Dieu... Je vais me faire prendre.
457
00:43:28,930 --> 00:43:32,321
Pas si tu ne laisses pas d'empreintes.
458
00:43:32,322 --> 00:43:34,958
Ah bon ?
459
00:44:22,470 --> 00:44:24,364
BASARA
460
00:44:25,730 --> 00:44:27,337
VOUS ÊTES MORTS
461
00:44:29,190 --> 00:44:31,195
N'ALLEZ PAS À LA FAC
462
00:44:51,393 --> 00:44:52,803
Hé, je peux plus sortir.
463
00:44:53,874 --> 00:44:54,700
Désolé.
464
00:44:55,000 --> 00:44:57,607
Qu'est-ce que vous foutez ?
Enlevez-les !
465
00:44:59,952 --> 00:45:03,952
- On y va.
- Attends !
466
00:45:05,871 --> 00:45:09,871
BASARA
467
00:45:15,973 --> 00:45:17,992
VICTOIRE DU 19 JUILLET
468
00:45:21,337 --> 00:45:25,337
RÉVOLTEZ-VOUS
469
00:46:12,835 --> 00:46:15,163
Woua...
470
00:46:16,312 --> 00:46:21,612
J'ai jamais été aussi excité de ma vie.
471
00:46:22,436 --> 00:46:26,387
- La ferme !
- Oh, pardon.
472
00:46:31,774 --> 00:46:35,550
On ne devrait pas écrire
des trucs aussi forts, si ?
473
00:46:36,440 --> 00:46:39,417
Tu te prends pour Iwase, ou quoi ?
474
00:46:42,837 --> 00:46:46,431
Il est nul. Une vraie poule mouillée.
475
00:46:47,287 --> 00:46:49,274
Il écrit tout petit.
476
00:46:58,176 --> 00:47:02,176
FAITES DES CONTRÔLES DE MATHS
PLUS FACILES, S'IL VOUS PLAÎT
477
00:47:19,923 --> 00:47:22,370
Il est malade.
478
00:47:28,184 --> 00:47:31,160
Est-ce que ça va ?
479
00:47:32,400 --> 00:47:33,231
Nakamura.
480
00:47:35,663 --> 00:47:38,416
Retourne à la piscine.
481
00:47:40,255 --> 00:47:43,561
- Non, c'est pas...
- Quoi ?
482
00:47:48,241 --> 00:47:51,641
Dis-le-nous. On se fait du souci.
483
00:47:52,948 --> 00:47:55,113
N'aie pas peur.
484
00:48:07,039 --> 00:48:08,662
Envie de chier...
485
00:48:27,223 --> 00:48:28,954
Vous foutez pas de moi.
486
00:48:29,975 --> 00:48:31,624
Je déconne pas...
487
00:48:35,154 --> 00:48:38,722
C'est trop drôle...
Il a envie de chier...
488
00:48:41,027 --> 00:48:43,603
C'est à mourir de rire.
489
00:48:45,054 --> 00:48:47,745
- La chiasse ?
- Euh... Je sais pas.
490
00:48:48,970 --> 00:48:50,317
Ça pousse, là ?
491
00:48:51,018 --> 00:48:55,018
Ça... Ça... va... bientôt... sortir...
492
00:48:59,612 --> 00:49:03,086
Fais-le là-bas.
493
00:49:04,062 --> 00:49:06,479
OCCUPATION
494
00:49:10,366 --> 00:49:12,630
Je peux pas faire ça.
495
00:49:20,353 --> 00:49:21,697
Ne regardez pas.
496
00:49:26,769 --> 00:49:28,388
Arrêtez de regarder.
497
00:49:29,769 --> 00:49:31,970
T'as pas intérêt à faire de bruit.
498
00:49:32,765 --> 00:49:34,251
Ça va pas être possible.
499
00:49:34,252 --> 00:49:37,482
Quand ça sort, je peux pas l'arrêter.
500
00:49:38,142 --> 00:49:40,955
Tu veux te faire virer du lycée,
en plus des empreintes ?
501
00:49:57,761 --> 00:49:58,856
Arrête !
502
00:49:59,512 --> 00:50:00,553
Je peux pas !
503
00:50:00,554 --> 00:50:02,984
Bouche-toi le cul avec du papier !
504
00:50:38,060 --> 00:50:39,701
Excusez-moi.
505
00:50:42,187 --> 00:50:45,010
Nous sommes
le groupe révolutionnaire Basara.
506
00:50:45,489 --> 00:50:49,789
Contre l'Établissement dans ce lycée
et au nom de la liberté,
507
00:50:50,299 --> 00:50:52,443
nous avons barricadé l'école.
508
00:50:54,355 --> 00:50:58,030
- La Presse de Nagasaki, bonjour.
- Excusez-moi de vous déranger.
509
00:50:58,438 --> 00:51:01,186
Quelqu'un a barricadé
le lycée Sasebo-kita.
510
00:51:03,429 --> 00:51:05,919
- Bien.
- C'est quoi, ça ?
511
00:51:06,340 --> 00:51:07,527
C'était nul.
512
00:51:07,935 --> 00:51:09,030
C'est bon.
513
00:51:19,881 --> 00:51:21,985
Super.
514
00:51:36,395 --> 00:51:39,329
L'IMAGINATION DÉTRUIT LE POUVOIR
515
00:52:20,660 --> 00:52:24,621
L'IMAGINATION DÉTRUIT LE POUVOIR
516
00:52:26,585 --> 00:52:30,585
Vous pensez qu'ils sont influencés
par le groupe de la fac de Tokyo ?
517
00:52:31,971 --> 00:52:37,671
Ce ne sont pas nos élèves.
Ils ne peuvent pas faire ça.
518
00:52:37,940 --> 00:52:40,493
C'est déjà arrivé, dans le passé ?
519
00:52:40,993 --> 00:52:43,367
Non, jamais.
520
00:52:43,444 --> 00:52:47,034
C'est un mouvement anti-établissement ?
521
00:52:48,443 --> 00:52:52,443
- Que signifie ce drapeau ?
- Comment je le saurais ?
522
00:53:07,935 --> 00:53:09,926
LUTTONS ! TOUS LES ÉLÈVES
523
00:53:10,727 --> 00:53:14,006
PORCHERIE
524
00:53:17,030 --> 00:53:18,412
BARRICADES
525
00:53:21,708 --> 00:53:23,220
LUTTONS !
526
00:53:31,810 --> 00:53:35,256
AMUSEZ-VOUS ICI ET MAINTENANT
527
00:53:36,636 --> 00:53:40,030
RÉVOLUTION DE JUILLET
DU LYCÉE KITA
528
00:53:51,960 --> 00:53:55,960
BASARA
529
00:54:01,072 --> 00:54:02,330
Ken, regarde.
530
00:54:10,206 --> 00:54:11,619
Nakamura-merde ?
531
00:54:12,508 --> 00:54:15,899
Non, c'est Nakamura-sans-merde.
532
00:54:15,900 --> 00:54:18,248
Pourquoi tu participes ?
533
00:54:19,602 --> 00:54:23,027
Ça va paraître suspect si on n'aide pas.
534
00:54:25,671 --> 00:54:29,096
Au fait, c'est bizarre.
535
00:54:57,382 --> 00:54:59,309
Ça ne pue pas.
536
00:55:04,541 --> 00:55:06,038
Ne rigolez pas.
537
00:55:06,431 --> 00:55:08,624
Ils l'ont prise
comme pièce à conviction ?
538
00:55:08,625 --> 00:55:10,807
Ma... Ma merde...
539
00:55:10,808 --> 00:55:13,144
Ils ont commencé par ça.
540
00:55:13,762 --> 00:55:17,762
C'était peut-être pas une bonne idée.
541
00:55:20,573 --> 00:55:22,189
Comment ça ?
542
00:55:22,407 --> 00:55:25,749
Nakamura, tu crois que chier,
c'est prémédité ?
543
00:55:26,444 --> 00:55:28,081
Prémédité ?
544
00:55:29,375 --> 00:55:30,971
Chier avec préméditation ?
545
00:55:31,567 --> 00:55:32,690
Je ne crois pas.
546
00:55:33,807 --> 00:55:40,907
Les crimes sans préméditation
sont toujours pires qu'avec.
547
00:55:41,875 --> 00:55:45,875
Le pire, c'est de chier. Il n'y a rien
de moins prémédité.
548
00:55:49,035 --> 00:55:51,317
C'est toi qui m'as dit de le faire.
549
00:55:51,976 --> 00:55:55,257
Quel homme irait chier
parce qu'on lui dit de le faire ?
550
00:55:55,821 --> 00:55:59,436
C'est incroyable.
Tu es un vrai criminel.
551
00:56:00,647 --> 00:56:04,647
- C'est pas sympa...
- Ken.
552
00:56:08,696 --> 00:56:11,724
- Qui a écrit ça ?
- C'est moi.
553
00:56:11,725 --> 00:56:14,990
- Il y a une faute là.
- Hein ?
554
00:56:16,801 --> 00:56:19,174
Ce kanji veut dire "contrôle",
pas "arme".
555
00:56:22,345 --> 00:56:25,927
Tout le monde en parle,
"ce nul ne peut pas être dans ce lycée".
556
00:56:26,242 --> 00:56:29,267
"Il suffit de faire un test
sur les kanjis pour le trouver."
557
00:56:30,176 --> 00:56:34,176
Tu oses dire des trucs comme ça ?
558
00:56:44,663 --> 00:56:46,263
Yazaki.
559
00:56:48,722 --> 00:56:50,459
Yazaki !
560
00:56:53,243 --> 00:56:55,489
Si c'est toi...
561
00:56:56,025 --> 00:56:57,678
C'est pas moi.
562
00:57:07,603 --> 00:57:09,200
Si c'est toi,
563
00:57:10,900 --> 00:57:13,000
je te tue.
564
00:57:28,430 --> 00:57:29,854
Maman, y a Jury à la télé !
565
00:57:33,233 --> 00:57:35,149
Maman ! Jury !
566
00:57:58,602 --> 00:58:00,485
C'est la police.
567
00:58:02,564 --> 00:58:08,164
Ils veulent t'entendre comme témoin.
568
00:58:21,631 --> 00:58:23,838
Otaki et Narushima ont avoué.
569
00:58:27,281 --> 00:58:31,281
Tout le monde dit que tu es le leader.
C'est vrai ?
570
00:58:38,765 --> 00:58:42,765
Alors, tu ne dis rien ?
571
00:58:53,331 --> 00:58:55,702
Tu te demandes comment on le sait ?
572
00:59:20,566 --> 00:59:21,974
Hé, toi !
573
00:59:27,580 --> 00:59:31,328
Désolé.
Je suis vraiment désolé.
574
00:59:31,839 --> 00:59:34,337
Je fais toujours tout foirer.
575
00:59:35,631 --> 00:59:38,052
Et voilà.
576
00:59:39,721 --> 00:59:42,739
Écoute. Tout le monde a avoué.
577
00:59:43,762 --> 00:59:47,648
Otaki, Narushima, Nakamura, Masugaki...
578
00:59:49,354 --> 00:59:51,200
Ils ont avoué très vite.
579
00:59:57,459 --> 01:00:00,881
C'est ta faute.
Tu fonces toujours tête baissée.
580
01:00:01,838 --> 01:00:04,469
Qu'est-ce qui t'as pris ?
Réfléchis un peu !
581
01:00:05,502 --> 01:00:09,030
Je n'ai pas d'empreintes digitales.
582
01:00:09,344 --> 01:00:11,547
Tu ne fais que des conneries.
583
01:00:12,583 --> 01:00:15,820
Pourquoi tu n'avoues pas ?
Imbécile.
584
01:00:17,372 --> 01:00:23,672
Tu veux peut-être les protéger,
alors qu'ils t'ont trahi ?
585
01:00:27,348 --> 01:00:31,348
Yazaki, je vais te tuer.
586
01:00:32,986 --> 01:00:34,810
Je savais que c'était toi.
587
01:00:34,845 --> 01:00:38,845
Allez, avoue !
588
01:00:40,571 --> 01:00:43,582
Avoue tout !
589
01:00:49,048 --> 01:00:53,348
J'aime bien les gars qui font des manifs
et des barricades.
590
01:00:55,710 --> 01:00:59,710
Ça passera,
si tu l'as fait pour Lady Jane.
591
01:01:06,731 --> 01:01:09,585
Tu veux devenir clochard ?
592
01:01:12,955 --> 01:01:15,219
Les clochards n'étaient pas des idiots
593
01:01:17,611 --> 01:01:19,903
avant de devenir clochard.
594
01:01:22,747 --> 01:01:29,747
Eux aussi voulaient aller à la fac,
à Tokyo ou à Kyoto.
595
01:01:35,253 --> 01:01:37,265
C'est le hasard.
596
01:01:38,811 --> 01:01:41,917
Ils sont devenus clochards par hasard.
597
01:01:49,678 --> 01:01:52,359
Ils puent.
598
01:02:42,233 --> 01:02:44,125
C'était long.
599
01:02:47,008 --> 01:02:50,382
Je n'ai rien avoué.
600
01:02:53,251 --> 01:02:55,365
On va réussir le festival !
601
01:03:11,793 --> 01:03:15,386
Salut, Kensuke. Tu es rentré tard.
602
01:03:15,585 --> 01:03:18,329
- Tu as pris ton bain ?
- Oui.
603
01:03:21,324 --> 01:03:23,011
Je vais me coucher.
604
01:03:23,761 --> 01:03:27,761
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
605
01:03:35,096 --> 01:03:38,991
Allez, mange un peu et va te coucher.
606
01:03:44,255 --> 01:03:46,635
- Demain...
- Je n'irai pas.
607
01:03:47,647 --> 01:03:49,157
Ta mère ira avec toi.
608
01:03:49,980 --> 01:03:53,526
Ton père ne ferait qu'empirer
les choses.
609
01:03:55,392 --> 01:03:56,374
Ken.
610
01:03:57,837 --> 01:03:59,183
Sois fort.
611
01:04:01,898 --> 01:04:07,398
Quoi que dise le proviseur,
ne baisse pas la tête.
612
01:04:10,570 --> 01:04:12,234
Tu n'as pas à avoir honte.
613
01:04:15,811 --> 01:04:17,173
Tu l'as fait.
614
01:04:18,263 --> 01:04:20,337
Reçois ta punition la tête haute.
615
01:04:27,064 --> 01:04:29,665
S'il y avait eu une révolution,
tu serais un héros.
616
01:04:30,643 --> 01:04:34,943
Et c'est le proviseur
qui serait à ta place. C'est la vie.
617
01:04:39,450 --> 01:04:41,252
Je croyais que tu allais me taper.
618
01:04:44,337 --> 01:04:46,291
Je crois en mon fils.
619
01:04:47,265 --> 01:04:49,664
C'est pour ça que je ne t'ai pas tapé.
620
01:04:56,753 --> 01:04:59,093
Ne pleure pas, imbécile.
621
01:05:01,500 --> 01:05:04,500
Ken, tu devrais manger.
622
01:05:19,125 --> 01:05:21,785
Ken, ne fais pas cette tête.
623
01:05:28,374 --> 01:05:31,320
Ken !
624
01:05:32,360 --> 01:05:34,575
Alors, c'était comment ?
625
01:05:34,576 --> 01:05:38,576
Je ne suis pas renvoyé !
Juste exclu indéfiniment !
626
01:05:48,387 --> 01:05:52,387
Matsui !
627
01:06:09,477 --> 01:06:12,060
Qu'est-ce qu'il fait chaud.
628
01:06:15,047 --> 01:06:16,575
J'en peux plus.
629
01:06:37,170 --> 01:06:39,643
À 18 ans, j'ai été opéré six fois.
630
01:06:40,779 --> 01:06:44,360
J'avais la tuberculose.
J'en parle rarement.
631
01:06:45,167 --> 01:06:49,467
Je me suis habitué aux opérations,
aux anesthésies, aux pertes de conscience.
632
01:06:51,635 --> 01:06:55,181
Quand l'été arrive,
633
01:06:55,786 --> 01:06:58,353
les tournesols
et les cannas fleurissent.
634
01:06:58,922 --> 01:07:03,022
Rien qu'en les voyant,
je me dis que tout va bien.
635
01:07:06,043 --> 01:07:09,589
Alors, comment ça va ?
Ça fait déjà un mois.
636
01:07:10,419 --> 01:07:13,051
Oui, j'y repense tous les jours.
637
01:07:13,821 --> 01:07:15,068
Je me lève à 8 h.
638
01:07:15,707 --> 01:07:17,524
J'aide ma mère pendant une heure.
639
01:07:18,194 --> 01:07:20,560
Le matin, je fais des maths.
640
01:07:22,015 --> 01:07:24,569
Quand je sors,
j'en profite pour faire de l'anglais.
641
01:07:25,452 --> 01:07:27,679
J'ai encore acheté
un manuel aujourd'hui.
642
01:07:30,938 --> 01:07:33,714
N'en fais pas trop.
Tu ne tiendras pas le rythme.
643
01:07:35,230 --> 01:07:38,700
Tu t'inquiètes à cause de ton absence.
644
01:07:38,701 --> 01:07:40,500
Mais tu es un bon élève.
645
01:07:41,000 --> 01:07:42,000
Oui.
646
01:07:42,784 --> 01:07:46,000
Tu as gardé contact
avec Yamada et Iwase ?
647
01:07:48,333 --> 01:07:50,446
- Non.
- Ah bon.
648
01:07:55,442 --> 01:07:57,279
Comment vont-ils ?
649
01:08:02,053 --> 01:08:06,045
Iwase s'en veut pour deux choses...
650
01:08:07,585 --> 01:08:15,585
Iwase Manabu est incroyablement bête.
651
01:08:16,177 --> 01:08:24,177
Iwase Manabu est incroyablement seul.
652
01:08:25,044 --> 01:08:28,000
D'abord, il n'a pas pu
t'empêcher de faire ça.
653
01:08:28,001 --> 01:08:31,000
Ensuite, tu t'es fait prendre
à cause de lui.
654
01:08:31,599 --> 01:08:34,117
Il a un complexe d'infériorité
vis-à-vis de toi.
655
01:08:38,559 --> 01:08:42,559
Iwase Manabu...
656
01:08:44,421 --> 01:08:45,927
Et Adama ?
657
01:08:46,300 --> 01:08:47,805
Il est en colère.
658
01:08:48,267 --> 01:08:53,967
Il ne va même plus voir ses parents,
659
01:08:54,774 --> 01:08:57,896
il passe ses journées à lire.
660
01:09:01,864 --> 01:09:03,729
Yazaki,
661
01:09:04,283 --> 01:09:07,221
la culture peut être effrayante,
tu ne trouves pas ?
662
01:09:09,040 --> 01:09:10,379
Comment ça ?
663
01:09:12,134 --> 01:09:16,134
Dans le cas d'Iwase, sans l'arrivée
de la culture occidentale au Japon,
664
01:09:16,735 --> 01:09:19,500
il n'aurait jamais connu
Rimbaud ou Led Cheppelin
665
01:09:19,501 --> 01:09:22,670
et il serait devenu un simple horloger.
666
01:09:22,914 --> 01:09:24,964
C'est plutôt cruel, non ?
667
01:09:27,601 --> 01:09:30,714
C'est pas Cheppelin, mais Zeppelin.
668
01:09:35,812 --> 01:09:37,566
Je ne sais pas très bien.
669
01:09:39,678 --> 01:09:41,878
En tout cas, lui les connaît bien.
670
01:09:44,500 --> 01:09:47,039
La situation de Yamada
est un peu meilleure.
671
01:09:49,000 --> 01:09:52,649
Des filles sont venues le voir hier,
elles se faisaient du souci.
672
01:09:55,094 --> 01:10:01,094
Tu sais, Sato et Matsui,
du club de théâtre anglais.
673
01:10:01,896 --> 01:10:03,548
Je crois que ça va pour lui.
674
01:10:08,828 --> 01:10:10,210
C'est bon ?
675
01:10:18,449 --> 01:10:22,261
Pourquoi ? Pourquoi ?
676
01:10:23,025 --> 01:10:27,025
Pourquoi Lady Jane va voir ce plouc ?
677
01:10:28,771 --> 01:10:30,997
Pourquoi ? Pourquoi ?
678
01:10:31,721 --> 01:10:33,723
Yazaki. Du calme.
679
01:10:35,015 --> 01:10:36,377
Ou je vais mourir.
680
01:10:39,002 --> 01:10:40,051
C'est dingue, ça !
681
01:10:40,567 --> 01:10:43,269
C'est pire que tout !
682
01:11:10,830 --> 01:11:12,434
Pourquoi ?
683
01:11:13,564 --> 01:11:17,564
- Pourquoi un plouc comme toi ?
- Quoi ?
684
01:11:20,398 --> 01:11:24,398
- Montre-moi les preuves !
- De quoi ?
685
01:11:25,763 --> 01:11:28,595
Le lit, les coussins, les mouchoirs !
686
01:11:33,668 --> 01:11:35,588
Ah. Tu parles de Matsui et Sato ?
687
01:11:36,013 --> 01:11:38,211
Comment tu peux rester aussi calme ?
688
01:11:40,075 --> 01:11:43,467
Elles sont passées
en revenant de la plage.
689
01:11:45,684 --> 01:11:49,684
- Pourquoi tu ris ?
- Je ne sais pas trop comment dire ça.
690
01:11:51,770 --> 01:11:52,848
Ben...
691
01:11:54,182 --> 01:11:58,182
Elle a écrit ça
dans un style un peu classique.
692
01:11:59,759 --> 01:12:01,198
Ça ne me plaît pas trop.
693
01:12:09,537 --> 01:12:12,778
- Toi... Et Matsui...
- Qui ça ?
694
01:12:12,779 --> 01:12:16,779
Elle n'a pas de cervelle.
695
01:12:17,273 --> 01:12:18,479
Et elle s'en fout de moi !
696
01:12:19,125 --> 01:12:22,957
Lady Jane ? Pas du tout !
697
01:12:25,483 --> 01:12:26,956
Matsui est élégante.
698
01:12:27,322 --> 01:12:29,569
Ce style-là, ça ne peut être que Sato.
699
01:12:30,113 --> 01:12:32,581
Hein ?
Elle n'est pas élégante du tout...
700
01:12:36,109 --> 01:12:39,549
En fait, Sato est plutôt pas mal.
701
01:12:49,038 --> 01:12:51,444
- Adama, on se calme.
- Je vais bien.
702
01:12:55,685 --> 01:12:58,386
T'as reçu une lettre... de Sato ?
703
01:12:59,299 --> 01:13:00,248
Ouais.
704
01:13:10,099 --> 01:13:14,099
Pourquoi tu ne l'as pas dit
tout de suite ?
705
01:13:14,625 --> 01:13:18,625
- Adama !
- Hé, arrête !
706
01:13:22,393 --> 01:13:25,064
Au fait...
707
01:13:26,097 --> 01:13:27,938
Qu'est-ce qu'ils font là ?
708
01:13:31,470 --> 01:13:33,447
On a une réunion.
709
01:13:38,055 --> 01:13:39,695
Qu'est-ce que t'en dis, Yazaki ?
710
01:13:40,249 --> 01:13:41,432
De quoi ?
711
01:13:42,212 --> 01:13:43,692
Hein ?
712
01:13:44,467 --> 01:13:46,762
On parle beaucoup de nous...
713
01:13:47,848 --> 01:13:49,909
Ça n'intéresse que
des étudiants débiles.
714
01:13:49,910 --> 01:13:54,900
Les étudiants des facs de Kyushu
et de Nagasaki sont impressionnés.
715
01:13:57,678 --> 01:14:00,032
Qu'est-ce que tu en penses, Adama ?
716
01:14:01,214 --> 01:14:03,862
J'ai lu plein de bouquins
ces derniers temps,
717
01:14:03,863 --> 01:14:07,571
et je me dis
qu'on n'avait pas tout à fait tort.
718
01:14:09,323 --> 01:14:12,496
T'avais dit
que tu le faisais pour rigoler.
719
01:14:12,497 --> 01:14:16,497
Oui... Mais pas la prochaine fois.
720
01:14:17,962 --> 01:14:19,134
La prochaine fois ?
721
01:14:20,691 --> 01:14:22,198
Tu parles du festival ?
722
01:14:23,118 --> 01:14:25,021
Yazaki.
723
01:14:26,362 --> 01:14:28,685
Ce n'est que le début.
724
01:14:30,513 --> 01:14:33,283
On voudrait que tu nous rejoignes.
725
01:14:35,887 --> 01:14:36,875
C'est vrai ?
726
01:14:37,344 --> 01:14:41,344
- C'est le symbole de...
- Je ne te parle pas, à toi !
727
01:14:46,076 --> 01:14:50,076
- Ça ne sert à rien !
- Le festival non plus !
728
01:14:52,426 --> 01:14:55,730
On est privés de cours !
On n'aura peut-être pas notre bac.
729
01:14:56,542 --> 01:14:58,533
J'ai déjà fait mon choix.
730
01:15:07,779 --> 01:15:10,674
À 18 ans, j'ai été opéré six fois.
731
01:15:11,370 --> 01:15:13,017
Vous me l'avez dit 20 fois.
732
01:15:13,950 --> 01:15:16,571
Ah bon ? Ça fait combien de jours ?
733
01:15:17,193 --> 01:15:18,300
50.
734
01:15:18,301 --> 01:15:21,700
Tant que ça ? On n'a plus grand-chose
à se raconter...
735
01:15:22,615 --> 01:15:25,620
Toi et moi, on ne sera jamais amis.
736
01:15:27,738 --> 01:15:29,475
Vous êtes franc.
737
01:15:30,158 --> 01:15:32,267
Pas comme toi.
738
01:15:40,560 --> 01:15:42,510
Qu'est-ce que c'est que ça ?
739
01:15:43,042 --> 01:15:44,911
De la part de Matsui Kazuko.
740
01:15:56,481 --> 01:16:03,400
"J'espère que ces sept roses
t'apporteront du réconfort. Jane."
741
01:16:09,440 --> 01:16:12,992
Et j'ai une réunion
avec les autres professeurs aujourd'hui.
742
01:16:13,961 --> 01:16:16,442
Ce sera la fin de ta mise à pied.
743
01:16:36,394 --> 01:16:37,887
La vie est rose !
744
01:16:47,557 --> 01:16:50,120
On va continuer comme avant.
745
01:16:51,767 --> 01:16:53,156
Et votre promesse, alors ?
746
01:16:54,115 --> 01:16:55,342
Quoi ?
747
01:16:55,535 --> 01:16:59,250
- Ils veulent nous aider...
- Vous voulez qu'on fasse les moutons !
748
01:17:00,129 --> 01:17:05,729
Dire qu'on a fait tout ça
pour des connards comme vous !
749
01:17:05,867 --> 01:17:06,682
Du calme.
750
01:17:06,687 --> 01:17:09,779
Lis d'abord Mao Zedong.
Après, tu pourras parler.
751
01:17:10,458 --> 01:17:14,010
Quoi ? T'es même pas foutu
de faire une barricade !
752
01:17:17,474 --> 01:17:21,474
Je te l'ai dit, ça ne sert à rien.
753
01:17:26,593 --> 01:17:28,860
T'es qui, toi ?
754
01:17:30,853 --> 01:17:34,853
C'est moi le chef du célèbre "Basara" !
755
01:18:53,156 --> 01:18:56,049
Ken, t'aurais pas une idée ?
756
01:18:58,814 --> 01:19:00,757
Si, si.
757
01:19:01,453 --> 01:19:03,007
On n'a plus que ça à faire.
758
01:19:03,753 --> 01:19:05,729
Moi, je ne fais pas ça.
759
01:19:06,790 --> 01:19:09,640
Hein ? C'est pas le moment de discuter.
760
01:19:11,393 --> 01:19:13,945
Adama, dépêche-toi !
761
01:19:17,006 --> 01:19:19,393
Je peux pas.
762
01:19:20,812 --> 01:19:22,993
J'ai les jambes paralysées !
763
01:19:23,845 --> 01:19:26,899
En fait, j'aime pas nager.
764
01:19:29,987 --> 01:19:32,021
Tu ne sais pas nager, c'est ça ?
765
01:19:33,045 --> 01:19:36,781
- Je ne savais pas.
- Ta gueule !
766
01:19:39,303 --> 01:19:43,048
- Il a plongé !
- Ne bouge pas.
767
01:19:46,062 --> 01:19:50,062
Ne bouge pas.
Je vais te donner des bonbons...
768
01:20:00,900 --> 01:20:04,900
Depuis que je te connais,
je n'ai que des problèmes.
769
01:20:05,495 --> 01:20:09,384
Mes notes baissent,
les profs m'ont dans le collimateur...
770
01:20:10,742 --> 01:20:14,258
En plus, la compagnie minière
a fait faillite.
771
01:20:14,722 --> 01:20:18,423
C'est pas ma faute.
772
01:20:18,849 --> 01:20:22,549
Mais on se marre, non ?
C'est le principal.
773
01:20:24,129 --> 01:20:27,083
- Qu'est-ce que t'en sais ?
- Ben quoi ?
774
01:20:28,028 --> 01:20:29,719
Il faut profiter de la vie.
775
01:20:30,429 --> 01:20:33,823
Il faut que les rabat-joie
nous entendent rigoler.
776
01:20:41,414 --> 01:20:45,414
- Adama, rigole !
- Non, je ne veux pas.
777
01:20:49,640 --> 01:20:51,655
Allez, vas-y !
778
01:21:20,091 --> 01:21:23,468
Prêts ? Action !
779
01:21:56,591 --> 01:21:58,539
Stop !
780
01:21:59,916 --> 01:22:01,986
Où est-ce qu'il y a un cheval blanc ?
781
01:22:02,454 --> 01:22:04,805
Ne sois pas aussi terre à terre !
On imagine.
782
01:22:06,006 --> 01:22:08,149
Matsui Kazuko... Matsui Kazuko...
783
01:22:08,150 --> 01:22:12,150
Film, théâtre, photos, art...
On a besoin d'elle.
784
01:22:12,901 --> 01:22:16,792
C'est plus le festival du lycée.
C'est le festival Matsui.
785
01:22:19,149 --> 01:22:22,650
Nakamura ! Tu as ramené Nagayama ?
786
01:22:24,845 --> 01:22:27,083
- Nagayama ?
- Ben oui, Nagayama Mie.
787
01:22:27,084 --> 01:22:30,925
Pour la cérémonie d'ouverture,
il n'y a pas mieux.
788
01:22:31,511 --> 01:22:35,511
Tu veux dire...
Nagayama du lycée Junwa ?
789
01:22:35,696 --> 01:22:39,407
C'est ça. Nagayama Mie du lycée Junwa.
790
01:22:42,136 --> 01:22:43,523
Qu'est-ce qu'il y a ?
791
01:22:45,789 --> 01:22:48,000
Ça ne va pas du tout.
792
01:22:48,050 --> 01:22:51,900
C'est la copine du chef des gangs.
793
01:22:53,117 --> 01:22:53,988
Mais non.
794
01:22:54,324 --> 01:22:59,477
C'est juste une allumeuse à deux doigts
de se faire virer de son bahut.
795
01:22:59,860 --> 01:23:03,596
Un peu comme Marilyn Monroe.
796
01:23:03,914 --> 01:23:05,412
Excuse-moi... Ken.
797
01:23:05,866 --> 01:23:07,780
Qu'est-ce que tu fous ?
Elle est où ?
798
01:23:08,170 --> 01:23:11,300
Tu ferais mieux de l'oublier.
Ou il va te tuer.
799
01:23:11,398 --> 01:23:14,089
Je ne vais pas lui piquer sa nana.
800
01:23:15,425 --> 01:23:17,310
- Nakamura !
- Oui.
801
01:23:17,660 --> 01:23:19,648
- Laisse tomber.
- Ken.
802
01:23:20,256 --> 01:23:23,403
Ben...
803
01:23:43,663 --> 01:23:47,223
Merde ! Qui t'a dit
de ramener ces types ?
804
01:23:47,400 --> 01:23:49,000
Désolé.
805
01:24:09,787 --> 01:24:12,410
Yazaki Kensuke !
806
01:24:14,010 --> 01:24:15,669
C'est lequel ?
807
01:24:26,457 --> 01:24:27,761
ADACHI BURGER
808
01:24:32,797 --> 01:24:35,044
Pardon...
809
01:24:45,200 --> 01:24:47,350
Ça tombe bien.
810
01:24:47,351 --> 01:24:52,300
On voulait justement vous parler.
811
01:24:54,219 --> 01:24:57,607
Ça s'appelle "café royal". C'est...
812
01:24:57,984 --> 01:24:59,348
du café pour les hommes.
813
01:25:00,825 --> 01:25:01,864
Ça brûle ?
814
01:25:01,865 --> 01:25:06,200
C'est "in" de le manger d'abord
et de boire le café...
815
01:25:10,946 --> 01:25:12,486
C'est trop chaud !
816
01:25:22,114 --> 01:25:24,448
Hé, c'est quoi, ça ?
817
01:25:28,474 --> 01:25:29,891
C'est...
818
01:25:33,292 --> 01:25:34,835
Woua.
819
01:25:35,154 --> 01:25:39,154
Si tu danses avec ça,
le succès du festival est garanti.
820
01:25:41,522 --> 01:25:44,437
M. Adachi,
donnez-nous des Adachi specials.
821
01:25:46,079 --> 01:25:48,082
C'est juste un costume.
822
01:25:49,663 --> 01:25:51,251
Un costume ?
823
01:25:53,963 --> 01:25:57,128
Qu'est-ce qui te prend ?
824
01:26:03,733 --> 01:26:05,313
La ferme...
825
01:26:09,533 --> 01:26:10,466
Toi...
826
01:26:11,044 --> 01:26:13,542
Ne me pique pas ma nana.
827
01:26:14,026 --> 01:26:16,943
Je ne suis pas ta nana.
828
01:26:31,204 --> 01:26:33,364
Qu'est-ce qui vous fait rire ?
829
01:26:40,465 --> 01:26:43,725
Buvez tout le café que vous pouvez.
830
01:26:45,525 --> 01:26:48,525
Vous ne pourrez plus en boire
pendant un moment.
831
01:26:50,786 --> 01:26:52,584
Je vous attends dehors.
832
01:26:53,258 --> 01:26:55,997
Ne traînez pas.
833
01:27:19,864 --> 01:27:21,607
Ken, ça va mal.
834
01:27:22,020 --> 01:27:24,371
Il y a tout un tas de gangs.
835
01:27:24,839 --> 01:27:27,046
Qu'est-ce que je vais faire ?
836
01:27:27,298 --> 01:27:30,860
On n'a pas le choix,
il faut appeler la police.
837
01:27:31,340 --> 01:27:34,130
Surtout pas.
On se ferait virer du lycée.
838
01:27:35,189 --> 01:27:38,224
Je vais lui parler.
Mais ça ne donnera sûrement rien.
839
01:27:38,682 --> 01:27:42,528
Il est champion de Kendo de Kyushu.
840
01:27:44,444 --> 01:27:47,271
- Hé.
- Allô ?
841
01:27:54,940 --> 01:27:56,320
Qu'est-ce qui se passe ?
842
01:28:00,138 --> 01:28:01,965
T'as pas 10 yens ?
843
01:28:02,341 --> 01:28:06,201
Il faut que je dise adieu à mes parents.
844
01:28:08,055 --> 01:28:11,000
Adachi burger...
845
01:28:11,400 --> 01:28:12,500
Trois.
846
01:28:17,257 --> 01:28:20,072
- Tu as de l'argent ?
- De l'argent ?
847
01:28:21,770 --> 01:28:24,828
Mon copain peut être là
dans dix minutes.
848
01:28:25,409 --> 01:28:28,175
Donne-lui tout ce que tu as sur toi.
849
01:28:29,286 --> 01:28:32,688
Je n'ai que 2 000 yens.
850
01:28:33,249 --> 01:28:34,461
Débrouille-toi un peu.
851
01:28:35,665 --> 01:28:37,888
Papa...
852
01:28:39,084 --> 01:28:42,000
Tu ne pourras pas faire d'études
s'ils t'écrasent la tête.
853
01:28:43,493 --> 01:28:47,200
S'ils t'écrasent les couilles,
ta bite ne te servira plus à rien.
854
01:28:52,870 --> 01:28:55,140
Adama, tu as combien sur toi ?
855
01:28:58,834 --> 01:29:00,667
1 000 yens.
856
01:29:02,303 --> 01:29:03,672
Nakamura ?
857
01:29:09,335 --> 01:29:11,653
200 yens.
858
01:29:12,164 --> 01:29:14,405
M. Adachi ?
859
01:29:15,626 --> 01:29:17,182
50 yens.
860
01:29:41,637 --> 01:29:42,723
Tenez.
861
01:29:51,096 --> 01:29:55,096
Les gars, vous êtes mineurs,
alors il n'y a pas d'alcool.
862
01:29:56,610 --> 01:29:57,410
Buvez.
863
01:30:03,043 --> 01:30:06,748
Que... Qu'est-ce que c'est ?
864
01:30:10,249 --> 01:30:14,249
Je ne supporte pas... les tomates.
865
01:30:20,323 --> 01:30:23,939
Quoi ? Tu ne veux pas boire mon jus ?
866
01:30:45,488 --> 01:30:49,131
C'est bien. À partir de maintenant,
vous êtes frères.
867
01:30:50,695 --> 01:30:52,895
Ton anniversaire ?
868
01:30:55,092 --> 01:30:55,940
Décembre ?
869
01:30:57,336 --> 01:31:00,143
- Et toi ?
- En juillet.
870
01:31:00,650 --> 01:31:03,238
Alors, c'est toi le grand frère.
871
01:31:10,131 --> 01:31:12,304
Est-ce que ça va ?
872
01:31:20,140 --> 01:31:21,201
Chef...
873
01:31:25,878 --> 01:31:29,356
- J'ai 3 000 yens.
- Merci, je te rembourserai.
874
01:31:29,357 --> 01:31:33,357
Désolé. C'est tout ce qu'on a.
875
01:31:37,990 --> 01:31:44,500
Quand j'avais 15 ans, ton père m'a frappé.
Depuis, cette oreille ne marche plus.
876
01:31:48,836 --> 01:31:51,099
Non, je déconne.
877
01:31:51,539 --> 01:31:53,692
C'était un bon prof.
878
01:31:53,693 --> 01:31:57,693
Une fois, il a fait des compliments
sur mon dessin d'église.
879
01:31:59,043 --> 01:32:01,300
Ah... Vous êtes
un ancien élève de mon père.
880
01:32:03,783 --> 01:32:06,219
Il est fort au pachinko, non ?
881
01:32:06,664 --> 01:32:10,664
Dis-lui que j'ai fait
toutes les machines de Kyomachi.
882
01:32:46,372 --> 01:32:48,039
Iwase avait ça.
883
01:32:50,026 --> 01:32:51,692
Je ne sais pas.
884
01:32:55,198 --> 01:32:57,174
C'est bizarre, hein ?
885
01:32:57,552 --> 01:32:59,748
Il a dit qu'il te l'avait acheté.
886
01:33:02,453 --> 01:33:06,453
- Je m'excuse.
- Yazaki.
887
01:33:07,542 --> 01:33:10,992
N'incite pas les autres
à faire ce genre de choses.
888
01:33:11,691 --> 01:33:14,794
Ce qu'on fait en dehors du lycée
ne vous regarde pas.
889
01:33:24,517 --> 01:33:26,571
Arrêtez, M. Aihara.
890
01:33:26,636 --> 01:33:28,944
Ça ne sert à rien.
891
01:33:32,579 --> 01:33:34,039
C'est quoi, ce regard ?
892
01:33:37,318 --> 01:33:40,625
Si ce lycée ne te plaît pas,
tu peux partir.
893
01:33:41,356 --> 01:33:43,582
Des anciens élèves m'ont dit
894
01:33:44,097 --> 01:33:48,097
que tu avais déshonoré le lycée.
Ils veulent te tuer.
895
01:33:54,404 --> 01:33:56,752
Laissez-moi retourner en cours.
896
01:33:58,959 --> 01:34:00,113
Pourquoi ?
897
01:34:06,247 --> 01:34:08,006
J'ai payé d'avance.
898
01:34:16,084 --> 01:34:19,331
J'ai le droit d'aller en cours.
899
01:34:21,586 --> 01:34:24,078
- Laissez-moi !
- Silence !
900
01:34:30,363 --> 01:34:33,513
Message pour les terminales.
901
01:34:33,954 --> 01:34:39,000
Une réunion sur les jeux de masse
va avoir lieu,
902
01:34:39,761 --> 01:34:42,581
veuillez vous rassembler sur le stade.
903
01:34:43,714 --> 01:34:47,714
Je répète, une réunion
sur les jeux de masse va avoir lieu...
904
01:34:51,434 --> 01:34:55,061
Qui a fait ça ?
905
01:34:55,062 --> 01:34:58,208
C'est très grave !
906
01:35:08,492 --> 01:35:11,994
Qu'est-ce que vous faites là ?
907
01:35:13,156 --> 01:35:14,798
Yazaki sert de bouc-émissaire.
908
01:35:18,022 --> 01:35:20,011
Laissez-le sortir.
909
01:35:24,230 --> 01:35:28,115
Une réunion sur les jeux de masse
910
01:35:28,116 --> 01:35:32,000
va avoir lieu,
911
01:35:32,500 --> 01:35:35,300
veuillez vous rassembler sur le stade.
912
01:35:35,301 --> 01:35:39,254
Bande de petits cons !
Je vais tous vous virer, moi !
913
01:35:39,945 --> 01:35:43,945
Yamada, tu es un bon élève.
Ne fais pas de bêtise.
914
01:35:45,889 --> 01:35:48,605
Rien à faire
d'un diplôme de ce lycée pourri.
915
01:35:52,498 --> 01:35:56,498
Personne n'aura de diplôme.
916
01:35:58,309 --> 01:36:01,099
Eux non plus ?
917
01:36:10,100 --> 01:36:11,598
Dépêche-toi !
918
01:36:12,121 --> 01:36:15,817
- Non aux jeux de masse !
- Plus fort !
919
01:36:15,818 --> 01:36:18,333
Non aux jeux de masse !
920
01:36:20,213 --> 01:36:23,753
Non aux jeux de masse !
921
01:36:23,754 --> 01:36:27,754
Non au nettoyage du stade !
922
01:36:28,531 --> 01:36:32,531
Non au nettoyage du stade !
923
01:36:34,037 --> 01:36:38,964
On est contre... contre...
924
01:36:41,148 --> 01:36:45,146
- Peu importe !
- On s'en fout !
925
01:36:46,469 --> 01:36:51,134
Si vous les virez tous,
il n'y aura plus d'élèves.
926
01:36:52,622 --> 01:36:55,358
Vous trouvez ça bien ?
927
01:36:55,829 --> 01:36:59,800
C'est ça, déshonorer une école, non ?
928
01:37:01,379 --> 01:37:04,298
J'ai toujours voulu faire ça.
929
01:37:27,774 --> 01:37:31,163
Quand j'étais petit,
le matin, après qu'il ait neigé
930
01:37:31,542 --> 01:37:35,269
Je sortais dans le jardin enneigé
931
01:37:35,652 --> 01:37:38,572
Je faisais pipi dans la neige
932
01:37:38,875 --> 01:37:42,396
Pour écrire mon nom
933
01:37:42,863 --> 01:37:46,863
Oh, mon zizi
Oh, il fait pipi
934
01:37:46,864 --> 01:37:49,976
Où est mon zizi ?
935
01:37:54,417 --> 01:37:57,806
Zizi, zizi, pipi, pipi
936
01:37:57,807 --> 01:38:01,294
- Aïe !
- Pardon.
937
01:38:01,761 --> 01:38:05,761
Zizi, zizi, pipi, pipi
938
01:38:09,349 --> 01:38:12,450
Le ciel rougeoyait
939
01:38:12,828 --> 01:38:16,221
Après avoir attrapé des libellules
940
01:38:16,597 --> 01:38:20,016
J'ai sorti mon zizi
941
01:38:20,343 --> 01:38:23,759
Et partout j'ai fait pipi
942
01:38:24,378 --> 01:38:27,700
Oh, mon zizi
Oh, il fait pipi
943
01:38:27,701 --> 01:38:29,000
Où est mon zizi ?
944
01:38:29,001 --> 01:38:35,901
Mon zizi, mon zizi, mon zizi
945
01:38:43,900 --> 01:38:48,000
Mon zizi, mon zizi, mon zizi
946
01:38:48,263 --> 01:38:51,317
Adama ! Adama !
947
01:38:51,318 --> 01:38:54,182
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Pardon pour le retard.
948
01:38:54,921 --> 01:38:57,076
Bon, allez-y.
949
01:38:59,700 --> 01:39:02,000
Abruti ! Allez !
950
01:39:22,479 --> 01:39:24,594
Quel con...
951
01:39:27,009 --> 01:39:28,667
Vous êtes tous cons.
952
01:39:31,874 --> 01:39:34,276
Tout le monde est con.
953
01:39:44,099 --> 01:39:46,222
Et la connerie, c'est incurable.
954
01:39:46,936 --> 01:39:48,934
On est con pour de bon.
955
01:39:53,454 --> 01:39:55,215
Merci.
956
01:39:58,916 --> 01:40:02,916
Les jeux de masse et le nettoyage
sont annulés ! Retournez en cours !
957
01:40:17,534 --> 01:40:20,256
Sortez !
958
01:40:46,488 --> 01:40:50,488
Matsui !
959
01:41:10,843 --> 01:41:13,579
Donne-m'en un.
960
01:41:14,458 --> 01:41:16,277
Un billet.
961
01:41:19,274 --> 01:41:23,274
Je ne sais vraiment pas
ce que tu vas devenir.
962
01:41:25,287 --> 01:41:27,597
Moi non plus.
963
01:41:28,815 --> 01:41:32,815
Mais tu finis toujours
par retomber sur tes pattes.
964
01:41:36,544 --> 01:41:38,538
- Votre monnaie...
- Garde tout.
965
01:41:45,967 --> 01:41:48,795
Dépêche-toi.
966
01:41:58,822 --> 01:42:00,222
Iwase !
967
01:42:02,323 --> 01:42:04,023
C'était super !
968
01:42:24,058 --> 01:42:27,309
Cet hiver...
969
01:42:27,684 --> 01:42:30,012
on ira à la plage.
970
01:42:31,871 --> 01:42:35,079
Je n'ai jamais vu la plage en hiver.
971
01:42:40,810 --> 01:42:42,110
Moi non plus.
972
01:42:42,926 --> 01:42:45,895
Mais il fait froid, non ?
973
01:42:51,570 --> 01:42:53,602
- Quoi ?
- Continue.
974
01:42:53,603 --> 01:42:56,067
- Je fais une scène supplémentaire.
- Arrête.
975
01:42:56,068 --> 01:42:58,224
Dis ce qui te passe par la tête.
976
01:43:06,143 --> 01:43:09,520
J'aime bien ces moments-là.
977
01:43:13,457 --> 01:43:15,365
Ce sera bientôt fini.
978
01:43:16,853 --> 01:43:18,902
La nuit va tomber.
979
01:43:20,778 --> 01:43:23,980
Mais c'est si beau.
980
01:43:29,069 --> 01:43:30,230
Ken ?
981
01:43:35,433 --> 01:43:38,418
Est-ce que mes sentiments sont pareils ?
982
01:43:42,761 --> 01:43:46,761
Ce sera bientôt fini ?
983
01:43:52,682 --> 01:43:54,489
Quels sentiments ?
984
01:43:54,978 --> 01:43:57,744
Ne me le demande pas.
985
01:43:59,597 --> 01:44:03,298
Je te l'ai dit
quand je t'ai donné les roses.
986
01:44:08,339 --> 01:44:10,437
Hé.
987
01:44:12,827 --> 01:44:14,928
Tu as déjà embrassé quelqu'un ?
988
01:44:24,852 --> 01:44:26,233
Moi non plus.
989
01:44:30,039 --> 01:44:31,391
Bizarre ?
990
01:44:37,247 --> 01:44:40,490
Je n'ai jamais embrassé personne.
991
01:44:41,561 --> 01:44:45,561
Mais j'aime les chansons d'amour
comme celles de Dylan ou Donovan.
992
01:45:01,983 --> 01:45:03,483
Matsui.
993
01:45:08,619 --> 01:45:14,500
On ira à la plage cet hiver.
994
01:45:53,662 --> 01:45:56,797
J'avais dit un cheval.
995
01:46:45,510 --> 01:46:47,918
Un festival,
c'est un symbole de liberté.
996
01:46:49,567 --> 01:46:53,567
Des jeux, du rock,
on peut tout mettre dans un festival.
997
01:46:55,178 --> 01:46:58,510
Je voudrais faire ce festival ici,
dans cette ville.
998
01:46:59,984 --> 01:47:02,426
Vous devriez être de bons partenaires.
999
01:47:03,587 --> 01:47:06,563
D'accord, on va faire ce festival.
1000
01:47:29,865 --> 01:47:32,810
C'est ma nana.
1001
01:48:37,048 --> 01:48:40,027
Pour nous, 1969 s'est passé comme ça.
1002
01:48:41,897 --> 01:48:44,697
Après le bac,
Iwase a essayé de devenir chanteur.
1003
01:48:44,698 --> 01:48:48,449
Mais il n'intéressait personne.
Alors, il est revenu à Sasebo.
1004
01:48:49,866 --> 01:48:53,694
Il a bu du café au lait
jusqu'à avoir un ulcère.
1005
01:48:53,695 --> 01:48:55,973
Il est allé voir un médecin.
1006
01:48:57,024 --> 01:48:59,789
Adama est entré
dans un groupe révolutionnaire.
1007
01:49:00,622 --> 01:49:04,459
Mais tous les autres sont partis
et il s'est retrouvé tout seul.
1008
01:49:04,976 --> 01:49:06,283
Il a laissé tomber.
1009
01:49:07,138 --> 01:49:11,138
Il était déprimé
et il est parti avec un des gorilles.
1010
01:49:11,139 --> 01:49:14,333
Ils ont eu deux filles gorilles.
1011
01:49:15,297 --> 01:49:18,491
Je me suis marié avec Lady Jane,
Matsui Kazuko.
1012
01:49:19,540 --> 01:49:22,693
On habite à New York,
on a deux filles superbes.
1013
01:49:23,691 --> 01:49:28,640
On est dans notre jet privé
pour aller aux oscars, à Hollywood.
1014
01:49:30,598 --> 01:49:32,470
C'est des conneries, non ?
1015
01:49:32,471 --> 01:49:34,033
Ben oui, c'est des conneries.